Добавил:
kiopkiopkiop18@yandex.ru Вовсе не секретарь, но почту проверяю Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3 курс / Фармакология / Медицинская_ботаника_Головкин_Б_Н_,_Золкин_С_Ю_,_Трофимова

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
24.03.2024
Размер:
5.31 Mб
Скачать

Fumsriaceae

Папаверин

 

 

Clusiaceae

Камфора

 

 

Juglandaceae

Витамин РР, камфора

 

 

Lamiaceae

Акацетин, апигенин, байкалин, валериановая кислота, витамин РР,

 

герниарин, камфора, кемпферол-3-глюкозид, скутелларин, тимол

 

 

Lauraceae

Камфора

 

 

Lycopodiaceae

Апигенин

 

 

Magnoliaceae

Хонокиол

 

 

Malvaceae

Тимол

 

 

Menispermaceae

Акнадин

 

 

Moraceae

Бергаптен, камфора, валериановая кислота, витамин РР

 

 

Myrtaceae

Кемпферол-3-глюкозид

 

 

Nymphaeaceae

Кемпферол-3-глюкозид

 

 

Oleaceae

Эскулетин, эскулин

 

 

Onagraceae

Апигенин

 

 

Paeoniaceae

Пеонифлорин

 

 

Papaveraceae

Папаверин

 

 

Pittosporaceae

Бергаптен

 

 

Plantaginaceae

Камфора

 

 

Poaceae

Герниарин

 

 

Polygonaceae

Витамин, кемпферол-3-глюкозид

 

 

Portulacaceae

Витамин РР

 

 

Psilotaceae

Акацетин, апигенин

 

 

Ranunculaceae

Кемпферол-3-глюкозид, визнагин

 

 

Resedaceae

Апигенин

 

 

Rosaceae

Апигенин, валериановая кислота, герниарин, кемпферол-3-глюко-

 

зид, скутелларин

 

 

Rubiaceae

Кофеин

 

 

Rutaceae

Апигенин, арборинин, бергаптен, биакангелицин, гравеолин, гра-

 

веолинин, герниарин, изопимпинеллин, императорин, камфора,

 

ксантотоксин, обтузифол, остол, скиммианин, фагарин

Salicaceae

Апигенин, нарингенин-5-глюкозид

 

 

Saururaceae

Тимол

 

 

Saxifragaceae

Кемпферол-3-глюкозид

 

 

310

Solanaceae

Анизодин, гиосциамин, мандрагорин, скиммианин, скополамин

 

 

Ternstroemeria-

Кофеин

ceae

 

 

 

Theaceae

Кофеин

 

 

Tiliaceae

Акацетин

 

 

Ulmaceae

Кемпферол-3-глюкозид

 

 

Vacciniaceae

Камфора, тимол

 

 

Valerianaceae

Валериановая кислота

 

 

Verbenaceae

Валериановая кислота

 

 

Violaceae

Акацетин, апигенин

 

 

Zingiberaceae

Камфора

 

 

Zygophyllaceae

Кемпферол-3-глюкозид

 

 

шее разнообразие спазмолитических алкалоидов (например, арсамина, петазина, сауссурина и др.) приходится, по-видимому, на семейство Астровых (Asteraceae). Оба семейства в своем распространении, несмотря на космополитичность ареалов, все же тяготеют к умеренным областям Северного полушария.

Другим заметным «поставщиком» спазмолитических алкалоидов является тоже космополитное, но с определенными центрами видового разнообразия в Южной и Центральной Америке семейство Пасленовых (Solanaceae). Здесь мы должны отметить еще одну особенность химизма представителей этого семейства – уникальность продуцируемых ими действующих веществ: подавляющее большинство, по крайней мере пять алкалоидов со спазмолитическим действием (анизодамин, атропин, гиосциамин, мандрагорин и скополамин), не встречаются в других семействах. Этот своеобразный «таксономический эндемизм» веществ, похоже, вообще свойствен семействам с повышенной представленностью растений со спазмолитической активностью. В сем. Apiaceae насчитывается по меньшей мере 12 соединений (из общего числа 26), которые тоже являются «спазмолитическими эндемами». Последнее семейство являет собой еще и пример наивысшего «биохимического разнообразия», о чем свидетельствует приведенное выше общее число (26) спазмолитических соединений зонтичных.

И, наконец, еще одна особенность химизма перспективных семейств, которая подразумевается, но не выявляется из тех данных, о которых было сказано выше. Наивысший показатель представленности спазмолитических растений по семействам (59,2%) принадлежит семейству Валериановых (Valerianaceae). Между тем здесь нет «эндемичных» спазмолитиков (валериановая кислота встречается достаточно часто и в других семействах), равно как и «биохимического разнообразия». Здесь мы, видимо, имеем дело с суммарной активностью нативных соединений, в которой трудно выделить ведущий или опреде-

311

Рекомендовано для изучения сайтом МедУнивер - https://meduniver.com/

ляющий активность компонент. На практике такая активная группа обозначается как сумма алкалоидов, сумма сапонинов, вытяжка из всего растения или из отдельных органов и т.п. В этом случае любого рода обобщение или экстраполяция невозможны.

Отсюда можно предположить, что в состав понятия «биоразнообразие», столь часто и порой вольно применяемого, следует внести разнообразие биохимического состава организмов, обладающих в то же время сходной физиологической активностью. Генцентрами такого разнообразия и будут не регионы, а таксоны (в нашем примере – семейства), обладающие в данном случае наибольшей представленностью спазмолитиков, седативных и желчегонных растений.

312

ЭТНОБОТАНИЧЕСКАЯ ЭТИМОЛОГИЯ И ПОИСКИ НОВЫХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ

Скрининг новых полезных растений по принятым канонам должен начинаться с предварительного подбора имеющейся (часто весьма скудной и очень диффузно разбросанной в разных изданиях) информации об их полезных свойствах. Нам хотелось бы обратить внимание ресурсоведов и интродукторов на практически не используемую для этой цели (по сравнению с традиционными источниками такого рода сведений) область смысловой расшифровки народных названий растений, и прежде всего лекарственных, которую можно было бы назвать этноботанической этимологией.

Мысль об использовании помощи этнографов и лингвистов в скрининге лекарственных растений не нова. В частности, ее высказывал еще в 1980 г. известный специалист по медицинской ботанике А.И. Шретер. Народное название, несмотря на свою бросающуюся в глаза метафоричность, нередко несет достаточно большую и полезную смысловую нагрузку, опирающуюся на многовековой народный опыт. Многие названия растений свидетельствуют о полезных (большей частью лекарственных и ядовитых) свойствах растений, в том числе забытых и не известных ныне. Иной раз они трудны для расшифровки в связи с тем, что названия болезней и симптомов настолько устарели, что давно вышли из употребления. Зачастую непонятны названия, имеющие в своей основе слова и выражения мало распространенных диалектов и говоров. Тем не менее такая расшифровка не бесполезна. Известный знаток старинных русских лечебников Л.Ф. Змеев [Змеев, 1895] писал: «Для нашей ...истории, или, лучше сказать, врачебной письменности, в высшей степени любопытны древние русские названия растений. Эта часть ждет заботливых рук подготовленного исследователя, т.к. помимо ошибок переписчиков, подлаживания к русскому смыслу непонятных слов, слишком вольных домыслов, есть множество разногласий многоименности и т.п. Но и это исследование важнее для ботаника, чем для врача» (с. 267‒268). С последним можно не согласиться, однако в целом высказывание Змеева справедливо как для русских названий растений, так и для названий растений в иноязычных странах. Народные названия могут быть калькой научной или старой фармацевтической латыни либо нести ее «отголосок». Так, немецкое название репешка (Agrimonia eupatoria) Leberklette и перекликающееся с ним по смыслу английское liverwort, без сомнения, связаны со старым фармацевтическим названием этого растения – Lappula hepaticae и его старым применением в качестве лекарства от болезней печени. Названия могут быть также оригинальными семантическими конструкциями, имеющими или не имеющими смысловых аналогов в разных языках. Совпадение у разных народов смысловых значений названий растений, связанных с их полезными свойствами, снижает вероятность ошибочного определения этих

313

Рекомендовано для изучения сайтом МедУнивер - https://meduniver.com/

свойств у конкретных видов. Приведем несколько примеров. Латинское название скабиозы ботаники, без сомнения, производили от латинского scabies ‒ чесотка, имея в виду ее старинное медицинское применение. В то же время совершенно не принималось во внимание то, что русское «короставник» (он же короставик, короставная трава, свербежница) Knautia arvensis, в прошлом тоже скабиоза, произведен от «коросты», а также «сверботы» – сухой коросты [Змеев, 1895] и соответственно отражает те же свойства. Аналогично гнездо народных названий Сapsella bursa-pastoris (французское herbe a la fievre и немецкое Fieberkraut) свидетельствует о жаропонижающих свойствах пастушьей сумки. И хотя в русском языке мы не находим для нее соответствующих по смыслу названий, наши старые справочники упоминают о том, что это растение раньше использовалось обычно в домашних условиях «от перемежающейся лихорадки» [Анненков, 1878]. Молчит о медицинском применении русское название Sempervivum ‒ молодило, хотя в лечебнике XVII в. о нем говорится как о ранозаживляющем: «А на ком раны, хлебать упаря траву молодило, живет (заживет) всякая рана» [Словарь русских народных говоров, 1965‒ 2013]. Зато в английском языке о том же свойстве говорит имя healing blade, а во французском ‒ herbe a la coupure. Надо при этом учесть, что в старину молодилом называли также очиток ‒ Sedum, однако и для очитка французы тоже применяли приведенное выше название, что свидетельствует, по-видимому, о тождестве использования этих растений. Народные названия несут также информацию об экологии интродуцента, что важно для потенциальной культуры; об истории использования, истории взлета и падения интереса к растению; об обмене знаниями о полезных растениях между народами, и шире ‒ об истории контактов различных народов. Последнее возможно путем сопоставления народных названий растений и анализа сходства и различия их в разных языках. Примеры этого можно найти в приводимой ниже табл. 11.

Таблица 11

Примеры использования расшифровки народных названий растений для прогнозирования терапевтических свойств

11.1. Предполагаемое применение: желудочно-кишечные заболевания

Латинское название

Народное название

 

Практическое

 

 

 

 

подтверждение

Aletris farinosa

Colic-root

 

есть

Lappula virginiana

Dysentery root

 

нет

 

 

Dysentery weed

 

 

Oldenlandia

Plante a la dysenterie

 

нет

Pulicaria

Herbe contre dysenterie

 

есть

11.2. Предполагаемое применение: противолихорадочное, жаропонижающее

 

 

 

 

Agrimonia griposepala

 

Fewer-few

нет

Andropogon

 

Herbe a fievre

есть

Angelica

 

Herbe a la fievre

есть

Capsella bursa-pastoris

 

Herbe a la fievre

есть

314

Chrysanthemum parthenium

Fewer-few

нет

Erythraea

Herbe a la fievre

есть

 

Chill and fever plant

 

 

Plante a la febrifuge

 

Geum

Herbe a la fievre

есть

Ilex verticillata

Fever-bush

нет

Lindera benzoin

Fever-bush

нет

Menyanthes trifoliata

Fieberklee

есть

Parthenium integrifolium

Fever-few

есть

Ptelea perfoliata

Quinine-tree

нет

Rumex longifilius

Огневка

нет

Solanum

Herbe a la fievre

есть

Teucrium

Herbe des fievres

есть

Triosteum perfoliatum

Feverwort

нет

11.3. Предполагаемое применение: ранозаживляющее и кровоостанавливающее

Achillea millefolium

Кровавник

есть

 

Nosebleed

 

 

Herbe a la coupure

 

Anthyllis

Язвенник

есть

 

Woundwort

 

 

Wundklee

 

Aspilia

Plante a l'hemorrhage

есть

Bacopa

Herbe aux brulures

нет

Habenaria

Herbe a la coupure

нет

Hypericum

Кровавник

есть

 

Herbe a la brulure

 

Phlomis

Brandkraut

есть

Plantago media

Healing-herb

есть

 

Herbe a la coupure

 

Polygonum bistorta

Кровавик

есть

 

Почечуйник

 

Sanguisorba officinalis

Кровохлебка

есть

Sedum

Herbe a la coupure

есть

Sempervivum tectorum

Healing blade

есть

 

Herbe a la coupure

 

Solidago

Wound-weed

есть

 

Woundwort

 

Symphytum officinale

Healing-herb

есть

11.4. Предполагаемое применение: респираторные заболевания

 

 

 

Agropyron

Cough-grass

есть

Lobelia inflata

Asthma-weed

есть

Ludwigia palustris

Phthisic-weed

есть

Mertensia maritima

Lung-wort

нет

Psychotria

Herbe a l'asthme

есть

 

315

 

Рекомендовано для изучения сайтом МедУнивер - https://meduniver.com/

11.5. Предполагаемое применение: противовоспалительное, активное против новообразований

Herniaria

Herbe au cancer (cancre)

есть

Phytolacca americana

Cancer-jalap

есть

Plumbago

Herbe au cancer

есть

Trifolium arvense

Опухолевая трава

нет

11.6. Предполагаемое применение: Кожные заболевания

 

 

 

 

Chelidonium

Чистотел

есть

 

Tetter-wort

 

 

Wartwort

 

 

Wartweed

 

Cuscuta granovii

Scaldweed

нет

Draba spp.

Whitlow-grass

есть

Draba verna

Nail-wort

нет

Euphorbia

Wartwort

есть

 

Wartweed

 

Gnaphalium

Wartwort

нет

Inula helenium

Scabwort

есть

Oncocarpus

Itch-tree

есть

Paronychia

Whitlow-wort

нет

Psoralea

Scurfy (scurvy) pea

есть

Senebiera

Wart-cress

нет

Torilis anthriscus

Scabby head

нет

Veratrum

Itch-weed

нет

11.7. Предполагаемое применение: сердечно-сосудистые заболевания

Apocynum cannabinum

Rheumatism-root

есть

Apocynum androsaemifolium

Rheumatism-wood

есть

Aristolochia

Heartwort

есть

Jeffersonia diphylla

Rheumatism-root

есть

Melilotus

Heartwort

есть

Melissa officinalis

Dropsy-plant

есть

Plectranthus

Rheumatism-plant

нет

11.8. Предполагаемое применение: Психоневрологические заболевания

Atamosco atamosco

Stagger grass

нет

Caltha palustris

Palsy-wort

есть

Dicentra eximia

Stagger weed

нет

Neopieris mariana

Sragger-bush

нет

11.9. Предполагаемое применение: болезни, связанные с нарушением обмена веществ

Alchimilla vulgaris

Камчужник

нет

Antennaria dioica

Камчуг

есть

Potentilla anserina

Камчужница

нет

Tussilago farfara

Камчужная трава

есть

316

Основные ошибки в определении полезных свойств растений по названиям связаны прежде всего с использованием фитогномоники (симпатической медицины), двусмысленностью названий некоторых растений, нечетким пониманием их свойств. Так, название кровавник, относящееся к Hypericum perforatum, отнюдь не свидетельствует о кровоостанавливающем действии, а относится к особому червецу, обитающему на корнях, из которого в старину добывались красная и желтая краски [Анненков, 1878]. Старое русское название Melissa officinalis ‒ матка, по-видимому, не имеет ничего общего с гинекологией, а скорее является видоизменением слова «мятка» (по мятному запаху растения). Наконец, название огневик в приложении к Lychnis chalcedonica говорит о раскраске цветков, а не о жаропонижающей активности (хотя огневица, огнева, согласно В.И. Далю [1956], это горячка, жар, воспаление).

Все это свидетельствует о том, что к этимологическому анализу названий следует подходить очень осторожно, привлекая для этого данные из разных областей науки. Любопытно, что в ортодоксальной таксономии еще со времен Линнея была объявлена война названиям, так или иначе отражающим полезные качества растений. Так, в своей «Философии ботаники» К. Линней [1989] писал: «Ошибочными мы объявляем видовые названия, которые содержат упоминания о свойствах или применении растений, основаны ли они на его употреблении в аптеках, целебных или пищевых качествах и роли в хозяйстве или истории» (с. 189). Следует, впрочем, заметить, что это отрицание касалось только видовых эпитетов и к тому же зачастую игнорировалось и самим Линнеем («забракованное» здесь же название вида Rhamnus cathartica до сих пор существует с его авторством). Что же касается медицинского содержания родовых названий, то в той же работе примеры такого рода даются в изобилии: Solidago ‒ по лечению ран (solidare ‒ заживлять), Reseda – по болеутоляющему действию (resedo ‒ утолять), Pulmonaria – по употреблению в лечении заболеваний дыхательных путей (pulmo ‒ легкое) и т.д.

Какую информацию медики могут извлечь из официальной латыни таксономистов? Думается, что достаточно интересную. Стоит только сказать, что в известной «Флоре средней полосы Европейской части России» П.Ф. Маевского [2014] можно насчитать несколько десятков видов растений с видовым эпитетом officinalis или officinale, причем лишь для половины из них точно известны причины, по которым они получили эти названия, т.е. были официнальными для их авторов. Остальные имена ждут изысканий этноботаников и остаются потенциальным полезным ресурсом нашей флоры, не говоря уже о многих сотнях и тысячах видов аналогичных растений в инорайонных флорах. В заключение следует сказать, что этноботаническая этимология, несомненно, найдет применение при создании банков данных и скрининге полезных растений.

317

Рекомендовано для изучения сайтом МедУнивер - https://meduniver.com/

ЛИТЕРАТУРА

Абу Али ибн Сина (Авиценна). Канон врачебной науки: в 6 т. (в 5 книгах). Ташкент: Фан, 1979‒1982.

Анненков Н.И. Ботанический словарь. Справочная книга для ботаников, сельских хозяев, садоводов, лесоводов, фармацевтов, врачей, драгистов, путешественников по России и вообще сельских жителей. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1878. 668 с.

Арнольд из Виллановы. Салернский кодекс здоровья. М.: Медицина, 1970. 110 с. Асеева Т.А., Блинова К.Ф., Яковлев Г.П. Лекарственные растения тибетской меди9

цины. Новосибирск: Наука, 1985. 160 с.

Асеева Т.А., Найдакова Ц.А. Пищевые растения в тибетской медицине. Новоси9 бирск: Наука, Сибирское отделение, 1991. 129 с.

Атлас ареалов и ресурсов лекарственных растений СССР. М.: Картография, 1983. 340 с.

Базарон Э.Г., Асеева Т.А. «Вайдурья9онбо» ‒ трактат индо9тибетской медицины. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1984. 117 с.

Балицкий К.П., Воронцова А.Л. Лекарственные растения и рак. Киев: Наукова думка, 1982. 375 с.

Бируни Абу Райхан. Избранные произведения: в 7 т. (в 8 книгах). Т. 4. Фармакогно9 зия в медицине. Ташкент: Фан, 1973. 1120 с.

Буданцев А.Л., Лесиовская Е.Е. Дикорастущие полезные растения России. СПб.: СПХФА, 2001. 663 с.

Вавилов Н.И. Ботанико9географические основы селекции. М.: Сельхозгиз, 1935. 60 с. Вавилов Н.И. Избранные произведения: в 2 т. Л.: Наука, 1967. Т. 1. 424 с.

Валуева Т.А., Костанова Е.А., Мосолов В.В., Головкин Б.Н. Сравнительное изуче9 ние протеиназ из плодов и листьев дынного дерева // Прикл. биохимия и микробиоло9 гия. 1988. Т. 24. Вып. 6. С. 796‒801.

Винклер Э. Медицинская флора или изображение употребительнейших врачебных растений, составленные преимущественно по Гайне, Брандту и Рацебургу. СПб.: изд. М.О. Вольф, 1855. 174 с.

Вульф Е.В., Малеева О.Ф. Мировые ресурсы полезных растений. Л.: Наука, 1969. 565 c.

Головкин Б.Н., Коломейцева Г.Л. Сравнительная оценка биологической активности наземных и эпифитных орхидных // Вест. Тверского гос. ун9та. 2007. № 7(35). C. 116‒120

Головкин Б.Н., Руденская Г.Н., Трофимова И.А., Шретер А.И. Биологически актив9 ные вещества растительного происхождения: в 3 т. М.: Наука, 2001.

Головкин Б.Н., Золкин С.Ю., Трофимова И.А. Обзор виртуальных баз данных по ми9 ровому разнообразию лекарственных растений // Генетические ресурсы лекарственных и ароматических растений. Материалы междунар. конф. М.: ВИЛАР, 2004. Т. 2. С. 6‒9.

Головкин Б.Н., Золкин С.Ю., Трофимова И.А. Обзор медицинских свойств представителей семейства Fabaceae // Ботанические сады как центры сохранения биоразнообразия и рационального использования растительных ресурсов. Материалы международной конференции, посвященной 609летию Главного ботанического сада им. Н.В. Цицина РАН (5‒7 июля 2005 г.). 2005. С. 117‒119.

318

Головкин Б.Н. Латекс и протеазы у растений // Бюл. Гл. ботан. сада. 2006. Вып. 191. С. 157‒160.

Государственный реестр лекарственных средств [Электронный источник]. URL: http://grls.rosminzdrav.ru/Default.aspx (Дата обращения: 02.07.2019)

Государственная фармакопея Российской Федерации. XIII издание [Электронный источник] // Федеральная электронная медицинская библиотека. 2015. URL: http://pharmacopoeia.ru/gosudarstvennaya9farmakopeya9xiii9online9gf9139online/ (Дата обращения: 02.07.2019)

Гриневич М.А. Информационный поиск перспективных лекарственных растений. Опыт изучения традиционной медицины стран Восточной Азии с помощью ЭВМ. Л.: Наука, 1990. 140 с.

Гроссгейм А.А. Лекарственные растения Кавказа. Баку: Изд. АзФАН, 1943. 79 с. Груздев В.Ф. Русские рукописные лечебники. Л.: Изд. Воен.9мор. мед. акад., 1946.

71 с.

Гудвин Т., Мерсер Э. Введение в биохимию растений: в 2 т. М.: Мир, 1986.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Гос. изд. ино9 стр. и нац. словарей, 1956.

Дарвин Ч. Происхождение видов. М.: Схгиз, 1952. 484 с.

Двигубский И.А. Изображения растений, преимущественно российских, употребля9 емых в лекарствах и таких, которые наружным видом с ними сходны, но лекарствен9 ной силы не имеют: в 4 ч. М.: Унив. тип., 1828‒1834.

Дембицкий В.М., Толстиков Г.А. Органические метаболиты лишайников. Новоси9 бирск: Гео9Пресс, 2005. 135 с.

«Дзэйцхар Мингчжан» ‒ памятник тибетской медицины. Новосибирск: Наука, Си9 бирское отделение, 1985. 88 с.

Жуков А.В. Дары лесов Сахалина: растения, люди, легенды. М.: изд9во МСОП – Всемирный Союз Охраны Природы, 2004. 132 с.

Жуковский П.М. Культурные растения и их сородичи. Л.: Колос, 1971. 751 с. Змеев Л.Ф. Русские врачебники. Исследование в области нашей древней врачебной

письменности. СПб., 1895. 274 с.

Змеев Л.Ф. Чтения по врачебной истории России. СПб.: 1896.

Карпинский Н.К. Pharmacopoea Rossica (на латинском и русском языках). СПб.: Изд. Имп. Медиц. Коллегии, 1798. 286 с.

Кашинский И. Русский лечебный травник, содержащий описание отечественных врачебных растений, качествами своими заменяющих иноземные и употребляемых для лечения внутренних и наружных болезней: в 3 ч. СПб.: Военная типография, 1817.

Кевра М.К. Растения против радиации. Минск: Вышэйшая школа, 1993. 350 с. Ковалева Н.Г. Лечение растениями. М.: Медицина, 1971. 351 с.

Кривощёкова О.В. Изучение биологически активных веществ лишайников Приморского края [Электронный источник]. URL: http://www.fegi.ru/primorye/BIOLOGY/lish2.htm (Дата обращения: 02.07.2019)

Курсанов Л.И. Бурые и красные водоросли. М.: Изд9во МГУ, 1927. 102 с. Лебедева А.А. Собирательство в быту русских крестьян Сибири (XIX – начало

XX в.) // Общество и природа. Исторические этапы и формы взаимодействия. М.: Наука, 1981. С. 309‒317.

Леонтович И. Русская фармакопея или аптека с подробным и ясным наставлением, научающим в каком виде и количестве лучше и полезнее, как и внутрь, так и снаружи употреблять лекарства, как9то различные порошки, капли спиртные и пр. М., 1802.

Лепехин И.И. Размышления о нужде испытывать лечебную силу собственных про9 израстений. СПб.: Изд. при Императорской Академии Наук, 1783.

319

Рекомендовано для изучения сайтом МедУнивер - https://meduniver.com/