
- •Предисловие ко второму изданию
- •Предисловие к первому изданию
- •I.1.Постановка проблемы
- •I.2.Ключевые определения
- •I.3.Лингвистические примечания
- •I.4.Благодарности
- •II.1.Возникновение манги
- •II.2.Бытовая культура
- •II.3.Синтоизм
- •II.4.Появление письменности
- •II.5.Буддизм
- •II.6.Даосизм
- •II.7.Раннее японское искусство
- •II.8.Период междоусобиц
- •II.9.Эпоха Эдо
- •II.10.Заключение
- •III.Новая Япония (1853-1959)
- •III.1.Внедрение европейской культуры
- •III.2.Появление аниме
- •III.3.Манга в 1920-е годы
- •III.4.Аниме 1920-х годов
- •III.5.Времена милитаризма
- •III.6.Вторая мировая война
- •III.7.Оккупация Японии
- •III.8.Возвращение к мирной жизни
- •III.9.Расцвет манги
- •III.10.Заключение
- •IV.Новая японская анимация (1960 – 1970)
- •IV.1.Тэдзука и ТВ-аниме
- •IV.2.Первые сёнэн-сериалы
- •IV.3.Рождение сёдзё-аниме
- •IV.4.Аниме конца 1960-х
- •IV.5.Заключение
- •V.Классика 1970-х (1970 – 1979)
- •V.1.Эпоха телевидения
- •V.2.«Девочки-волшебницы»
- •V.3.«Большие роботы» и доблестные юноши
- •V.4.Сомнительные герои
- •V.5.Романтическое сёдзё-аниме
- •V.6.Детские фильмы и сериалы
- •V.7.Подведение итогов
- •VI.Начало «Золотого Века» (1980-1985)
- •VI.1.Новое поколение зрителей
- •VI.2.«Космические оперы» и немного музыки
- •VI.3.Фантастическая комедия
- •VI.4.Новый формат – видео-аниме
- •VI.5.Полнометражная анимация
- •VI.6.Прочие достижения
- •VII.Отаку входят в игру (1986-1989)
- •VII.1.Введение
- •VII.2.Развитие полнометражного аниме
- •VII.3.Аниматоры-отаку
- •VII.4.OAV: киберпанк и мистика
- •VII.5.Значительные ТВ-сериалы
- •VII.6.Простая японская жизнь
- •VII.7.Кое-что о сексе
- •VII.8. Прочие достижения
- •VIII.Подъем и падение (1990-1994)
- •VIII.1.Новая стилистика
- •VIII.2.Девушки выходят вперед
- •VIII.3.Прелестные девушки для странных парней
- •VIII.4.Подъем фэнтези
- •VIII.5.Киберпанк
- •VIII.6.Аниме по мотивам игр
- •VIII.7.Мистика и история
- •VIII.8.Прочие достижения
- •IX.Новые шедевры (1995-1997)
- •IX.1.Введение
- •IX.2.Сериалы «не для всех»
- •IX.3.Сёдзе-аниме
- •IX.4.Новое поколение OAV
- •IX.5. Полнометражные шедевры
- •IX.6.Детские сериалы
- •IX.7.Заключение
- •X.Идеология и типология аниме
- •X.1.Общая идеология аниме
- •X.2.Половое и возрастное деление аниме
- •X.3.Кодомо-аниме
- •X.4.Сёнэн-аниме
- •X.5.Сёдзё-аниме
- •XI.Строение аниме-сериалов
- •XI.1.Планирование сериала
- •XI.2.Структура сериала
- •XI.3.Организация отдельных серий
- •XII.Создание аниме
- •XII.1.Графика и дизайн
- •XII.2.Аниме-студии
- •XII.3.Организация производства
- •XII.4.Голосовые актеры
- •XIII.Аниме в России
- •XIII.1.Ранний этап
- •XIII.2.Появление российских отаку
- •XIII.3.Продолжение следует?
- •Заключение
- •II.1.Определения
- •II.2.Правила преобразования
- •II.3.Хэпберновская система
- •II.5.Обозначение долготы звука
- •II.6.Ударение
- •II.7.К вопросу о неправильной транскрипции
- •III.Япония «как она есть»
- •III.1.Японские имена
- •III.2.Японские именные суффиксы
- •III.3.Символика действий и предметов
- •III.4.Японское общество
- •III.5.Японские дома
- •III.6.Японская школа
- •IV.Японские праздники
- •IV.1.Январь
- •IV.2.Февраль
- •IV.3.Март
- •IV.4.Апрель
- •IV.6.Июнь
- •IV.7.Июль
- •IV.8.Август
- •IV.9.Сентябрь
- •IV.10.Октябрь
- •IV.11.Ноябрь
- •IV.12.Декабрь
- •V.Герои японских мифов
- •V.1.Персоналии
- •V.2.Мифологические существа
- •V.3.Животные-оборотни (Хэнгэёкай)
- •VI.Краткие биографии
- •VI.1.Мицуру Адати
- •VI.2.Ёситака Амано
- •VI.3.Хидэаки Анно
- •VI.4.Юу Ватасэ
- •VI.5.Акитаро Дайти
- •VI.6.Осаму Дэдзаки
- •VI.7.Братья Ёсида
- •VI.8.Кунихико Икухара
- •VI.9.Риёко Икэда
- •VI.10.Сётаро Исиномори
- •VI.11.Кэндзи Кавай
- •VI.12.Сёдзи Кавамори
- •VI.13.Ёко Канно
- •VI.14.Масакадзу Кацура
- •VI.15.Группа «КЛАМП»
- •VI.16.Сатоси Кон
- •VI.17.Ёсифуми Кондо
- •VI.18.Такэхито Коясу
- •VI.19.Лэйдзи Мацумото
- •VI.20.Хаяо Миядзаки
- •VI.21.Ясудзи Мори
- •VI.22.Кодзи Моримото
- •VI.23.Го Нагай
- •VI.24.Минами Одзаки
- •VI.25.Мамору Осии
- •VI.26.Кацухиро Отомо
- •VI.27.Ринтаро
- •VI.28.Тихо Сайто
- •VI.29.Масамунэ Сиро
- •VI.30.Кэнъити Сонода
- •VI.31.Сатоси Тадзири
- •VI.32.Акэми Такада
- •VI.33.Румико Такахаси
- •VI.34.Исао Такахата
- •VI.35.Наоко Такэути
- •VI.36.Акира Торияма
- •VI.37.Осаму Тэдзука
- •VI.38.Косукэ Фудзисима
- •VI.39.Мэгуми Хаясибара
- •VI.40.Джо Хисаиси
- •VII.Истории аниме-студий
- •VII.1.Студия «Гайнакс»
- •VII.2.Студия «Мэдхаус»
- •VII.3.Студия «Продакшн И.Г» – ИНГ
- •VII.4.Студия «Студио Гибли»
- •VII.5.Студия «Студио Дин»
- •VII.6.Студия «Студио Перро»
- •VII.7.Студия «Тацуноко продакшн»
- •VIII.Источники и ссылки
- •VIII.1.Обоснование библиографии
- •VIII.2.Избранная библиография
частую такие пустоты не имеют однозначно подразумеваемого «за полнения» – это коаны, а не головоломки.
II.6.Даосизм
Сам по себе даосизм как философское учение в Японии ни когда особой популярностью не пользовался. Тем не менее, влияние китайских даосских легенд на японскую культуру и литературу весь ма значительно.
Основой учения Дао считается труд китайского философа Лао Цзы «Дао дэ дзин» («Канон Пути и его Силы»). Мироздание с точки зрения даосизма существует за счет неизъяснимого Дао («Пути»), движущего и управляющего всем сущим. Следование законам Дао – путь жизни и блаженства.
Практичные китайцы поняли даосизм как изучение законов природы и мироздания. Даосам – мудрецам, постигшим Дао, припи сывалась вечная жизнь и разнообразные магические умения.
Именно даосизм породил дальневосточную алхимию, предме том поисков которой был не «философский камень» европейских ал химиков, а «эликсир бессмертия». Когда Япония заимствовала у Ки тая новые для нее религии, даосизм был воспринят в первую очередь именно как разновидность волшебства и алхимического искусства.
Легендарных даосов, достигших бессмертия, в Японии называ ли «сэннин». Считалось, что они, как ямабуси, живут отшельниками в горах и становятся все ближе к природе и все менее похожими на людей – обрастают волосами, вместо ногтей отращивают когти.
Именно на даосских легендах основывается Оммёдо («Путь гармонии Инь и Ян») – японское магическое искусство призвания и управления демонами, предсказания судьбы, астрологии и целитель ства.
22
II.7.Раннее японское искусство
Важнейшей концепцией буддизма была принципиальная не возможность точного описания окружающего мира, в связи с его ил люзорной и непостоянной природой. Поэтому начало активно разви ваться символическое искусство, не описывающее мир, а «указыва ющее» на уже известные людям иллюзии, причем часто символы ил люзий располагались или перемешивались так, чтобы показать их истинную (иллюзорную) природу.
Представление о непостоянстве мира, в свою очередь, вызвало к жизни искусство, ищущее способ уловить образ мирироздания в момент наблюдения. Естественно, оно не могло не быть лаконичным
– за время создания сложной картины мир бы успел измениться. По той же причине оно было монохромным – изображение, как иероглиф, создавалось несколькими мазками кисти.
Итак, как мы видим из всего вышеизложенного, появление и развитие в Японии и Китае «историй в картинках» – это результат не гениального «просветления» отдельных художников, а закономер ное и вполне предсказуемое явление. Вполне предсказуемы были также характер и техника исполнения этих рисунков. Изображая мо лящихся зайцев и играющих в кости монахов, Тоба создавал не «юмористические рисунки», а, своего рода, графический коан, сим волически описывающий «перевернутый» мир. При этом он проявил большое графическое мастерство, рисуя своих персонажей точными и скупыми линиями.
Немудрено, что сейчас эти рисунки хранятся в монастыре как дзэнская святыня, а у Тобы нашлось немало подражателей, рисовав ших в его стиле.
23
Проведя реформы Тайка, японцы испытали своего рода «голо вокружение от реформ». Они хотели подражать Китаю буквально во всем, в том числе и в масштабном строительстве зданий и дорог. Так, в VIII веке был сооружен самый большой в мире деревянный храм Тодайдзи («Великий Восточный Храм»), в котором находилась огромная бронзовая статуя Будды высотой более 16 метров. По всей стране строились огромные дороги-проспекты, предназначавшиеся для быстрого передвижения императорских гонцов.
Вскоре выяснилось, однако, что реальные потребности госу дарства куда скромнее, и на поддержание и продолжение «великих» строек нет ни средств, ни политической воли. Япония вступала в пе риод феодальной раздробленности, и крупные феодалы были заин тересованы в поддержании порядка в своих провинциях, а не в фи нансировании масштабных имперских проектов.
Резко сократилось число популярных ранее путешествий по всей Японии с целью посещения наиболее красивых уголков страны. Аристократы довольствовались чтением стихов поэтов прошлого, воспевших эти края, и сами писали такие стихи, повторяя уже ска занное до них, но ни разу в жизни не посетив описываемые ими горы, поля и города. Знать предпочитала не ездить в чужие края, а сооружать в собственных поместьях их миниатюрные символиче ские подобия – в виде систем прудов с островками, садов и так да лее.
В японской культуре развивается и закрепляется культ миниа тюризации. В стране не было каких-либо значительных ресурсов и залежей драгоценных металлов и минералов, поэтому тщеславные богачи и ремесленники могли соревноваться между собой только в тонкости отделки предметов быта и роскоши.
24
Так, в частности, появилось прикладное искусство создания нэцкэ (нэцукэ) – брелоков, использовавшихся как противовесы для кошелей, которые подвешивались к поясу (карманов японский ко стюм не знал). Эти брелоки, максимум несколько сантиметров дли ной, вырезались из дерева, камня или кости и оформлялись в виде фигурок животных, птиц, божков и так далее. Тонкость резьбы на них до сих пор поражает воображение посетителей музеев.
Примерно в это же время формируются представления о муж ской и женской красоте, актуальные в Японии и по сей день. В от личие от России, в которой воспевалась красота мужественная (стать, здоровье, румяное лицо и так далее), в Японии поэтизирова лась красота женственная – тонкие черты лица, длинные волосы, хрупкая фигура, выразительные глаза.
Отметим, что эти критерии относились и к женщинам, и к мужчинам. Дело в том, что занятые политикой и войнами мужчины уступили женщинам право создания художественной литературы, и женщины описали в ней «романтических принцев» своей мечты, чей идеальный облик вошел в дальнейшем в кровь и плоть японской культуры. Самым известным из этих персонажей был принц Гэндзи, герой первого японского романа – «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу.
Основным эстетическим понятием первых японских стихов и романов было «моно но аварэ» – «обаяние вещей». Все сущее счита лось красивым, надо было лишь разглядеть и почувствовать эту кра соту.
Также большое внимание в мировоззрении японцев уделялось мимолетности времени и неизбежности смерти. Так, в Японии суще ствует праздник цветения сакуры, когда вся страна выезжает на при
25
роду любоваться дикой вишней, которая цветет лишь несколько ве сенних дней.
Помимо уже упоминавшейся категории «чистоты», важной для японцев была также категория «искренности» (макото). Они считали (и считают), что чистое и искреннее сердце способно, не об ращая внимания на иллюзии, видеть самую суть красоты мира.
Отметим семантическое сходство японского понятия «макото» с русским понятием «правда». «Правда», в отличие от «праведности», не подразумевает наличие внешней (божественной) авторитетной оценки. Как и «искренность», это внутренняя катего рия. Чувствующие и видящие «правду» в России назывались «дура ками». И герои японской культуры, чувствующие «макото», во многом схожи с «дураками» русских сказок.
Мимолетная красота, чистая и непосредственная душа, «умная глупость» – классическое описание ребенка. Отсюда особое внима ние японцев к детям, почитающимся как ками. Именно детская жен ская красота легла в основу японского представления о прекрасном. При этом японка в 12 лет уже считалась невестой, а потому ее красо та включала в себя и сексуальную составлющую. «Лолиты» совре менной Японии – отражение тысячелетних культурных традиций.
Уже с первых японских сказок мы встречаем чрезвычайно важное для японского сознания и для японской культуры понятие – «коллективизм». Если не считать некоторых легенд о божествах, практически ни один японский герой не действовал в одиночку. Он всегда собирал «команду» (бунтай) – группу существ, связанных с ним родством, дружбой или долгом. Если, например, в русских сказках «волшебные помощники» действуют вместе с главным ге роем только тогда, когда они нужны, «команды» японских сказок су ществуют гораздо дольше – и до совершения подвига, и после него.
26