
- •2. Трехлапый дэв
- •3. Дэв Рюзгяр
- •4. Два брата
- •5. Сказка о дровосеке и волке
- •6. Сын рыбака
- •7. Бедный мальчик
- •8. Сын падишаха и дэв
- •9. Волшебная роза
- •10. «Сорок»
- •11. Цветок повилики и сын падишаха
- •12. Гюль-султан
- •13. Салкым-зюмбюль
- •14. Сказка о сыне купца
- •15. Падишах Чина
- •16. Дочь падишаха Чина
- •17. Джейлен-ханым и сын падишаха
- •18. Три померанца
- •19. Сказка об одном дервише
- •20. Ленивый мальчик
- •21. Сын пастуха
- •22. Рассказ о плачущем гранате и смеющейся айве
- •23. Шах Шабура и шах Бухары
- •25. Мальчик и дэв
- •26. Сын старого рыбака
- •27. Птица Зеленый Орех
- •28. Сказка о Мурад-шахе
- •29. Сказка о девушке-сиротке
- •30. Девушка и Мискембер
- •31. Сказка о девушке и печенке
- •32. Девица-бей
- •34. Сказка о трех сестрах
- •35. Ночной муж и бедная девушка
- •36. Юрем-бей и дочь падишаха
- •37. Дочь кади
- •39. Сказка о черной корове
- •40. Девушка-сиротка и мачеха
- •41. Чанга-чунга
- •42. Падчерица
- •43. Дильрукеш
- •44. Гранатовые яблоки
- •45. Девушка-кофейщица
- •46. Сказка о красавце-водоносе
- •47. Брат и сестра
- •48. Девочка Халиме
- •49. Девушка и бей
- •50. Девушка и конь
- •51. Дочь дервиша
- •53. Колдовство
- •54. Рассказ про али-дженгиз
- •55. Дровосек и его жена
- •56. Два падишаха
- •57. Сказка о юродивом Мехмеде
- •58. Жена бея
- •59. Сказка о соседской девушке
- •60. Дочь торговца базиликом
- •61. Дровосек и его три дочери
- •64. Сын богача
- •65. Сказка о дровосеке
- •66. Три плута
- •67. Сказка о девяти безбородых
- •68. Сказка о сорока небылицах
- •69. Дровосек
- •70. Кель-олан
- •71. Богатырь
- •72. Две старухи
- •74. Звездочет
- •75. Сказка о циновщике
- •76. Вор и карманник
- •77. Сказка о «шап» и «шекер»
- •Примечания
- •Типологический анализ сюжетов
- •Содержание
случилось: «Так было, этак стало. Потом я родила еще двух детей, и этих похитили; муж мой так меня бил, запер меня в этом курятнике; столько лет я здесь терплю муки и горе!» Пока она так говорила, камень раздувается, трещит и раскалывается. А де вушка, видя это, говорит: «Хоть ты и камень, да не мог выдер жать того, что я вытерпела, а я ведь человек и перенесла столько горя! Теперь для меня одна смерть — покой». И с этими словами она вытаскивает нож и хочет убить себя, а в это время сын бея открывает дверь курятника и входит внутрь. «Ах ты, моя же нушка, я этого не знал, напрасно я на тебя грешил»,— говорит он и обнимает девушку.
Вдруг стена раздвигается, и оттуда выходит учитель, а с ним трое детей. Учитель говорит сыну бея: «Твоя мечта — дети, не так ли? Так вот они. Я взял и вырастил — возьми своих детей, отдай эту девушку»,— говорит он, оставляет детей, похищает девушку, проникает в стену и исчезает из глаз. А, оказывается, он был из числа неземных6, он вводит девушку в число сорока7 и делает ее неземной.
Девушка за свое терпение избавляется от тягостей в жизни и достигает своих желаний.
|
|
|
|
|
|
49. Девушка и бей { |
||||
ной женщины |
была |
дочь. Девушка |
каждый |
день |
вышивала |
|||||
в пяльцах, а мать ее |
на базаре2 занималась стиркой. В один |
|||||||||
из дней, когда |
мать |
пошла |
собирать |
белье, |
а девушка |
в |
||||
углу перед |
окном вышивала |
в пяльцах, |
в |
окно влетела птица |
||||||
и села на пяльцы. «Ах, девушка, с |
тобой |
случится |
беда»,— |
|||||||
проговорила |
она три |
раза и улетела. Девушка удивилась |
||||||||
этому и, когда |
под |
вечер |
пришла |
мать, |
рассказывает |
ей: |
«Так-то и так-то, прилетела какая-то птица, вот что сказала». Мать и говорит: «Я завтра опять уйду, а ты войди в комнату, двери и окна крепко-накрепко закрой и тогда вышивай». Наутро, когда мать ушла, девушка вошла в комнату, хорошенько закрыла окна и двери, как сказала мать, и взялась за вышиванье. Птица
снова — прррадак! 3 — влетела и села на пяльцы. «Ах, |
девушка, |
|||
с тобой |
случится беда»,— проговорила она |
три раза |
и |
улетела. |
Девушка |
еще больше испугалась и, когда |
наступил |
вечер, рас- |
287
сказала обо всем матери, а мать и говорит: «На этот раз, закрыв хорошенько комнату, влезь в платяной шкаф4 и вышивай там со свечой,— туда уж никто не может добраться». Наутро, когда мать ушла, девушка еще плотнее, крепко-накрепко закрыла двери и окна, потом зажгла свечу, взяла пяльцы, влезла в шкаф, дверь шкафа замкнула изнутри и взялась за вышиванье. Птица снова влетела, зашумев своими крыльями, села на пяльцы и опять, как прежде, сказала три раза: «Ах, девушка, с тобой случится беда» — пррр! — и улетела. Девушка от всего этого так испуга лась, что чуть не сошла с ума. Стала думать про себя: «Что же это такое, что-то будет?» Всю ее охватил страх, она бросила вы шивать и все думала об этом. Наступил вечер, пришла мать. «Птица и сегодня прилетала,— сказала девушка,— ой, нет от нее спасенья; если она еще прилетит, я сойду с ума от страха». Мать и говорит: «Я тогда никуда не пойду, подстерегу ее и поймаю». Так она сказала, но пойди-ка поймай ее!
Покамест они так поджидали птицу, приходят как-то не сколько соседок: «Сегодня мы идем в такое-то место на гулянье. Отпусти свою дочь, мы ее возьмем с собой: она там хоть немного повеселится». А мать девушки отвечает: «Ах, теперь я в таких делах дочь свою не могу никому доверить, ни к кому отпустить, потому что вот уже три дня, как к девушке прилетала какая-то птица, и вот что говорила». Когда она так сказала, соседки гово рят: «Милая моя, да ты никак с ума сошла, это что за разго воры? Нас столько человек,— уж если мы не можем присмотреть за одной девушкой, какие мы тогда хозяйки? Ты не беспокойся: мы ее хорошенько развеселим и приведем обратно». Так они уго варивают мать всеми способами и наконец берут девушку от ма тери. Вот они идут, гуляют, веселятся. На обратном пути под ходят они к одному источнику. Все соседки, попив воды, отхо дят; когда же эта девушка пила воду из источника, вдруг между нею и ее соседками вырастает громадная стена,— такая стена, что словами не описать: ни с этой стороны на ту сторону, ни с той на эту не перейти! Соседки так и ахнули: «Ах, видите, что с нами случилось!» А одна и говорит: «Ну, теперь нам будут говорить: «Ах ты, сука! Да разве ты столько знаешь, сколько мать! Взяли чужую девушку и погубили ее!» Лучше бы нам
превратиться в |
камень, |
чем сюда ходить! Ах |
ты, |
тресни |
|||
наши головы! 5 |
Что |
мы теперь скажем |
матери?» |
Они |
на этой |
||
стороне, а |
девушка |
на |
той—стали |
плакать, потом |
соседки |
||
и говорят: |
«Так слезами |
мы ничего |
не добьемся, пойдем-ка |
788
хоть матери ее расскажем, она все-таки больше нас понимает, быть может, что-нибудь и придумаем». Они встают и идут к ее матери, а та поджидает их у двери и думает: «Запоздали, куда же они девались?» Увидела их и спрашивает: «Где дочь?» А те, плача и всхлипывая, рассказывают, что случилось. Женщина и говорит: «Ах, ведь я вам говорила», бежит, подходит к стене, за которой находилась девушка, и обе начинают плакать с обеих сторон. Долго они так плакали, и девушка по ту сторону стены уснула. И вот, когда она утром проснулась, она видит около ис точника большую дверь. «Чему быть, того не избыть», 6 — гово рит она и через дверь проходит внутрь, видит — прекрасный дворец. Смотрит сюда, смотрит туда — каким-то образом бро саются ей в глаза сорок ключей, повешенные на стене. Девушка берет ключи, открывает тридцать девять комнат: в какой находит золото, в какой — серебро, в какой — драгоценные каменья. Од ним словом, в каждой комнате — разные драгоценности. Когда она открыла сороковую комнату, она видит спящего молодого бея, около него — опахало, а на груди его лежит писаная бумага; де вушка приблизилась к нему и вот читает в бумаге: «Кто сорок дней будет читать надо мной и овевать меня — тому все мое имущество; если это будет девушка, я буду ее мужем, а она моей женой». Так было написано в бумаге. Девушка скорее совершила омовение, села у изголовья бея и тридцать девять дней читала над ним и овевала его опахалом. В утро сорокового дня, когда она смотрела из окна, она заметила арабку. Девушка подумала: «Стой, позову-ка я ее! Пусть она побудет немного около бея, а я пойду, приберусь, потому что сегодня уже он встанет» — и бе рет арабку наверх. «Ты почитай и помаши немного здесь около бея, я сейчас приду»,— сказала она. Арабка читает и овевает бея, пока девушка прибиралась, но вот в глаза ей бросается бу мага на груди у бея: она внимательно ее читает и все понимает. А бей в это время, чихая, вскакивает и заключает арабку в объ ятия. Пока они обнимаются, девушка покончила со своими де лами; когда же она поднялась наверх, арабка прогоняет ее, го воря: «Вот негодная! В то время как я, такая важная султанша, хожу так, ты, сука, простая ничтожная рабыня, ушла, чтобы на рядиться!» Бей очень удивился этому, однако, не показывая виду, оставил все, как было. Одним словом, девушку сделал на кухне стряпухой, а сам стал жить с арабкой.
Однако перед наступлением байрама, бей спрашивает арабку и девушку, чего они желают. Арабка просит разных вещей и
19 |
Турецкие сказки |
289 |
платьев, а девушка говорит: «Я хочу желтый сабур7 и нож с черной рукояткой». Бей купил обеим то, что каждая пожелала, но удивился тому, что девушка накануне праздника просит та кие бесполезные вещи. Девушка взяла сабур и нож и положила их в кухню. Когда наступил вечер, бей подумал: «Чудно, что-то она будет делать со всем этим?» — и осторожно спрятался в девушкин платяной шкаф. Когда наступила ночь, девушка взяла в руки нож и, держа его перед сабуром, рассказала сары-сабуру с начала до конца приключившуюся с ней историю, похожую на сказку. Пока девушка говорила обо всем, сары-сабур постепенно трещал, мало-помалу раскалывался, а потом, когда сказка окон чилась, совершенно раскололся. Девушка говорит: «О, сары-са бур, сары-сабур! Ты, камень терпения, и то раскололся, а я всего только человек, как же мне-то жить?» И только она хотела вон зить в себя нож, как из шкафа выскакивает бей, хватает девушку за руку и говорит: «Вот как было дело... ага...» Тогда он берет девушку в жены и празднует свадьбу сорок дней и сорок ночей, а арабке говорит: «Чего ты хочешь: сорок лошаков или сорок клинков?»8 Арабка говорит: «Сорок клинков — в шею моему врагу; сорок лошаков хочу я, чтобы добраться мне на мою ро дину». И бей приказал привязать ее к хвостам сорока мулов, ве лел стегнуть каждого мула плетью, и мулы помчались в горы. Арабка билась так с камня о камень, а девушка и бей достигли своих желаний.
50. Девушка и конь
прежние времена у одного падишаха было три дочери.
Однажды падишах отправляется в поход. Он подзывает к себе своих дочерей (а у падишаха был любимый конь) и говорит: «Вы будете давать моему коню корм и воду». (Так как он очень силь но любил своего коня, то не хотел, чтобы кто-нибудь другой смот рел за ним). Вот он уезжает. Когда в первый день старшая дочь падишаха приходит в конюшню, для того чтобы дать коню корму, он не подпускает ее к себе; идет средняя дочь — он и ее не подпу скает. Только когда приходит младшая дочь, животное не подает голоса,— и она дает ему корм и воду. Когда сестры это заметили, они говорят: «Раз так,— до приезда отца нашего шаха всю ра-
290
боту около коня исполняй ты, корми и пои его». С тех пор про шло довольно много времени. Девушка каждый день давала коню корм и воду и ухаживала за ним. Приезжает отец. Спраши вает своих дочерей: «Смотрели ли вы за конем?»—«Он не под пускал нас к себе,— только младшая наша сестра смотрела за ним». Лишь только они так сказали, падишах обручает младшую дочь с конем, а других дочерей отдает в жены: одну — везиру, другую — шейхульисламу. Сорок дней, сорок ночей празднуют свадьбу.
Пусть они себе там живут-поживают, а младшую дочь остав ляют в конюшне. А тот конь, оказывается, был сыном дэва. По ночам место, на котором стояла конюшня, превращалось в сад роз, а конь, приняв образ человека, развлекался с девушкой. В один из дней мужья двух других девушек выходят на игру в дротик. Старшие сестры приходят к младшей и потешаются над ней: «Смотри-ка, наши мужья играют в дротик, и каждый из них, как лев,— а ты сиди со своим битюгом!» 1 Как только они ушли, тотчас конь снова принял образ человека и вскочил на коня: «Смотри, никому не сказывай, кто я»,— говорит он девушке и выезжает на игрище. Там он играет в дротик лучше всех других
игроков |
и потом возвращается обратно; |
никто |
из |
осталь |
ных не |
догадывается, кто он такой. На |
другой |
день |
снова |
мужья выходят на игру; идет и он. Когда наступает следующий день, этот конь идет опять на игрище. Уходя, он дает девушке три своих волоска: «Возьми это; если со мной что случится и тебе придется плохо2, запали их: я приду и тебя найду»,— го ворит он и уходит на игрище, и каждый зритель любуется его игрой. А те девушки опять говорят младшей: «Смотри, в какие прекрасные игры играют наши мужья, а твой муж — просто ло шадь! И всю вашу жизнь-то вы проводите в конюшне!» Лишь только они так сказали, девушка не выдержала: «Вот мой муж, которого вы считаете конем,— вот он!» Как только она показала на него, молодец вдруг исчезает с глаз. Девушка пришла в ко нюшню и видит, что муж ее не приходит; наступает ночь, а ко нюшня как была, так и осталась конюшней — не стала ни розо вым садом, ни цветником. «Увы, я осталась одна, без мужа, вы дала своего мужа сестрам, и он скрылся!» Говоря так, она про плакала всю ту ночь до утра. Лишь только наступило утро, она идет к своему отцу: «Я пойду искать коня».— «Помилуй, дочь моя, ты его не сможешь найти: заблудишься в горах и погиб нешь!» Хотя падишах и отговаривал ее, она говорит: «Во что бы
29)
то ни стало пойду и его найду» — и падишах ее отпускает. Де вушка выходит в путь и со словами «Куда ни шло — пойду» — идет. В один из дней, сильно утомившись, присела она у под ножия горы и вспомнила о волосках, оставленных конем. Тот час же она зажигает один волосок, и вот конь предстает перед ней в образе человека. «Не говорил ли я тебе: если ты меня на зовешь — потеряешь. Вот видишь, если моя мать тебя увидит, она тебя разорвет в клочки. Что теперь будешь делать? Ведь гора эта — наше обиталище. Мать моя теперь, того и гляди, при дет, увидит тебя, разорвет на куски и съест!» Как только де вушка, услыхав это, принялась плакать, молодец не мог это вы нести: он дает ей пощечину, превращает ее в яблоко и кладет на полку. Как раз приходит мать молодца и орет: «Человечьим мя сом пахнет!» — «Чего здесь искать человеку?» — спрашивает молодец, а женщина, несмотря на это, говорит: «Непременно здесь кто-нибудь да должен быть!» — «Если ты поклянешься яйцом — скажу»,— говорит молодец. Едва он это сказал, мать его произнесла клятву; тогда парень ударил по яблоку — появи лась девушка. «Это твоя невестка»,— говорит он. «Хорошо»,— сказала женщина и поселилась с девушкой. Лишь только моло дец ушел, женщина говорит девушке: «Ты сегодня все кругом вычисти и не чисти» — и уходит. Девушка подумала про себя: «Странно, что же это может означать: кругом вычисти и не чи сти? Прибирать мне или не прибирать?» Тотчас зажигает она волосок: появляется молодец и спрашивает: «Что надо?» — «Мать твоя сказала мне: «Все кругом вычисти и не чисти». Это что значит?»—«Султанша моя, это значит: комнату вычисти, диван не чисти!» — говорит он и уходит. Девушка комнату вы мела, а диван так и не чистит. Едва подошел вечер, приходит женщина и спрашивает: «Девушка, ты что делала?» — «Ма тушка, я вычистила-не вычистила»,— говорит она, а женщина го ворит: «Я тебя, сука проклятая, я тебя! Это не твое разумение: этому научил тебя мой сын!» Как бы то ни было, ложатся они спать; наутро молодец опять уходит. Женщина, вставши, дает девушке три больших кувшина: «Эти кувшины ты наполнишь слезами». Женщина уходит, а девушка ставит перед собой кув
шины— плачет: только две слезинки |
и |
могла |
она |
пролить. |
«Я не могу их наполнить»,— говорит |
она |
и тут |
же |
зажигает |
еще один волосок. Опять приходит молодец, и она рассказы вает ему, в чем дело. Наполнив кувшины водой, он бросает туда немного соли и уходит. И вот, едва только наступил вечер, при-
292
ходит женщина. «Девушка, ты наполнила кувшины?»- спраши вает она ее, а та говорит: «Наполнила».— «Я тебя, сука прокля тая, я тебя! Это не твоя работа: этому тебя научил мой сын»,— говорит она. Не будем затягивать! В тот вечер ложатся спать, а наутро женщина встала и говорит девушке: «Сделай мне к ве черу пирог» — и уходит. Девушка шарит там и сям, не находит ничего, из чего бы можно было сделать пирог. Когда молодец пришел домой попить воды, он видит, что девушка плачет. Он спрашивает ее: «Что ты плачешь?» — «Мать твоя заказала мне пирог, а в доме нет ни муки, ни чего-нибудь другого,— из чего же я сделаю пирог?» Едва она так сказала, парень и говорит: «Султанша, бежим-ка мы с тобой, потому что эта женщина, пока не съест тебя, от тебя не отвяжется!» И вот они оба с девушкой тут же встали и отправились в путь.
Когда наступил вечер, самка-дэв приходит домой и видит, что девушки нет. «Я тебя, сука проклятая, я тебя! Сбежала, а?» — говорит она и зовет к себе одну из своих сестер: «Иди в такое-то место, забери моего сына с невесткой и приходи». Жен щина садится верхом на кувшин, берет змею вместо кнута и пу скается за ними вслед. Как только молодец увидел, что прибли жается его тетка, он тотчас дает девушке пощечину и превращает ее в баню, а сам становится банщиком и садится перед дверью. И вот женщина слезает с кувшина: «Банщик, здесь не проходили ли мимо девушка и молодец?» Так она спрашивает, а молодец отвечает: «Я баню только что затопил, там сейчас никого нет,
не веришь — войди, посмотри!» Женщина |
говорит: «Вот |
чу |
дак — слов не понимает» — и поворачивает |
обратно. Когда |
она |
сказала той женщине: «Я не могла найти», та говорит: «А ты ни кого не спрашивала?» — «Спросила, да вот он мне то-то и то-то сказал». А женщина и говорит: «Вот тот, кого ты спрашивала, и есть мой сын, а баня, которую ты видела, и есть девушка». За тем она зовет младшую сестру: «Иди, схвати их и притащи». Эта тоже, сев на кувшин верхом, погналась вслед за ними. Мо лодец, видя, что она приближается, дает девушке пощечину и превращает ее в источник, а сам наполняет из него кувшин, ко торый держит в руке. Женщина подходит к нему. «Эй, сынок! Здесь не проходили ли мимо девушка и молодец?» А молодец в ответ: «Вода в этом источнике очень сладкая, я всегда здесь беру воду в кувшин».— «Вот чудак — слов не понимает!» Сказав так, она поворачивает обратно и опять приходит к женщинедэву. «Не могла найти»,— говорит. «А ты кого-нибудь спраши-
293