
- •Федеральное агентство по образованию
- •1. Цели и задачи дисциплины
- •2. Требования к уровню освоения студентами содержания дисциплины
- •Программа курса Раздел 1. Общие положения частной теории судебной лингвистической экспертизы
- •Тема 1. Введение в дисциплину
- •Тема 8. Субъект судебной лингвистической экспертизы. Понятие специальных знаний в области судебной лингвистической экспертизы
- •Тема 9. Типовые задачи, решаемые судебной лингвистической экспертизой
- •Тема 10. Разновидности судебной лингвистической экспертизы
- •Тема 11. Семантическая экспертиза
- •Тема 14. Установление смысла текста на основе семантического исследования
- •Тема 15. Установление объема и содержания понятия, выражаемогословом или словосочетанием
- •Тема 16. Установление степени адекватности передачи в одном тексте смысла другого текста
- •Тема 17. Установление степени совпадения обозначений
- •Тема 18. Установление наличия в наименованиях скрытой рекламы и скрытой пропаганды
- •Тема 25. Лингвистическая экспертиза текстов нормативных правовых актов и их проектов
- •Литература
Тема 8. Субъект судебной лингвистической экспертизы. Понятие специальных знаний в области судебной лингвистической экспертизы
Квалификационные требования к субъекту судебной лингвистической экспертизы. Компетенция и компетентность эксперта-лингвиста. Комплекс специальных знаний субъекта судебной лингвистической экспертизы. Разночтения в понимании проблемы комиссионности и комплексности экспертизы применительно к судебной лингвистической экспертизе.
Тема 9. Типовые задачи, решаемые судебной лингвистической экспертизой
Основные задачи судебной лингвистической экспертизы. Особенности назначения судебной лингвистической экспертизы по гражданским, уголовным и арбитражным делам, по делам об административных нарушениях. Типовой перечень вопросов, выносимых на разрешение судебной лингвистической экспертизы, по различным категориям дел. Производство судебной лингвистической экспертизы в экспертных учреждениях и иными лицами, из числа сведущих лиц.
Тема 10. Разновидности судебной лингвистической экспертизы
Виды судебной лингвистической экспертизы. Дискуссионные вопросы классификации судебной лингвистической экспертиз. Филологическая, семиотическая, нейминговая, семантическая экспертиза текста. Герменевтика и текстология как базовая основа лингвистической экспертизы.
Семантические, лексикографические, грамматические морфологические, синтаксические, фонетические (графологические), текстологические исследования в рамках судебной лингвистической экспертизы как специфические области судебно-экспертного приложения лингвистических знаний.
Тема 11. Семантическая экспертиза
Предмет, объект, основные задачи экспертизы: инвективы, «язык вражды», суггестия, обсценные тексты, диффамационные тексты и др. Типовые вопросы, которые могут быть поставлены на разрешение семантической экспертизы.
Тема 12. Нейминговая экспертиза
Экспертиза наименований: предмет, объект, основные задачи. Основные цели и задачи. Виды экспертных исследований наименований: установление сходства наименований «до степени их смешения», установление наличия в наименованиях скрытой или явной пропаганды (наркотиков, насилия, пр.), скрытой рекламы и антирекламы.
Тема 13. Теоретические и методические основы судебной лингвистической экспертизы.
Методы, технические средства и инструментарий судебной лингвистической экспертизы. Общеэкспертные и частно-экспертные методы судебной лингвистической экспертизы. Понятие методики судебной лингвистической экспертизы. Виды экспертных методик. Влияние научно-технического прогресса на эволюцию методов и методик судебных лингвистической экспертиз. Проблемы автоматизации и информационного обеспечения в судебной лингвистической экспертизе.
Раздел 2. «Особенности решения идентификационных и диагностических задач судебной лингвистической экспертизы»
Раздел 2 ставит своей целью ознакомление слушателей с основными концепциями лингвистического исследования продуктов речевой деятельности, изучение методов лингвостилистического, лексико-семантического и семантико-синтаксического анализа, применяемых при исследовании текстов разного объема и качества.
Задачи раздела 1.
- научить слушателей различать имплицитные и эксплицитные смыслы;
- развить навыки применения различных методов лингвистического анализа при исследовании объектов лингвистической экспертизы;
- овладение, наряду с теоретическими знаниями, практическими навыками и набором умений для производства судебных лингвистических экспертиз различных текстов.
Методические рекомендации к разделу 2.
Особое внимание следует уделить различию основных видов лингвистического анализа, выделяемых по цели исследования: выявлению смыслов, выраженных в исследуемых текстах, определению формы их выражения, установлению объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием, употребленным в тексте, установлению степени адекватности передачи в одном тексте содержания и языковых форм другого текста, соотнесению и сопоставлению формы и содержания различных элементов обозначений, установлению направленности текста на достижение конкретной коммуникативной цели.
Рекомендуется на практике научиться различать юридическое и лингвистическое понимание терминов и дефиниций нормативных правовых актов. Необходимо иметь в виду особую значимость формальной стороны языка, иметь четкое представление о таких лингвистических понятиях, как «форма слова», «вариативность лексической единицы», «полисемия», «омонимия», «синонимия».
Важно научиться выявлять и правильно анализировать и описывать в терминах лингвистической экспертизы основные языковые индикаторы коммуникативного намерения, иметь представление о косвенных признаках наличия у автора текста или высказывания определенной коммуникативной интенции и прагматической цели.
При освоении данного раздела необходимо приобрести навыки работы со словарями, используемыми при определении наличия/отсутствия в тексте того или иного смысла. Это – толковые словари, ассоциативные, этимологические словари, справочники, энциклопедии, словари цитат и прецедентных текстов, культурологические словари.
При изучении тем данного раздела необходимо осознавать, что экспертная деятельность требует от специалиста не только обширных лингвистических знаний, но и других умений и навыков. От эксперта-лингвиста требуется знание законодательства, регламентирующего производство судебной экспертизы, а также навыков применения типовых экспертных методик, разработанных экспертными учреждениями различных ведомств.
На основании знания общих положений экспертной деятельности и теоретических основ судебной экспертизы следует усвоить правовые основания экспертной деятельности эксперта-лингвиста, изучить порядок назначения и организации производства судебной лингвистической экспертизы. Необходимо уяснить границы компетенции эксперта-лингвиста. Особое внимание следует уделить экспертной этики, правильной формулировке вопросов и выводов, грамотному оформлению экспертного заключения.
При изучении структуры заключения эксперта, особенностей составления заключения, требований к его содержанию целесообразно использовать визуальные дидактические материалы и компьютерные презентации.