Руденко О.Р. 54б. Індивідуальна роботаpdf
.pdfLeben, Raum, Bauten – in dieser |
Життя, Простір, Будівля – у такому |
|||||
Reihenfolge |
|
|
порядку |
|
||
ÜBER DIE NOTWENDIGKEIT, MIT DEM |
ПРО НЕОБХІДНІСТЬ З ЖИТТЯ |
|||||
LEBEN ZU BEGINNEN UND GEBÄUDE |
ПОЧИНАТИ ТА ПОЗАДУ СТАВИТИ |
|||||
HINTEN ANZUSTELLEN |
|
|
БУДІВЛЮ |
|
||
Wenn Städte und Gebäude einladend wirken |
Якщо міста та будівлі повинні виглядати |
|||||
sollen, muss das menschliche Maß wieder |
привабливими, необхідно знову взяти до |
|||||
mehr berücksichtigt werden. Dies ist die |
уваги людський масштаб. Це найскладніша |
|||||
schwierigste und sensibelste städtebauliche |
і найчутливіша містобудівна дисципліна. |
|||||
Disziplin. Wird dieser Aspekt jedoch |
Однак, якщо цим аспектом знехтувати або |
|||||
vernachlässigt oder falsch gehandhabt, hat das |
поводитися неправильно, у міського життя |
|||||
Stadtleben keine Chance. Die weithin |
немає шансів. Планування «зверху і ззовні», |
|||||
praktizierte Planung von „oben und außen“ |
яке широко практикується, повинно |
|||||
muss neuen Planungsverfahren von „unten und |
поступитися |
місцем |
новим |
методам |
||
innen“ weichen, und zwar nach der Devise: erst |
планування «знизу і всередині», згідно з |
|||||
das Leben, dann der Raum und zuletzt die |
девізом: спочатку життя, потім простір і, |
|||||
Bauten. |
наостанок, будівлі. |
|
|
|
||
|
|
|||||
STADTLEBEN UND STADTRAUM: |
ЖИТТЯ МІСТА ТА МІСЬКИЙ ПРОСТІР: |
|||||
GRUNDLAGEN DES HISTORISCHEN |
|
ОСНОВИ ІСТОРИЧНОГО |
|
|||
STÄDTEBAUS |
|
МІСТОБУДУВАННЯ |
|
|||
Die in diesem Abschnitt behandelte |
Порядок, про який йдеться в цьому |
|||||
Ordnung – Leben, Raum, Bauten – ist nicht |
розділі – життя, простір, будівлі – не новий. |
|||||
neu. Neu ist dagegen die Reihenfolge, die in |
Однак |
новим |
є |
порядок, |
який |
|
der modernen Architektur und Planung am |
використовується в сучасній архітектурі та |
|||||
(digitalen) Reißbrett angewandt wird. Die |
плануванні на (цифровій) креслярській |
|||||
Moderne dominiert die Architektur und den |
дошці. Модернізм домінував в архітектурі |
|||||
Städtebau erst seit 60 oder 70 Jahren – genau |
та містобудуванні лише протягом 60 або 70 |
|||||
die Zeitspanne, innerhalb derer die |
років – саме в той період, коли людський |
|||||
menschliche Dimension stark vernachlässigt |
вимір дуже нехтувався. |
|
|
|||
worden ist. |
|
|
|
|
|
|
Die Geschichte des Städtebaus zeigt, dass |
Історія розвитку міст показує, що |
|||||
die ältesten Siedlungen an Überlandwegen, |
найдавніші |
поселення |
виникали |
вздовж |
||
Straßen und Marktplätzen entstanden. Händler |
сухопутних шляхів, доріг та ринкових |
|||||
schlugen ihre Zelte und Verkaufsstände an den |
площ. Торговці встановлювали свої намети |
|||||
meistgenutzten Wegen auf, um ihre Waren an |
та кіоски вздовж найпопулярніших шляхів, |
|||||
vorbeikommende Passanten zu verkaufen. |
щоб продавати свої товари перехожим. |
|||||
Zelte und Buden wurden mit der Zeit durch |
Намети та будки з часом були замінені |
|||||
festere Bauwerke ersetzt, sodass allmählich |
більш постійними спорудами, так що |
|||||
Städte mit Häusern, Straßen und Plätzen |
поступово виникли міста з будинками, |
|||||
entstanden. Die ursprünglichen Handelsstraßen |
вулицями та площами. Початкові торгові |
|||||
und Marktplätze bildeten den Ausgangspunkt |
шляхи та ринкові місця стали відправною |
|||||
für das weitere Wachstum dieser Orte und |
точкою для подальшого розвитку цих місць |
|||||
haben in vielen heute noch bestehenden |
і залишили свій слід у багатьох містах, які |
|||||
Städten Spuren hinterlassen. |
існують і сьогодні. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Alte, organisch gewachsene Städte erzählen |
Старі, |
органічно зросли |
міста |
||||
von dieser Entwicklung einer menschlichen |
розповідають про цей розвиток людського |
||||||
Landschaft auf Augenhöhe bis hin zu größeren |
ландшафту від рівня очей аж до більших |
||||||
Strukturen. In Gebieten, in denen neue Städte |
споруд. У регіонах, де потрібно було |
||||||
gebaut werden mussten – etwa in den |
будувати нові міста - наприклад, у грецьких |
||||||
griechischen und römischen Kolonien des |
і римських колоніях античності або у |
||||||
Altertums oder im Fall der 1283 gegründeten |
випадку середньовічного міста Монпаз'є на |
||||||
mittelalterlichen Stadt Monpazier im Süden |
півдні Франції, заснованого в 1283 році - |
||||||
Frankreichs – folgte die Entwicklung stets den |
розвиток завжди слідував пріоритетам, |
||||||
genannten Prioritäten Leben, Raum, Bauten. |
згаданим вище: життя, простір, будівлі. |
||||||
Auch spätere Planungen erfolgten nach diesem |
Пізніше планування також здійснювалося |
||||||
Prinzip. In der Renaissance und im Barock |
за цим принципом. В епоху Ренесансу та |
||||||
bildete der Stadtraum den wesentlichen |
бароко міський простір був основною |
||||||
Ausgangspunkt |
|
für |
alle |
weiteren |
відправною точкою для всіх подальших |
||
Entwicklungen. |
|
|
|
|
розробок. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Wie man eine Stadt plant |
|
|
Як планують місто |
|
|||
DAS MENSCHLICHE MASS – WELTWEIT |
ЛЮДСЬКИЙ МАСШТАБ – |
||||||
EIN ENTSCHEIDENDER FAKTOR |
ВИРІШАЛЬНИЙ ФАКТОР У ВСЬОМУ |
||||||
|
|
|
|
|
|
СВІТІ |
|
Es gibt starke Argumente für einen |
Існують вагомі аргументи на користь |
||||||
vorrangig auf den Menschen zugeschnittenen – |
підлаштованого насамперед на людей, а не |
||||||
statt autogerechten – Städtebau. Gebaute |
на автомобілі міського будування. |
||||||
Einladungen zum Gehen, Radfahren und zur |
Збудовані запрошення ходи, їзди на |
||||||
Beteiligung am Stadtleben sollten ungeachtet |
велосипеді та участі в міському житті |
||||||
der jeweiligen wirtschaftlichen Lage in allen |
повинні бути присутніми в усіх містах, |
||||||
Städten vorhanden sein. Eine Reihe von |
незалежно від економічного статусу. Низка |
||||||
Zuständen |
in |
|
Entwicklungsländern |
умов у країнах, що розвиваються, |
|||
unterstreichen, wie wichtig es ist, auch hier die |
підкреслює |
важливість |
урахування |
||||
menschliche Dimension bei der Planung und |
людського виміру під час планування та |
||||||
Erweiterung von Städten zu beachten. |
|
розширення міст. |
|
||||
DIE MEISTEN MENSCHEN LEBEN |
БІЛЬШІСТЬ ЛЮДЕЙ СЬОГОДНІ ЖИВЕ В |
||||||
HEUTE IN STÄDTEN – STÄDTE, DIE |
МІСТАХ – МІСТАХ, ЯКІ |
||||||
EXPLOSIONSARTIG WACHSEN |
ВИБУХОПОДІБНО РОСТУТЬ |
||||||
Ab etwa 1900 wuchs die Weltbevölkerung |
Починаючи приблизно з 1900 року, |
||||||
von 1,65 Milliarden auf sechs Milliarden im |
населення світу зросло з 1,65 мільярда до |
||||||
Jahr 2000 und es wird angenommen, dass sie |
шести мільярдів у 2000 році і, як |
||||||
2050 neun Milliarden erreicht. Dieser |
|
очікується, досягне дев’яти мільярдів до |
|||||
dramatische Bevölkerungszuwachs findet vor |
2050 року. Таке різке зростання населення |
||||||
allem in Städten statt. 1900 betrug der Anteil |
відбувається переважно в містах. У 1900 |
||||||
der Städter zehn Prozent der |
|
році частка міських жителів становила 10 |
|||||
Weltbevölkerung, 2007 war er schon auf 50 |
відсотків населення світу, у 2007 році вона |
||||||
Prozent angestiegen; erwartet wird ein |
зросла вже до 50 відсотків; До 2050 року |
||||||
weiterer Anstieg auf 75 Prozent bis zum Jahr |
очікується подальше збільшення до 75 |
||||||
2050. |
|
|
|
|
відсотків. |
|
|
ÜBERBEVÖLKERUNG UND ARMUT |
ПЕРЕНАСЕЛЕННЯ ТА БІДНІСТЬ |
|
||||
STEIGERN DEN WERT DES |
ПІДВИЩУЮТЬ ЦІННІСТЬ |
|
||||
ÖFFENTLICHEN RAUMS |
ГРОМАДСЬКОГО ПРОСТОРУ |
|
||||
Die rasant steigenden Einwohnerzahlen in |
Стрімке зростання чисельності населення |
|||||
Großstädten überall auf der Welt bringen |
у великих містах світу несе з собою |
|||||
vielfältige Probleme und Herausforderungen |
різноманітні проблеми та виклики. У |
|||||
mit sich. Vielerorts konnten die Massen neuer |
багатьох місцях маси нових мешканців не |
|||||
Einwohner innerhalb so kurzer Zeit nicht in |
могли бути розміщені в житлах за такий |
|||||
Wohnungen untergebracht werden, was zu |
короткий проміжок часу, що призвело до |
|||||
illegalen Siedlungen aus notdürftigen, primitiv |
незаконних поселень імпровізованих, грубо |
|||||
konstruierten Hütten ohne |
побудованих халуп без санітарії та |
|||||
Sanitäreinrichtungen und städtische |
комунальних послуг, у яких люди живуть |
|||||
Versorgungseinrichtungen führte, in denen die |
щільнозаселено: |
більше |
половини |
|||
Menschen dicht gedrängt hausenoben: Über |
населення світу вже живе в містах. |
|
||||
die Hälfte der Weltbevölkerung lebt heute |
|
|
|
|
|
|
bereits in Städten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
VIER |
ЧОТИРИ ПРИНЦИПИ ПЛАНУВАННЯ |
|
||||
VERKEHRSPLANUNGSGRUNDSÄTZE |
|
|
РУХУ |
|
|
|
In den 1960er und 1970er Jahren – als |
У 1960-1970-х роках, коли на дорогах |
|||||
zunehmend mehr Autos auf den Straßen |
було більше автомобілів, існувало лише два |
|||||
fuhren – gab es im Grunde nur zwei |
типи вулиць: вантажноавтомобільні та |
|||||
Straßentypen: Straßen für Kraftfahrzeuge und |
пішохідні. |
|
|
|
|
|
Fußgängerzonen. |
|
|
|
|
|
|
Zur selben Zeit wurden in zahlreichen |
У той же час вулиці в численних районах |
|||||
Neubauvierteln Straßen nach dem Prinzip |
нової забудови будували за принципом |
|||||
gebaut, Autofahrbahnen und Bürgersteige |
поділу автомобільних смуг і тротуарів або |
|||||
bzw. Radwege zu trennen. Diese Idee der |
велосипедних доріжок. Ця ідея поділу |
|||||
Trennung funktionierte in der Theorie |
чудово працювала в теорії, але на практиці |
|||||
wunderbar, führte in der Praxis allerdings fast |
вона майже завжди призводила до проблем, |
|||||
immer zu Problemen, da Menschen unterwegs |
оскільки |
люди |
зазвичай |
обирають |
||
meistens die kürzesten, direktesten Wege |
найкоротші та найпряміші маршрути під |
|||||
wählen. Außerdem stellten die getrennten |
час подорожей. Крім того, окремі маршрути |
|||||
Verkehrsstrecken in der Dämmerung und bei |
руху в сутінках і вночі часто становили |
|||||
Nacht oft ein Sicherheitsrisiko dar. |
загрозу безпеці. |
|
|
|
|
|
Die erste Ölkrise von 1973 verlangsamte |
Перша нафтова криза 1973 року |
|||||
die Zunahme des motorisierten Verkehrs und |
сповільнила |
розвиток |
моторизованого |
|||
Politiker wie Stadtplaner begannen sich für |
транспорту, і політики та міські |
|||||
alternative Verkehrslösungen zu interessieren. |
планувальники |
почали |
|
цікавитися |
||
DieEntwicklung integrierter Verkehrswege |
альтернативними |
|
транспортними |
|||
begann in den Niederlanden mit den |
рішеннями. |
Розвиток |
|
інтегрованих |
||
woonerfs, machte jedoch schon bald überall in |
транспортних |
шляхів |
почався |
в |
||
Europa Schule. Sogenannte verkehrsberuhigte |
Нідерландах з житловими вулицями, але |
|||||
Straßen wurden in den 1970er Jahren populär, |
незабаром поширився по всій Європі. У |
|||||
außerdem entstanden Spielstraßen. Diese |
1970-х роках набули популярності так звані |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
neuen Straßentypen reduzieren Fahrgeschwindigkeiten und bieten dadurch allen Verkehrsteilnehmern mehr Sicherheit.
In den letzten Jahrzehnten haben sich die Konzepte verkehrsberuhigter, integrierter Straßen für Autos, Fußgänger und Radfahrer rund um den Globus durchgesetzt.
Die zuletzt eingeführte Straßenkategorie der shared street funktioniert erstaunlich gut, wenn
Fußgängern dort das „Vorfahrtsrecht“ eingeräumt wird.
•Los Angeles, Kalifornien, USA Integrierte Verkehrswege für schnelle Verkehrsströme, die wenig Sicherheit bieten. Die Straßen eignen sich ausschließlich nur für den Autoverkehr.
•Radburn, New Jersey, USA 1928 eingeführtes Verkehrsnetz für getrennte Autound Fußgängerströme. Ein kompliziertes System aus vielen Parallelstraßen, -wegen und kostspieligen Fußgängerunterführungen. Umfragen haben gezeigt, dass dieses System zwar theoretisch die Sicherheit auf den Straßen erhöht, dies de facto aber nicht funktioniert, da die meisten Fußgänger die sicheren Tunnels meiden und stattdessen die kürzeste Strecke nehmen und dabei die gefährlichen Straßen überqueren.
•Delft, Niederlande Integrierte Verkehrswege für langsame Verkehrsströme, 1969 in Delft eingeführt. Ein einfaches und sicheres System, das die Straßen als wichtige öffentliche Räume und als Rahmen für das Stadtleben erhält. Wenn Autos bis zu einem Haus vorfahren müssen, stellen Straßen, in denen Fußgänger Priorität genießen, die beste Lösung dar.
безтранспортні вулиці, а також були створені ігрові вулиці. Ці нові типи доріг знижують швидкість руху, а отже пропонують усім учасникам дорожнього руху більшу безпеку.
Останніми десятиліттями в усьому світі утвердилися концепції безтранспортних інтегрованих вулиць для автомобілів, пішоходів і велосипедистів.
Нещодавно запроваджена категорія спільних вулиць працює напрочуд добре, коли пішоходам надається «перевага».
•Лос-Анджелес, штат Каліфорнія, США Інтегровані маршрути руху для швидких транспортних потоків, які забезпечують низьку безпеку. Вулиці придатні лише для автомобільного руху.
•Редберн, штат Нью-Джерсі, США, запроваджена в 1928 році транспортна мережа для розділення автомобільних і пішохідних потоків. Складна система багатьох паралельних вулиць, доріжок і доступних пішохідних переходів. Опитування показали, що хоча ця система теоретично підвищує безпеку на дорозі, насправді вона не працює, оскільки більшість пішоходів уникають безпечних тунелів і натомість йдуть найкоротшим шляхом, перетинаючи небезпечні дороги.
•Делфт, Нідерланди Інтегровані транспортні маршрути для повільних транспортних потоків, запроваджені в Делфті в 1969 році. Проста та безпечна система, яка зберігає вулиці як важливі громадські місця та основу для міського життя. Коли до будинку потрібно під’їхати автомобілям, найкращим рішенням є вулиці, які надають перевагу пішоходам.
• Venedig, Italien Venedig ist eine |
• Венеція, Італія Венеція — пішохідне |
Fußgängerstadt. Übergänge zwischen |
місто. Переходи між маршрутами |
Verkehrswegen für schnelle, |
руху швидкого, моторизованого |
motorisierte Verkehrsmittel und denen |
транспорту та повільного руху |
für den langsamen Verkehr befi nden |
розташовуються в межах міста чи |
sich an Stadtoder Stadtteilgrenzen. Ein |
району. Проста система, яка |
unkompliziertes System, das eine |
забезпечує більший рівень безпеки, |
höhere Sicherheit bietet als jedes andere |
ніж будь-яка інша транспортна |
Verkehrsnetz. |
мережа. |
|
|
Словник термінів
1.das Blickfeld – поле зору;
2.das Gebiet – область, регіон, територія;
3.das menschliche Maß – людський масштаб;
4.das Reißbrett – креслярська дошка;
5.der Abstand – відстань, дистанція;
6.der Anhang – додаток;
7.der Aufenthaltsort – місце перебування, місце знаходження;
8.der Autoverkehr – дорожній рух;
9.der Außenbezirke – околиця;
10.der Bau – будівля;
11.der Fußgänger – пішохід;
12.der öffentliche Raum – публічний простір, громадське місце;
13.der Ort – місце;
14.der Radweg – велосипедна доріжка;
15.der Städtebau – містобудування;
16.der Stadtrаum – міський простір;
17.der Umbau – перетворення;
18.der Unterschied – різниця, відмінність;
19.der Verkaufsstand – кіоск;
20.der Zustand – умова, ситуація;
21.die Anmerkung – примітка, зауваження;
22.die Art und Weise – вид і метод;
23.die Augenhöhe – рівень очей;
24.die Bevölkerung – населення;
25.die Dimension – вимір, масштаб;
26.die Erweiterung – розширення;
27.die Fußgängerfläche – пішохідна зона;
28.die gebauten Umwelt – забудоване довкілля;
29.die Innenarchitektur – архітектура інтер’єру;
30.die Sanitäreinrichtung – санітарні умови, обладнання
31.die Siedlung – поселення, населений пункт;
32.die Sitzlandschaft – ландафт з погляду сидячої людини;
33.die städtebauliche Disziplin – містобудівна дисципліна;
34.die stadtplanerischen Lösungen – містобудівні рішення;
35.die Stadtentwicklung – міський розвиток;
36.die Perspektive – перспектива;
37.die Planung – планування;
38.die Veränderung – зміна;
39.die Versorgungseinrichtung – комунальні послуги;
40.die Verkehrsplanung – дорожнє планування;
41.plannen – планувати;
42.verweilen – перебувати, зупинятись;
43.zuschneiden – пристосовувати;
Анотація
У книзі підіймається тема міського планування через дослідження міського життя. Основні теми включають здоров'я містян, безпеку, сталість та створення живих та привабливих міських середовищ.
Автор обговорює зміни у підходах до будівництва протягом останніх п'ятидесяти років та висвітлює проблеми та виклики, що виникають у результаті зростання міського населення та автотранспорту. Автор висвітлює, як важливо зосередитися на потребах та зручностях мешканців, розглядаючи їхні сенсорні сприйняття та габаритні характеристики. Велика увага приділяється створенню приємних та безпечних міських просторів для пішоходів, велосипедистів та інших учасників громадського простору.
Ця книга пропонує інсайти та рекомендації для міського планування з урахуванням гуманітарних аспектів та покликана сприяти створенню більш живих, безпечних та здорових міських середовищ.
die Zusammenfassung
In diesem Buch wird das Thema Stadtplanung durch die Erforschung des städtischen Lebens aufgegriffen. Zu den Hauptthemen gehören die Gesundheit der Stadtbewohner, Sicherheit, Nachhaltigkeit und die Schaffung lebendiger und attraktiver städtischer Umgebungen.
Der Autor erörtert Veränderungen in den Baupraktiken der letzten fünfzig Jahre und beleuchtet die Probleme und Herausforderungen, die durch das Wachstum der städtischen Bevölkerung und des Autoverkehrs entstehen. Der Autor betont, wie wichtig es ist, sich auf die Bedürfnisse und Annehmlichkeiten der Bewohner zu konzentrieren, indem ihre sensorische Wahrnehmung und dimensionale Merkmale berücksichtigt werden. Ein besonderes Augenmerk wird auf die Schaffung angenehmer und sicherer städtischer Räume für Fußgänger, Radfahrer und andere Teilnehmer des öffentlichen Raums gelegt.
Dieses Buch bietet Einblicke und Empfehlungen für städtische Planung unter Berücksichtigung humanitärer Aspekte und zielt darauf ab, die Schaffung lebendigerer, sicherer und gesünderer städtischer Umgebungen zu fördern."