Руденко О.Р. 54б. Індивідуальна роботаpdf
.pdfМІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ БУДІВНИЦТВА І АРХІТЕКТУРИ
КАФЕДРА МОВНОЇ ПІДГОТОВКИ І КОМУНІКАЦІЇ
Індивідуальна робота з наукової німецької мови
на тему:
Робота з текстом на базі книги
‘Städte für Menschen’ (автор: Jan Gehl)
виконав: ст.гр. АБСм-23-4б (АРХ-54б)
Руденко О.Р перевірила: Махиня А.А. (доц.)
КИЇВ – 2023
Оригінал |
Переклад |
“ Vor allem aber verliert nicht den Wunsch zu |
«Найголовніше, не втрачайте бажання |
laufen. Jeden Tag laufe ich mich selbst in |
бігати. Кожного дня і заганяю себе у стан |
einen Zustand des Wohlbefindens hinein und |
гарного самопочуття втікаючи від будь- |
laufe jeder Krankheit davon. Ich habe mich |
яких хвороб. Я загнав себе у свої найкращі |
selbst in meine besten Gedanken |
думки і не знаю жодної думки, настільки |
hineingelaufen und kenne keinen Gedanken, |
важкої, щоб я не міг від неї втекти.» |
der so schwer ist, dass ich ihm nicht |
Серен Об’є К’єркегард, данський філософ |
davonlaufen könnte.“ |
(1813-1855рр.) |
Søren Aabye Kierkegaard Dänischer |
|
Philosoph (1813–1855) |
|
|
Inhalt |
|
Зміст |
Vorwort Richard Rogers 9 |
Передмова Річарда Роджерса 9 |
||
Vorwort des Autors 10 |
Передмова автора 10 |
||
1. |
Das menschliche Maß 13 |
1. |
Людський масштаб (розмір) 13 |
|
Das menschliche Maß 14 |
|
Людський масштаб (розмір) 14 |
|
Zuerst gestalten wir die Stadt – dann |
|
Спочатку ми будуємо(формуємо) |
|
prägt sie uns 21 |
|
місто, потім воно формує нас 21 |
|
Die Stadt als Ort für Begegnungen 32 |
|
Місто, як місце зустрічей 32 |
2. |
Sinneswahrnehmungen und |
2. |
Чуттєві сприйняття та величини 47 |
|
Größenordnungen 47 |
|
Чуттєві сприйняття та величини 48 |
|
Sinneswahrnehmungen und |
|
Сенсорне сприйняття та спілкування |
|
Größenordnungen 48 |
|
64 |
|
Sinneswahrnehmungen und |
|
Знищена людська міра 72 |
|
Kommunikation 64 |
|
|
|
Das zerstörte menschliche Maß 72 |
|
|
3. |
Die lebendige, sichere, nachhaltige und |
3. |
Жваве, безпечне, стійке та здорове |
|
gesunde Stadt 79 |
|
місто 79 |
|
Die lebendige Stadt 80 |
|
Жваве місто 80 |
|
Die sichere Stadt 110 |
|
Безпечне місто 110 |
|
Die nachhaltige Stadt 124 |
|
Стале місто 124 |
|
Die gesunde Stadt 131 |
|
Здорове місто 131 |
4. |
Die Stadt auf Augenhöhe 139 |
4. |
Місто на рівні очей 139 |
|
Der Kampf um Qualität findet im |
|
Боротьба за якість відбувається в |
|
Kleinen statt 140 |
|
малому масштабі 140 |
|
Gute Städte für Fußgänger 141 |
|
Гарні міста для пішоходів 141 |
|
Gute Städte zum Verweilen 157 |
|
Гарні міста для проживання 157 |
|
Gute Städte als Orte der Begegnung |
|
Хороші міста як місця зустрічей 172 |
|
172 |
|
Самовираження, ігри та спорт 183 |
|
Selbstdarstellung, Spiel und Sport 183 |
|
Гарні місця, відповідна міра 188 |
|
Schöne Orte, angemessenes Maß 188 |
|
Гарна погода на рівні очей 195 |
|
Gutes Wetter auf Augenhöhe 195 |
|
Красиві міста, прекрасні враження |
|
Schöne Städte, schöne Erlebnisse 204 |
|
204 |
|
Gute Städte für Radfahrer 211 |
|
Гарні міста для велосипедистів 211 |
5. |
Leben, Raum, Bauten – in dieser |
5. |
Життя, простір, будівлі – 225 у |
|
Reihenfolge 225 |
|
такому порядку |
|
Das Brasília-Syndrom 226 |
|
Синдром Бразиліа 226 |
|
Leben, Raum, Bauten – in dieser |
|
Життя, простір, будівлі – 230 у |
|
Reihenfolge 230 |
|
такому порядку |
6. |
Wachsende Städte 247 |
6. |
Зростаючі міста 247 |
|
Wie man eine Stadt plant 248 |
|
Як спланувати місто 248 |
|
Das menschliche Maß – der universelle |
|
Людська міра – універсальна |
|
Ausgangspunkt 263 |
|
відправна точка 263 |
7. |
Werkzeuge 267 |
7. |
Інструменти 267 |
|
Anhang 285 |
|
Додаток 285 |
|
Anmerkungen 287 |
|
Примітки 287 |
|
Bibliografie 291 |
|
Бібліографія 291 |
|
Register 294 |
|
Реєстрація 294 |
|
Bildnachweis 302 |
|
Зображення 302 |
Vorwort Jan Gehl |
|
Передмова Яна Геля |
|
1960 schloss ich mein Architekturstudium |
У 1960 році я закінчив свою архітектурну |
||
ab und verfolge demnach seit 50 Jahren die |
освіту та наступні 50 років слідкую за |
||
Entwicklungen im Städtebau. |
розвитком містобудування. |
||
In vielerlei Hinsicht waren diese interessant, |
У багатьох відношеннях це було цікаво |
||
zugleich jedoch auch verstörend: Die Art und |
але водночас і тривожно: вид та метод, за |
||
Weise, in der Städte geplant und gestaltet |
яким міста плануються та оформлюються, |
||
werden, hat sich in diesem halben Jahrhundert |
радикально змінився за цю половину |
||
radikal verändert. |
століття. |
||
Bis in die 1960er Jahre hinein wurden |
До 1960-х років міста всього світу |
||
Städte weltweit in erster Linie auf Basis |
планувались в першу чергу на основі |
||
jahrhundertelanger Erfahrung geplant. |
багатовікового досвіду. |
||
Dass und wie Stadträume nach mensch- |
Так і те, що міський простір був |
||
lichem Maß gestaltet werden, war Teil dieser |
побудований за людським масштабом, було |
||
Erfahrung und eine Selbstverständlichkeit. |
частиною цього досвіду та саме собою |
||
Im Zuge steigender Einwohnerzahlen wurde |
зрозумілим. |
||
der Städtebau dann allerdings zunehmend |
Зі зростом населення, міське будівництво |
||
professionellen Planern übertragen. |
все |
більше передавалось професійним |
|
|
|
планувальникам. |
|
|
|
|
|
Damit verbunden ersetzen Theorien und Ideologien nach und nach die Erfahrung als Grundlagen der Stadtentwicklung.
Insbesondere die Architekturmoderne mit ihrer Vision der Stadt als Maschine, deren Einzelteile separiert speziellen Funktionen entsprach, gewann an Einfluss.
Mit der Zeit kam eine neue Gruppe, die Verkehrsplaner, hinzu und brachte ihre Ideen und Theorien ein, um beste Bedingungen für den Autoverkehr zu schaffen – mit dem Ziel einer „autogerechten“ Stadt.
Weder Stadtplaner noch Verkehrsplaner setzten die Menschen, für die sie die Städte im Grunde bauten, auf ihre Agenda und wussten so jahrelang fast nichts über den Einfluss baulicher Strukturen auf menschliches Verhalten.
Die negativen Auswirkungen dieser rein funktionalen Stadtplanung auf die Menschen und darauf, wie diese den Stadtraum nutzen, wurden erst viel später erkannt. Insgesamt ist die Stadtplanung der letzten 50 Jahre als problematisch zu sehen.
Es wurde nicht berücksichtigt, dass sich die Bedeutung des Stadtlebens von reiner Tradition hin zu einer grundlegenden wichtigen Funktion der Stadt wandelte, die den professionellen Stadtentwicklern in allen Aspekten gründlich durchdachte Lösungen abverlangt.
Heute – viele Jahre später – wissen wir wesentlich mehr über den Zusammenhang zwischen gebauter Umwelt und menschlichem Verhalten und verfügen über umfangreiche Informationen zu möglichen und notwendigen stadtplanerischen Lösungen. Stadtverwaltungen und Bürger fordern inzwischen nachdrücklich menschenorientierte Stadtentwicklungen. Zahlreiche Städte überall auf der Welt haben sich inzwischen ernsthaft darum bemüht, den
Тому теорія та ідеологія разом далі й далі замінюють досвід як основу міського розвитку.
Зокрема набула впливу сучасна архітектура з її баченням міста як машини, чиї окремі частини відповідають певним функціям.
З часом з’явилась нова група, планувальники дорожнього руху, які внесли свої ідеї та теорії для того, щоб створити найкращі умови для автомобільного руху - з метою міста «дружнього до автомобіля».
Ні містопланувальники, ані дорожньопланувальники не ставили людей на порядок денний, для яких вони, по суті, побудували міста, і роками майже нічого не знали про вплив будівельних структур на поведінку людей.
Про негативний вплив цього суто функціонального міського планування на людей і те, як вони використовують міський простір, дізналися лише набагато пізніше. Загалом містопланування останніх 50 років можна розглядати як проблематичне.
Не було враховано, що сенс міського життя перетворився від чистої традиції до принципово важливої функції міста, що вимагає від професійних містобудівників ретельно продуманих рішень у всіх аспектах.
Сьогодні – багато років потому – ми знаємо набагато більше про зв’язок між забудованим середовищем та людською поведінкою і володіємо широкою інформацією про можливі та необхідні містобудівні рішення.
Міські адміністрації та громадяни зараз рішуче закликають до розвитку міст, орієнтованих на людей.
Численні міста в усьому світі зараз доклали серйозних зусиль, щоб реалізувати
Traum der besseren, lebenswerteren Stadt für ihre Einwohner zu realisieren.
Nach Jahren der Vernachlässigung zeigen inspirierende Projekte und visionäre Strategien neue Wege zur
„menschengerechten“ Stadt auf.
Inzwischen wird allgemein akzeptiert, dass das Stadtleben und die Menschen im Stadtraum bei der Sanierung von Städten und der Planung von Neubauvierteln vorrangig berücksichtigt werden sollten.
Man hat erkannt, was jahrelang missachtet wurde: dass die planerische Fürund Vorsorge für die Einwohner ein wichtiger Schritt zu Jan Gehl lebendigen, sicheren, und gesunden Städten ist – im 21. Jahrhundert ein Ziel von entscheidender Bedeutung.
Ich freue mich, dass dieses Buch nun in einer deutschen Ausgabe vorliegt und hoffe, dass es auch im deutschen Sprachraum ein wenig dazu beitragen wird, dem Ziel menschen-freundlicherer Städte näher zu kommen.
Die Veröffentlichung wurde durch die enge Zusammenarbeit hoch motivierter Mitarbeiter und Partner ermöglicht und es war für mich eine Freude und Inspiration, mit ihnen zu arbeiten.
Mein herzlicher Dank gilt jedem einzelnen Mitglied dieses Teams, deren Einsatz diese Veröffentlichung ermöglicht hat.
Außerdem danke ich Gehl Architects dafür, dass sie Räume und vor allem Grafiken und Illustrationen zur Verfügung stellten, ebenso wie Freunden, Kollegen und Fotografen
aus aller Welt, die uns ihre Aufnahmen überließen.
Mein Dank gilt Solvejg Reigsted, Jon Pape und Klaus Bech Danielsen für ihre konstruktive Kritik zu Inhalten und für die redaktionelle Betreuung.
Ein besonderer Dank geht an Tom Nielsen (Architekturfakultät der Universität Aarhus)
мрію про краще, зручніше для життя місто для своїх жителів.
Після років нехтування надихаючі проекти та далекоглядні стратегії показують нові шляхи до «гуманного» міста.
Тим часом загально-визнано, що міському життю та людям у містах слід приділяти пріоритет при реконструкції міст і плануванні нових районів розвитку.
Було визнано те, що ігнорувалося роками: планування заходи спрямовані на догляду та забезпечення мешканців є важливим кроком до живих, безпечних, стійких і здорових міст у 21 столітті.
Ящастливий, що ця книга тепер доступна
внімецькому виданні, і сподіваюся, що вона також трохи сприятиме наближенню німецькомовного світу до мети створення міст, дружніх до людей.
Публікація стала можливою завдяки тісній співпраці високомотивованих співробітників і партнерів, і для мене було задоволенням і натхненням працювати з ними.
Моя щира подяка кожному члену цієї команди, чиї зусилля зробили цю публікацію можливою.
Крім того я дякую Гель Архітектс за надану площу, і перш за все графіку та ілюстрації, а також друзям, колегам і фотографам з усього світу, які поділилися з нами своїми фотографіями, а також друзям, колегам та фотографам з усього світу, які надали нам свої фотографії.
Моя подяка Солвейгу Рейгстеду, Йону Пейпу та Клаусу Беху Даніельсену за їхню конструктивну критику змісту та за їх редакційну підтримку.
Особлива подяка Тому Нільсену (Факультет архітектури Орхуського
für seine guten Ratschläge in allen Phasen der |
університету) за його добрі поради на всіх |
|||||||
Vorbereitung dieser Publikation. |
|
|
етапах підготовки цієї публікації. |
|||||
Lord Richard Rogers, London, danke ich |
Лорду Річарду Роджерсу з Лондона я |
|||||||
wärmstens für sein Vorwort – eine wertvolle |
гаряче дякую за його передмову – цінний |
|||||||
Einführung in mein Buch. Ebenso danke ich |
вступ до моєї книги. Хочу також |
|||||||
der Realdania-Stiftung, die das Buchprojekt |
подякувати Фонду «Реалданія», який |
|||||||
anstieß und die Realisierung finanziell |
|
ініціював книжковий проект і фінансово |
||||||
unterstützte. |
|
|
|
|
підтримав його реалізацію. |
|||
|
|
|||||||
BESSERE STADTRÄUME, MEHR |
НАЙКРАЩІ МІСЬКІ ПРОСТОРИ, |
|||||||
STADTLEBEN: BEISPIEL |
|
БІЛЬШЕ МІСЬКОГО ЖИТТЯ: ПРИКЛАД |
||||||
|
KOPENHAGEN |
|
|
|
|
КОПЕНГАГЕНУ |
||
Die zu diesem Zweck durchgeführten |
Перетворення, проведені з цією метою в |
|||||||
Umbauten in Kopenhagen, Dänemark sowie in |
Копенгагені, Данія, як і в Мельбурні, |
|||||||
Melbourne, |
Australien |
sind |
besonders |
Австралія, особливо цікаві: Ці міста не |
||||
interessant: Diese Städte haben die |
тільки |
систематично покращували умови |
||||||
Bedingungen für Fußgänger und die Belebtheit |
для пішоходів і жвавість своїх міських |
|||||||
ihrer Stadtzentren nicht nur systematisch |
центрів, але також фіксували ці події, щоб |
|||||||
verbessert, sondern diese Entwicklungen auch |
вони |
могли |
документувати структурні |
|||||
aufgezeichnet, sodass sie die baulichen |
зміни та взаємодію населення із |
|||||||
Veränderungen und den Umgang der |
новоспроектованими місцями. |
|||||||
Bevölkerung mit den neu gestalteten Orten |
|
|
|
|||||
dokumentieren können. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||||||
KOPENHAGEN: BESSERE |
|
КОПЕНГАГЕН: НАЙКРАЩІ МІСЬКІ |
||||||
STADTRÄUME – MEHR STADTLEBEN |
ПРОСТОРИ – БІЛЬШЕ МІСЬКОГО |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ЖИТТЯ |
Nach |
vielen |
Jahren, |
in |
denen |
Після багатьох років, в які пішоходні |
|||
Fußgängerflächen |
immer |
stärker |
beschnitten |
зони тільки більше обмежувались, |
||||
wurden, ergriff Kopenhagen Anfang der |
Копенгаген |
був першим європейським |
||||||
1960er Jahre als erste europäische Stadt die |
містом, яке взяло на себе ініціативу на |
|||||||
Initiative und begann den Autoverkehr und |
початку 1960-х років і почали зменшувати |
|||||||
Parkplätze in der Innenstadt zu reduzieren, um |
автомобільний рух і паркомісця в центрі |
|||||||
dem Stadtleben mehr Raum zu geben. |
|
міста, щоб дати більше простору міському |
||||||
|
|
|
|
|
|
життю. |
|
|
Die historische Hauptstraße, die Strøget, |
Історична головна вулиця – Строгет, була |
|||||||
wurde bereits 1962 zur Fußgängerzone |
перетворена на пішохідну зону в 1962 році. |
|||||||
umgestaltet. Es herrschte allgemeine Skepsis: |
Був загальний скептицизм: Чи могло б бути |
|||||||
Würde so etwas so weit im Norden Europas |
щось подібне успішним так далеко на |
|||||||
Erfolg haben? |
|
|
|
|
півночі Європи? |
|||
Schon nach kurzer Zeit zeigte sich, dass die |
Через короткий проміжок часу стало |
|||||||
Bewohner die neue Fußgängerzone schneller |
очевидно, що жителі прийняли нову |
|||||||
und in größerer Zahl akzeptierten und nutzten |
пішохідну зону швидше й використовували |
|||||||
als zuvor angenommen. |
|
|
|
у більшій кількості, ніж передбачалося |
||||
|
|
|
|
|
|
раніше. |
|
Allein im ersten Jahr wurden dort 35 Prozent |
Тільки за перший рік там нарахували на |
|||||||||
mehr Fußgänger gezählt als vorher; es war |
35 відсотків більше пішоходів, ніж раніше; |
|||||||||
bequemer, dort zu Fuß einzukaufen und es gab |
було зручніше робити покупки пішки і |
|||||||||
mehr Platz. |
|
|
|
|
|
більше місця. |
|
|
|
|
Seitdem sind weitere Straßen in autofreie |
Відтоді інші вулиці перетворили на зони, |
|||||||||
Zonen umgewandelt worden und einstige |
вільні від автомобілів, а колишні |
|||||||||
Parkplätze zu Orten, an denen sich das |
автостоянки |
стали місцями |
громадського |
|||||||
öffentliche Leben abspielt. |
|
|
|
життя. |
|
|
|
|
||
Von 1962 |
bis |
2005 |
stieg |
die |
З 1962 по 2005 рік кількість квадратних |
|||||
Quadratmeterzahl autofreier |
Zonen |
in |
метрів зон, вільних від автомобілів, у |
|||||||
Kopenhagen von rund 15.000 auf über 100.000 |
Копенгагені зросла з приблизно 15 000 до |
|||||||||
Quadratmeter. |
|
|
|
|
|
понад 100 000 квадратних метрів. |
||||
In der gesamten Zeit begleiteten Forscher |
Протягом усього періоду дослідники з |
|||||||||
der Architekturfakultät der Royal Danish |
факультету |
архітектури |
Королівської |
|||||||
Academy of Fine Arts die Entwicklung des |
академії |
образотворчого мистецтва Данії |
||||||||
Stadtlebens in den betroffenen Bereichen. |
|
спостерігали за розвитком міського життя в |
||||||||
|
|
|
|
|
|
цих районах. |
|
|
|
|
Ihre 1968, 1986, 1995 und 2005 |
Їх детальні дослідження, проведені в |
|||||||||
durchgeführten, |
ausführlichen |
Studien |
1968, 1986, 1995 і 2005 роках, |
|||||||
dokumentieren signifikante Veränderungen im |
задокументували значні зміни в поведінці |
|||||||||
Nutzungsverhalten der Bevölkerung. |
|
|
населення. |
|
|
|
||||
Die zahlreichen „Einladungen“ zum Gehen, |
На численні «запрошення» походити, |
|||||||||
Sitzen und Stehen werden von immer mehr |
посидіти і постояти приймає все більше |
|||||||||
Menschen angenommen, die in die Stadt |
людей, які приїжджають до міста і |
|||||||||
kommen und dort verweilen. |
|
|
|
залишаються там. |
|
|
||||
Dieses Innenstadtmodell wird nun auch in |
Цю модель внутрішнього міста тепер |
|||||||||
Außenbezirken umgesetzt, wo in den letzten |
також впроваджують на околицях, де за |
|||||||||
Jahren viele einst vom Verkehr dominierte |
останні роки багато вулиць і площ, на яких |
|||||||||
Straßen und Plätze in menschenfreundliche |
колись |
переважав |
рух |
транспорту, |
||||||
Aufenthaltsorte |
umgestaltet |
worden |
sind. |
перетворилися на зручні для людей місця |
||||||
Kopenhagen hat |
unmissverständlich |
gezeigt, |
перебування. |
Копенгаген |
однозначно |
|||||
dass „bauliche Einladungen“ die Präsenz von |
показав, що «будівельні запрошення» |
|||||||||
Fußgängern erhöhen und die Stadt beleben. |
збільшують |
присутність |
пішоходів і |
|||||||
|
|
|
|
|
|
оживляють місто. |
|
|
||
|
|
|||||||||
„DER MENSCH IST DES MENSCHEN |
«ЛЮДИНА — НАЙБІЛЬША РАДІСТЬ |
|||||||||
GRÖSSTE FREUDE“ |
|
|
|
|
ЛЮДИНИ» |
|
||||
Der Ausspruch „Der Mensch ist des |
Вислів «Людина — це найбільша радість |
|||||||||
Menschen größte Freude“ stammt aus dem |
людини» походить від Hávamál, збірки |
|||||||||
Hávamál, der über 1000 Jahre alten |
віршів і пісень ісландської еддики, якій |
|||||||||
isländischen |
eddischen |
Vers- |
|
und |
понад 1000 років, і яка влучно описує |
|||||
Liedersammlung, die das Interesse und die |
інтерес і перевагу, яку ми, люди, маємо до |
|||||||||
Vorliebe von uns Menschen für unsere |
наших ближніх. Немає нічого більш |
|||||||||
Mitmenschen treffend beschreibt. Nichts ist für |
важливішого і захоплюючого. |
|||||||||
uns wichtiger oder fesselnder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schon Säuglinge strengen sich an, soviel wie |
Навіть немовлята намагаються побачити |
||||
möglich zu sehen und krabbeln später überall |
якомога більше, а потім повзають всюди по |
||||
in der Wohnung herum, um ja nichts zu |
квартирі, щоб нічого не пропустити. Як |
||||
verpassen. Sobald sie laufen können, tragen sie |
тільки вони можуть ходити, вони несуть |
||||
ihre Spielsachen ins Wohnzimmer oder in die |
свої іграшки у вітальню чи кухню – кімнати, |
||||
Küche – Räume, in denen „etwas los ist“. |
|
де «щось відбувається». |
|||
Draußen spielen Kinder nicht nur auf |
Діти граються на вулиці не лише на |
||||
Spielplätzen oder in autofreien Zonen, sondern |
дитячих майданчиках чи в зонах, вільних |
||||
auch auf Straßen, Parkplätzen oder vor |
від автомобілів, а й на вулицях, парковках |
||||
Eingangstüren – überall dort, wo auch |
чи перед під’їздами – скрізь, де є дорослі. |
||||
Erwachsene sind. Jugendliche zieht es zu |
Молодих людей приваблює площі чи глухі |
||||
Plätzen oder Straßenecken, wo sie etwas |
роги вулиць, де вони можуть спостерігати |
||||
Aufregendes beobachten oder erleben können. |
або переживати щось захоплююче. |
||||
Mädchen schauen Jungen nach – und |
Дівчата доглядають за хлопцями – і |
||||
umgekehrt. Das bleibt das ganze Leben so. |
навпаки. Таким воно залишається протягом |
||||
Ältere Menschen beobachten aus Fenstern, von |
усього життя. Старші люди спостерігають |
||||
Balkonen und Bänken aus, was in der |
за тим, що відбувається навколо з вікон, |
||||
Nachbarschaft passiert. Unser Leben lang |
балконів і лавочок. Протягом усього |
||||
haben wir das Bedürfnis, möglichst viel über |
нашого життя ми маємо потребу |
||||
unsere Mitmenschen und das Geschehen um |
дізнаватися якомога більше про наших |
||||
uns herum zu erfahren. Wo immer sich |
ближніх і про те, що відбувається навколо |
||||
Menschen |
aufhalten, |
sammeln |
sie |
нас. Де б люди не були, вони збирають |
|
Informationen, und daher umso mehr in einer |
інформацію, і тим паче в місті. |
||||
Stadt. |
|
|
|
|
|
GRÖSSTE ATTRAKTION DER STADT: |
НАЙБІЛЬША ПРИВАБЛИВІСТЬ МІСТА: |
||||
ЛЮДИ |
|||||
|
DIE MENSCHEN |
|
|||
|
|
Дослідження міст у всьому світі |
|||
Studien aus Städten in aller Welt betonen, |
|||||
підкреслюють, що жвавість і різноманітна |
|||||
dass erst Belebtheit und vielfältiges Treiben im |
діяльність у громадських місцях роблять |
||||
öffentlichen Raum eine Stadt attraktiv machen. |
місто привабливим. |
||||
Menschen kommen dort zusammen, wo „etwas |
Люди збираються разом там, де «щось |
||||
los ist“ und suchen instinktiv die Gegenwart |
відбувається» і інстинктивно шукають |
||||
anderer Menschen. Vor die Wahl gestellt, eine |
|||||
menschenleere oder eine belebte Straße entlang |
присутності інших людей. Якщо стоїть |
||||
вибір йти безлюдною вулицею чи жвавою |
|||||
zu gehen, würden die Meisten sicher die |
вулицею, більшість людей, безперечно, |
||||
belebte Straße. |
|
|
обрали б жваву вулицю. |
||
|
|
|
|
||
Gute Städte für Fußgänger |
|
Хороші міста для пішохода |
|||
DAS LEBEN VOLLZIEHT SICH GEHEND |
ЖИТТЯ ПРОХОДИТЬ НА ХОДУ |
||||
Es ist ein wichtiger Augenblick, wenn ein |
Це важливий момент, коли дитина |
||||
Kind mit etwa einem Jahr den ersten |
приблизно в один рік робить перший |
||||
wackeligen Schritt alleine tut. Seine |
хиткий крок самостійно. Висота його очей |
||||
Augenhöhe hebt sich dabei von den 30 |
зростає від 30 сантиметрів у немовляти до |
||||
Zentimetern eines Krabbelkinds auf um die 70 |
приблизно 70 або 80 сантиметрів. |
||||
oder 80 Zentimeter an. |
|
|
|
Der kleine Läufer kann nun viel mehr sehen |
Маленький бігун вже може бачити |
|||||||
und kommt mit etwas Übung auch schneller |
набагато більше і з невеликою практикою |
|||||||
voran. Von nun an vollzieht sich alles in seiner |
також швидше прогресуватиме. Відтепер |
|||||||
Welt – Blickfeld, Perspektive, Überblick, |
все відбувається в його світі – поле зору, |
|||||||
Tempo, Flexibilität und Möglichkeiten – auf |
перспектива, огляд, темп, гнучкість і |
|||||||
einer höheren, schnelleren Ebene und wichtige |
можливості – відбувається на вищому, |
|||||||
Momente seines Lebens wird er von nun an |
швидшому рівні, і відтепер він пережи- |
|||||||
stehend, gehend oder laufend erleben. |
ватиме важливі моменти свого життя |
|||||||
|
|
|
стоячи, ходячи чи бігаючи. |
|
||||
Gehen ist grundsätzlich eine lineare |
Хода це, в основному, лінійний рух |
|||||||
Vorwärtsbewegung, mit der man von Ort zu |
вперед, який дозволяє переходити з місця |
|||||||
Ort gelangt, gleichzeitig aber auch noch viel |
на місце, але в той же час він робить |
|||||||
mehr. Als Fußgänger kann man mühelos stehen |
набагато більше. Як пішохід, ви можете |
|||||||
bleiben, um die Richtung zu ändern, hinund |
легко зупинитися, щоб змінити напрямок |
|||||||
hergehen, sein Tempo steigern oder |
руху, пройти туди-сюди, прискорити чи |
|||||||
verlangsamen oder aber sich hinsetzen, rennen, |
сповільнити швидкість, сісти, побігти, |
|||||||
tanzen, klettern oder sich hinlegen. |
потанцювати, піднятися чи лягти. |
|||||||
|
|
|||||||
GESPRÄCHSFÖRDERNDE |
ЛАНДШАФТ, ЩО ВІДКРИВАЮТЬСЯ |
|||||||
|
SITZLANDSCHAFTEN |
СИДЯЧІЙ ЛЮДИНІ І СПРИЯЮТЬ БЕСІДІ |
||||||
Sitzmöbel in Parks, auf Plätzen und an |
Меблі для сидіння у парках, скверах та на |
|||||||
Haltestellen sind ein wertvoller Beitrag zur |
автобусних зупинках є цінним внеском у |
|||||||
Förderung |
von |
zwischenmenschlichen |
сприяння |
міжособистісним зустрічам у |
||||
Begegnungen im öffentlichen Raum. Auf |
громадських місцях. На довгих лавках |
|||||||
langen Bänken können viele Menschen Platz |
можуть сидіти поруч один з одним багато |
|||||||
nebeneinander finden und dabei den für eine |
людей, зберігаючи відстань, яка є |
|||||||
Unterhaltung förderlichen Abstand einhalten. |
сприятливою для розмови. |
|
||||||
SOLANGE ES DEN KATZEN GEFÄLLT… |
ДОПОКИ ЦЕ ПОДОБАЄТЬСЯ КОТАМ... |
|||||||
Obwohl bei städtebaulichen Großprojekten |
Хоча багато чого може піти не так у |
|||||||
viel schief gehen mag, ist es hier und da doch |
великомасштабних |
проектах |
міського |
|||||
möglich, im kleinen Maßstab gute Orte zu |
розвитку, все ж можна подекуди створити |
|||||||
schaffen. Manchmal können ganz einfache |
хороші місця в невеликому масштабі. Іноді |
|||||||
Elemente einen entscheidenden Unterschied |
дуже прості елементи можуть зробити |
|||||||
machen: eine Bank in einer Ecke unter einem |
вирішальну різницю: лавка в кутку під |
|||||||
Baum – etwas, das einen Raum zum |
деревом - те, що робить простір місцем для |
|||||||
Aufenthaltsort macht. |
|
перебування. |
|
|
|
|||
RADFAHRER GEHÖREN ZUM |
ВЕЛОСИПЕДИСТИ НАЛЕЖАТЬ |
|||||||
|
МІСЬКОМУ ЖИТТЮ |
|||||||
|
STADTLEBEN |
|
||||||
|
З точки зору чуттєвих вражень, міського |
|||||||
Im Hinblick auf Sinneseindrücke, Stadtleben |
||||||||
життя |
та |
міського |
транспорту |
|||||
und städtisches Transportwesen sind Radfahrer |
велосипедисти є невід’ємною частиною |
|||||||
integraler Bestandteil einer lebendigen Stadt. |
жвавого міста. Відповідно, вони бажані, |
|||||||
Entsprechend sind sie erwünscht, wenn das |
якщо метою полягає в створенні існуючого, |
|||||||
Ziel darin besteht, lebendige, sichere, |
живого, безпечного, |
стійкого |
і здорового |
|||||
nachhaltige und gesunde Städte zu schaffen. |
міста. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Im Folgenden wird das Thema, wie gute |
Далі тема про те, як спланувати хороші |
||||||
Städte für Radfahrer geplant werden können, |
міста для велосипедистів, визначена |
|
|||||
relativ eng umrissen und in direktem |
відносно вузько та розглядається в |
|
|||||
Zusammenhang mit der Diskussion des |
прямому зв’язку з обговоренням міського |
||||||
Städtebaus nach menschlichem Maß behandelt. |
будування за людським масштабом. |
|
|||||
|
|
||||||
VIELE WÜRDEN SICH EIGNEN – |
БАГАТО ЧОГО МОЖНА БУЛО Б |
||||||
WENIGE SIND TATSÄCHLICH |
ЗАСВОЇТИ – МАЛО НАСПРАВДІ |
||||||
|
GEEIGNET |
|
ЗАСВОЮЄТЬСЯ |
|
|||
Weltweit gibt es zahlreiche Großstädte, in |
У всьому світі є багато великих міст, де |
||||||
denen es unrealistisch erscheint, Radwege |
здається |
нереальним |
створення |
||||
anzulegen. |
|
|
велосипедних доріжок. |
|
|
||
Entweder ist das lokale Klima zu kalt oder |
Або місцевий клімат занадто холодний |
||||||
zu heiß oder die Topografie ist für Radfahrer |
або занадто жаркий, або рельєф занадто |
||||||
zu bergig und steil, sodass die Menschen |
гористий і крутий для велосипедистів, тому |
||||||
einfach nicht Rad fahren. |
|
люди просто не їздять на велосипеді. |
|
||||
Es gibt jedoch immer wieder verblüffende |
Однак |
завжди |
трапляються дивовижні |
||||
Ausnahmen, etwa San Francisco mit seinen |
винятки, наприклад Сан-Франциско з його |
||||||
vielen steilen Hügeln, wo das Radfahren |
численними крутими пагорбами, де їздити |
||||||
eigentlich viel zu mühselig ist. |
на велосипеді насправді надто важко. |
|
|||||
Die Stadt besitzt jedoch eine große, |
Однак у місті є велика, віддана |
|
|||||
engagierte Radfahrergemeinde. |
велосипедна спільнота. |
|
|
||||
In vielen der kältesten und heißesten Städte |
Велосипедний спорт також популярний |
||||||
der Welt ist Radfahren ebenfalls populär, weil |
у багатьох найхолодніших і |
|
|
||||
selbst dort an vielen Tagen ein angenehmes |
найспекотніших містах світу, тому що |
||||||
Wetter zum Radfahren herrscht. |
навіть там протягом багатьох днів погода |
||||||
|
|
|
приємна для велосипедних прогулянок. |
||||
Tatsächlich erfüllen eine bedeutende Anzahl |
Насправді, значна кількість великих міст |
||||||
großer Städte weltweit die strukturellen, |
у всьому світі відповідає структурним, |
||||||
topografischen und klimatischen Bedingungen, |
топографічним і кліматичним умовам, які |
||||||
die sie für den Fahrradverkehr prädestinieren. |
роблять |
їх |
призначеними |
для |
|||
|
|
|
велосипедного руху. |
|
|
||
Im Laufe der Zeit haben diese Städte jedoch |
Однак з часом ці міста запровадили |
||||||
eine Stadtund Verkehrsplanung der |
зручне для автомобілів міське та |
||||||
autogerechten Stadt verfolgt und dabei das |
транспортне планування, що зробило |
||||||
Radfahren zu einer gefährlichen oder sogar |
велосипед |
небезпечним |
або |
навіть |
|||
völlig |
unmöglichen |
Fortbewegungsart |
абсолютно неможливим видом транспорту. |
||||
gemacht. |
|
|
|
|
|
|
|
In einigen Fällen war das motorisierte |
У деяких |
випадках |
інтенсивність |
||||
Verkehrsaufkommen schon früh so hoch, dass |
моторизованого транспорту була настільки |
||||||
der Zweiradverkehr erst gar nicht in Gang |
високою на з рання, що двоколісний рух |
||||||
kommen konnte. |
|
навіть не міг початися. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|