
Бакалавры экономики. 1 курс 2 семестр / Иностранный язык бакалавры / Методические указания по выполнению конт. раб / Англ.яз._уч.метд.пособ.i_нелич.формы глагол
.l.pdf
41
7. The employee denied having been paid for that work.
8. The customer insisted on being provided with the service he paid for.
№3. Запишите предложения, выбрав соответствующий герундий из списка
1. Selling the state's holdings later would be a bigger and even more difficult task.
2. They are on the side of avoiding the worst.
3. If throwing money at the problem averts a slump, it'll have been worth it.
4. The process involves petitioning the court and paying a fee of around £500, before explaining the circumstances to a judge.
5. There are other financial products that are worth considering that may help you during the tough times.
6. The first step is finding an insolvency practitioner who will act as a supervisor of the arrangement.
7. An insolvency practitioner will help you to make a plan for paying back your creditors.
8. Hispanic undocumented immigrants may shy away from banks for fear of revealing their illegal status.
9. I hope there will be better coordination in monitoring international capital flows on both sides of the Atlantic.
№4. Заполните предложения, употребив необходимую форму герундия. Определите функцию герундия в предложении
1. But after agreeing to raise its stake from 58 to 70 per cent, buying out the minority shareholders at the current stock market price would cost a mere Ј2bn. agreeing — обстоятельство, buying out — подлежащее.
2. As taxpayers have already invested Ј20bn on a stake that is now worth less than Ј5bn, purchasing the rest of the equity could be a cheap way of simplifying the Treasury's holding. purchasing — подлежащее, simplifying — определение.
3. The payment could mean issuing more ordinary equity or preference shares. issuing — дополнение.
4. One problem the Treasury faces in running two major banks is the conflict of interest. running — дополнение.

42
5. One of the most important elements of setting up an online business is finding out if there is a market for your idea. setting up — определе ние, is finding — сказуемое.
6. For many businesses, raising funds may involve several sources. raising — подлежащее.
7. Bank finance in the form of a loan or overdraft is usually cheaper than selling shares or equity in your business. selling — дополнение.
8. A common error businesses make is to ask for too little financial support in the hope of getting at least some of the funding they need. getting — определение.
9. Having a relatively competitive currency is no bad thing in a global downturn. having — подлежащее.
10. While starting up an internet business can be one of the toughest things you ever do, it can also be the most rewarding. starting up — под лежащее.
Причастие I
№1. Переведите предложения на русский язык. Определите функцию причастия I в предложении
1. Вчера источники в министерстве настойчиво утверждали, что схема помощи выделения компенсаций рабочим не была «неизбежной», но заявили, что ее обсуждали как вариант. being discussed — определение.
2. Несмотря на то что кризис закончился договоренностью о заработной плате 19 февраля, шахтеры повторили свою забастовку менее чем через два года, провоцируя еще одну трехдневную рабочую неделю и в итоге — отставку правительства в феврале 1974 года. provoking — обстоятельство.
3. Плохая инфраструктура представляет собой одну из больших проблем, стоящих перед президентом. ailing, facing — определение.
4. Согласно исследованию, проведенному КПМГ, 75 процентов руководителей предприятий в США утверждают, что их компании столкнутся с повышением текущих (операционных) расходов в результате плохой инфраструктуры. operating — определение.
5. Другие страны мира, находясь в ситуации кризиса в этом году, справились лучше, чем Западная Европа или Северная Америка. being dragged — обстоятельство.

43
6. Таким образом, они могут временно дать взаймы некоторую часть этого золота другим, получив простой вексель на капитальную/основную часть долга и процент. obtaining — обстоятельство.
№2. Раскройте скобки, используя соответствующую форму причастия I
1. It also introduced a new range of mortgages for people borrowing 85% of their home's value.
2. Having been advanced £1 billion during 2009, the Post Office got a market share of between 3% and 5%.
3. The trouble is most of those buying now and paying later have little idea of just how crippling debt can be.
4. Apart from mortgages, we also owe an increasing amount on plastic and loans.
5. Having used their experiences and material from Money Smart, a government financial literacy program, the student employees managed to provide financial education to their peers, to elementary school students and to their parents.
6. There are now 220 Nando's in the UK, in every large town from Edinburgh to Exeter, serving 800,000 customers every week.
7. When buying a policy, it's important you plan ahead.
8. Having bought an insurance policy, people could no longer get worried about coming difficulties.
9. If your main priority is to cover existing debts such as your mortgage, taking out a policy for your total debt should be sufficient.
10. A Treasury spokesman said the growing number of people paying higher-rate tax was merely a sign of Britain's economic success.
№3. Перефразируйте предложения, заменив выделенную часть предложения соответствующей формой причастия
Модель: When you start your own business, think of all the sectors you can serve. — Starting your own business, think of all the sectors you can serve.
After he started his own business, he began giving money in charity. — Having started his own business, he began giving money in charity.
1. Having known about the economic slump, he put his money into real estate.

44
2. Working under the new project, the managers didn't realize how important it could be for the Company.
3. Having signed the Contract, he began building.
4. Being frightened by the increasing prices, people started buying essential commodities in advance.
5. Having implemented urgent measures the staff managed to improve the financial situation in the company.
6. Not having a permanent job, she declined the offer of a credit.
№4. Определите функцию причастия I или герундия
впредложении. Переведите предложения на русский язык
1. Банки штата выживают за счет расширения своей функции перевода депозитов, продолжая до настоящего времени уникальную дуальную банковскую систему, посредством чего банк может получить чартер либо от государства, либо от штата. expanding (гер.) — обстоятельство, continuing (прич. I) — обстоятельство.
2. Банкам также было запрещено предлагать депозитные счета денежного рынка. offering (гер.) — дополнение.
3. Источником финансирования программы являются выплаты, сделанные организациями-участниками. funding (гер.) — подлежа щее.
4. Когда ты начинаешь брать в долг, нетрудно «скатиться вниз». getting (гер.) — дополнение.
5. Нам дает силы возрастающее число людей, которые используют свои сбережения по выплатам для того, чтобы опустошить свои кредитные карты и избавиться от долгов по займам. increasing (прич. I) — определение, using (прич. I) — часть сказуемого.
6. Наблюдатели в сфере страховой индустрии описали реакцию фирм как «разочаровывающую» и критиковали их за медлительность действия. disappointing (прич. I) — определение, being (гер.) — дополнение.
7. Итак, для тех людей, которые оказались в ситуации абсолютной неплатежеспособности, существует три основных варианта: заключить сделку; вступить в индивидуальное добровольное соглашение или объявить себя банкротом. striking, entering, declaring (гер.) — определение.

45
№5. Определите функцию причастия I или герундия
впредложении. Поставьте к выделенным словам вопросы
1. Explaining (гер.) — дополнение. What does usually reaching a compromise with creditors involve?
2. Having made (прич. I) — обстоятельство, publishing (гер.) — дополнение. In what circumstances did he move into publishing? Where did he move in 1981?
3. Working (гер.) — дополнение. What do you like?
4. Having (прич. I) — часть сказуемого, faking, passing (прич. I) — определение. What people have they been having problems with?
5. Taking place (прич. I) — определение, waiting (прич. I) — определение. What are the bankruptcies? What list might there be?
6. Getting (прич. I) — часть сказуемого. How is the debt problem changing?
7. Thinking (гер.) — подлежащее, changing (прич. I) — часть сказуемого, shifting (прич. I) — часть сказуемого. What is changing?
8. Regulating(гер.) —дополнение. What do national regulators insist on?
Причастие II
№1. Переведите предложения на русский язык. Определите функцию причастия II в предложении
1. Сотрудники JCB, фирмы-производителя строительного оборудования, были одной из первых групп, которые были вынуждены сделать этот выбор в свете ограничения кредита. forced — определение.
2. Согласно последнему исследованию сотрудников, проведенному Дипломированным институтом персонала и кадрового развития (CIPD), у 9 процентов штата, занятого строительством, 6 процентов сотрудников, работающих в сфере финансов, и 5 процентов сотрудников, работающих в отрасли, сокращена рабочая неделя или сокращена заработная плата, или и то, и другое. carried out — определение, have had — часть сказуемого, reduced, cut — входят в состав конструкции «сложное дополнение».
3. Итак, какие у тебя права как у рабочего в случае перспективы сокращения заработной платы? faced — обстоятельство.

46
4. Это соответствовало бы мерам, предложенным правительством Германии. introduced — определение.
5. Правительство Тэтчер внесло директиву о сокращении рабочего времени в 1980 е гг., покрывавшую потерю заработков сокращением рабочей недели. причастия II нет.
6. Даже при сегодняшних сниженных ценах два банка оцениваются фондовым рынком примерно в 10 млрд долл. depleted — опре деление, (are) valued — часть сказуемого.
7. После маркетинговой кампании, нацеленной на небольших инвесторов, правительство объявило фиксированную цену продавца, но затем, между ценообразованием и закрытием, наступил «Черный понедельник», кризис фондового рынка, и страховщики выступили с требованием отмены продажи. aimed — определение, fixed — опре деление.
8. Цифры, опубликованные в пятницу, продемонстрировали, что экономика сокращается быстрее, чем когда-либо начиная с 1980 г. released — определение.
№ 2. Раскройте скобки, используя форму причастия II
a.separated… expanded… centralized… created
b.regulated and controlled
c.paid
d.subscribed
e.linked
f.hobbled… reduced
g.increased
h.retired
i.handled
№3. Выберите соответствующую форму причастия. Переведите предложения на русский язык. Определите функцию причастия II в предложении
1. overwhelmed (cложное дополнение) — Каждый год более 100 000 человек оказываются настолько подавленными финансовыми трудностями, что они становятся неплатежеспособными.
2. dealt (определение) — Каждый день «Консультация населения» рассматривает 9 500 новых проблем, связанных с долгами.

47
3. repossessing — Тем временем каждые 11,4 мин происходит переход собственности, и каждые 3,69 мин кто-то объявляется неплатежеспособным или банкротом.
4. «unbanked» (часть сказуемого) — По сравнению с коренными американцами иммигранты, такие как Гама, являются не только бедными, но также и лишенными возможности пользования услугами банка, что означает, у них нет банковских счетов.
5. «under-banked» (часть сказуемого) — Некоторые могут быть «полупользователями», используя услуги банка в минимальной степени.
6. paid (определение) — Средний процент, выплачиваемый каждой семьей по своему суммарному долгу, составляет приблизительно £2,692 каждый год.
7. removed (определение) Ювелиры вскоре обнаружили, что количество золота, которое фактически было вывезено собственниками, составляло только часть от общего хранимого количества.
Упражнения на повторение
№1. Заполните таблицу, выбрав соответствующие неличные формы глагола из данных предложений. Переведите предложения на русский язык
Номер |
|
|
|
|
предло- |
Инфинитив |
Герундий |
Причастие I |
Причастие II |
жения |
|
|
|
|
1 |
to establish |
|
looking, bailing out |
based, hit |
2 |
to compete |
|
trying |
(has) added |
3 |
to remove |
|
arguing, hanging |
|
4 |
cost |
|
buying |
created |
5 |
|
|
|
bought, owned |
6 |
to hold |
|
|
(has) |
|
|
|
|
established, |
|
|
|
|
nationalized |
7 |
|
|
|
(was) named |
8 |
to sell, |
|
falling |
incurred, quoted, |
|
recoup |
|
|
(is) expected |
9 |
to buy, lose |
agreeing |
falling |
fixed, listed |
10 |
to be sold |
taking |
|
|
11 |
|
|
meeting |
(was) created |

48
1. Администрация президента рассматривает вопрос об учреждении инфраструктурного банка с капиталом 60 млрд долл. на основе Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), который оказывает помощь небольшим предприятиям Великобритании, пострадавшим от финансового кризиса.
2. Мы представляем собой доисторическую экономику, пытающуюся конкурировать в глобальной среде космического масштаба.
3. Джон Моултон присоединился к требованиям, утверждая, что национализация является единственным способом избавления от неопределенности, нависшей над банками.
4. Покупая неоплаченные 57 процентов Банковской Группы Ллойд, предприятие, образовавшееся при слиянии Ллойд ДСБ и HBOS на прошлой неделе, будет стоить еще Ј2 млрд.
5. При Alliance & Leicester, купленными испанской компанией Сантандер, только HSBC и Барклайс остаются независимыми, последняя компания в большей части находится в собственности инвесторов Катара и Абу-Даби после рекапитализации.
6. Компания Alistair Darling учредила компанию Финансовые инвестиции Великобритании (UK Financial Investments), чтобы иметь долю в национализированных банках и подготовить их к приватизации.
7. Председатель Сейнзбериз сэр Филип Хэмптон в прошлом месяце был назван председателем UKFI, а государственный служащий казначейства Джон Кингман — директором компании.
8. Министры не захотят продавать до тех пор, пока они не смогут возместить огромные убытки, которые понесли по котируемым инвестициям, и при все еще падающих в цене акциях банка продажи не ожидаются.
9. В случае с двумя банками правительство пострадало, договорившись покупать акции по фиксированной цене на «падающем» рынке, и есть опасения, что оно опять сможет потерять, когда будет продавать акции, если банки останутся в списке.
10. Приобретение RBS или Ллойдс в полную собственность позволит тем банкам также быть легко проданными.
11. Международный валютный фонд (МВФ) был создан после Второй мировой войны на встрече представителей группы стран в Бреттонвуде, Нью-Хэмпшир.

49
№2. Раскройте скобки, используя соответствующую неличную форму глагола. Переведите предложения на русский язык
1. to invest, growing, wanting, to raise — Бизнес-ангелы — это богатые лица, которые ищут возможность инвестировать в растущие компании, желая получить от Ј10,000 до Ј250,00.
2. working, not taking, paying — Сокращенная рабочая неделя намного лучше, чем потеря работы, потому что это означает, что большее количество людей все еще работает, не пользуясь льготами, но все еще выплачивая налоги.
3. owning, to compete, to happen — Конфликты во владении такого большого количества банков, которые, как предполагается, должны конкурировать друг с другом, делают быструю реализацию чувствительной, но немногие ожидают, что это случится.
4. to decide, to sell, damage, make, to sell — Ему придется решить, какой банк продать в первую очередь, но так, чтобы не допустить, чтобы эта продажа разрушила рынок и затруднила продажу другого (банка).
5. starting, creating — Отправной точкой любого нового предприятия является создание бизнес-плана.
6. to tell, wanting, to meet, to find out — По мнению Джеффри Маклин, цель бизнес-плана в том, чтобы рассказать простую историю, которая вызывает желание у читателя встретиться с командой менеджмента и получить больше информации о предложении.
7. to increase, borrowing, to provide — Инвестиции в акции представляют собой идеальный вариант для тех компаний, которые не хотят повышать свой уровень займов или не могут предоставить необходимые гарантии.
8. be easy, to navigate, frustrated, making — Веб-сайты должны быть легкими для пользования, чтобы пользователи не тратили тщетно время и не ушли, не сделав покупки.
9. existing, fixed, reduced — Процентные ставки на существующие закладные с фиксированным процентом также были снижены в пятый раз за этот год.
10. starting, to take, protecting, reflected, increasing — Все больше заемщиков начинают предпринимать действия, защищая себя от возможных повышений процентных ставок, и это отражается в возрас-

50
тающем количестве взятия займа под залог собственности для выплаты долга по другой закладной на ту же собственность.
11. to be chartered, established — Первым банком, который получил лицензию от нового федерального правительства, был Банк Соединенных Штатов Америки, основанный в Филадельфии в 1791 г.
12. flourishing, stated — В течение следующих трех десятилетий число банков быстро возросло в ответ на процветающую экономику и систему «свободных банков», то есть предоставление банковской лицензии любой группе, которая удовлетворяет установленным условиям.
13. to facilitate — Бреттон-Вудская конференция основала Международный банк реконструкции и развития (Мировой банк) для содействия перевода ссуживаемых денег от стран с избытком капитала, таких как США, странам, которые нуждались в экономической помощи и иностранных инвестициях после Второй мировой войны.
№3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода неличных форм глагола
1. За последние несколько месяцев компания Нандо воспользовалась рынком более дешевой недвижимости и быстро расширилась в Лондоне, открыв рестораны в торговом центре Вестфилда, на Южном берегу, в Кингз-Кросс.
2. Президент примет решение о том, какие активы оставить и что необходимо продать для того, чтобы выплатить долг.
3. Конечно, у людей есть способы предотвратить повтор своих ошибок и избежать проблемы в будущем, по мнению Джастина Модрэя на CandidMoney.com, который указывает, что лучший способ избежать проблемы — это не тратить больше, чем зарабатываешь.
4. Ожидается, что финансовые проблемы, которые многие сейчас испытывают, не станут менее серьезными в ближайшее время.
5. Долговая культура Великобритании, сформировавшаяся за последнее десятилетие, усилила эффекты финансового кризиса, и людям необходимо понять последствия приобретения в долг и получить стимулы к восстановлению своих сбережений.
6. Получение кредита — очень важный аспект для людей в экономике потребления, и банкам необходимо учить людей принимать