Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Stadtrundfahrt durch Perm

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
4.81 Mб
Скачать

Welche lexikalischen, grammatikalischen, stilistischen Besonderheiten des Tex­ tes haben Sie noch bemerkt?

HL Bereiten Sie sich auf das Dolmetschen der Stadtrundfahrt «PERM Geschichtliches» vor, indent Sie

а) Ihre Variante der Übersetzung von den folgenden Realien anbieten:

Башкиры, татары, Иван IV, солепромышленник, Верхняя Кама, Петр Первый, горный начальник, Церковь Петра и Павла, Егошихинская слобода, Сибирь, купец, Мотовилихинский, Висимский, Пыскорский заводы; Пермская про­ винция, горное управление, императрица Екатерина Великая, Пугачевский бунт, губерния, губернская реформа, указ Екатерины Великой.

б) diefolgenden Sàtze aus dent Russischen ins Deutsche übersetzen:

1.Место рождения города - устье реки Егошихи, где был заложен медепла­ вильный завод.

2.В 1734 году Егошихинский поселок становится административный цен­ тром.

3.В 1735 году в Перми открываются первые школы.

4.В 1780 году поселку присваивается имя Пермь.

5.В 1842 в Перми произошел крупный пожар, который уничтожил весь де­ ревянный город.

6.В 1868 году произошло важное событие на Мотовилихинском заводе. Здесь была отлита огромная пушка, которая превосходит по весу знаме­ нитую Царь-пушку Андрея Чохова в Москве. Ее вес 2750 пудов.

7.В 1878 году было построено первое на Урале здание железнодорожного вокзала Пермь II.

8.В 1875 году был построен мощный паровой молот, крупнейший в Европе. Его вес 50 тонн. Модель этого молота хранится в Ленинградском музее политехнического института.

9.В 1890 году на верфи Мотовилихинского завода был построен самый мощный буксир в Европе под руководством инженера-изобретателя Н.Г. Славянова.

с) den Exkursionsführern helfen, sich vorzustellen und Stadtrundfahrtprogramm zu prâsentieren:

Здравствуйте, дорогие гости! Добро пожаловать в Пермь! Надеюсь,

дорога к нам была не очень утомительной. Я очень рада видеть вас всех здесь сегодня. Меня зовут Евгения. Сегодня я буду вашим экскурсоводом.

Наша экскурсия продлится около двух часов. За это время мы, конечно, не успеем с вами посмотреть весь город, а только самые знаменитые его мес­ та. К сожалению, автобус будет не везде останавливаться, поэтому некото­ рые памятники архитектуры придется наблюдать из автобуса.

—Добрый день, уважаемые гости города Перми! Я рада видеть вас на

экскурсии «Улицы старой Перми». Сегодня мы окунемся в историю создания

b)stellen Sie das Wappen aus den Teilnehmern der Gruppe dar;

c)sprechen Sie über das Wappen von Moskau.

V. Betrachten Sie das Wappen auf der Rückseite einer Kleinmünze, haben Sie sich das Stadtwappen von Moskau richiig vorgestellt?

VI. Bereiten Sie sich auf das Dolmetschen der Geschichte des Permer Wappens, in­ dent Sie diefolgenden gehôrten Wortverbindungen übersetzen:

подлинный герб, русские геральдисты, эмблемы городов, медведь, идущий вле­ во от зрителя; Евангелие, принимать герб, позорно убегать, гордо поднять голо­ ву, навстречу опасностям, символизировать чистоту, невинность, непорочность, мудрость помыслов и целей; подчеркивать верховенство, величие, уважение; утверждать право, христианское просвещение диких пермских лесов, стремле­ ние к спокойствию и благоденствию.

VII. Lesen Sie die Information über das Stadtwappen Perms und

a)bereiten Sie eine kleine Erzahlung dumber aus der Sicht eines Exkursionsführers vor;

b)übernehmen Sie die Rolle des Dolmetschers.

Подлинные гербы появились в России лишь в XVIII веке. Русские геральдисты при разработке гербов брали за основу старые эмблемы из Титулярника (книга о титулах). Перм­ ская эмблема была представлена в нем в виде медведя, идущего влево от зрителя, с Евангелием на спине и надпи­ сью «Пермский». Законный герб города был принят в 1783 году, а герб Пермской губернии - в 1856. Медведь на Перм­ ском гербе шел влево от зрителя, в правую геральдическую сторону. Если бы его развернули, то он считался бы позор­

но убегающим. А так он шел вперед, гордо приподняв голову, прямо навстречу всем опасностям. Его серебряный цвет символизировал чистоту, невинность, мудрость и радость. Золотой цвет Евангелия подчеркивал верховенство, вели­ чие, уважение и богатство. Серебро креста символизировало непорочность и мудрость помыслов и целей. Красный цвет геральдического поля утверждал право, мужество, любовь и храбрость. Весь герб целиком символизировал хри­ стианское просвещение диких пермских лесов, величие и мудрость их обитате­ лей, их стремление к спокойствию и благоденствию.

VIII. Aufgabe zur Wiederholung: Betrachten Sie das Wappen von Moskau und beschreiben Sie es anhand von Schlüsselwôrtern:

Aus dem 14. Jahrhundert stammen, einen Reiter darstellen, den Drachen tôten; der Heilige Georg; der Schutzpatron des Stadtgründers, von redits nach links reiten, nach der Oktoberrevolution, an der Stelle des HI. Georg Hammer und Sichel anbringen.

PERM. ARCHITEKTONISCHES

I. Üben Sie die Rückübersetzung der folgenden Vokabeln und Wortverbindungen:______________________________________________________________

Baustile

Архитектурные стили

das, der Barock, nur Sg.

барокко

der Eklektizismus, nur Sg.

эклектика

das Empire, nur Sg.

ампир

der Historismus, nur Sg.

историзм

der Jugendstil, nur Sg.

модерн

der Klassizismus, nur Sg.

классицизм

der Konstruktivismus, nur Sg.

конструктивизм

die Postmodeme, nur Sg.

постмодерн

der Zuckerbâckerstil, nur Sg.

пряничный стиль

im Stil des Konstruktivismus bauen

строить в стиле конструктивизма

der klassizistische Stil

здание в стиле классицизма

viele Merkmale des Jugendstils haben

обладать особенностями стиля модерн

Die Bauelemente

Архитектурные элементы

das Gewôlbe, -

СВОД

der Giebel, -

фронтон

der Kokoschnik, -i

кокошник

der Pilaster, -

пилястра

der Portikus, -ken

портик

der Seitenfliigel, -

боковой флигель

das Sockelgeschoss, -e

цокольный этаж

das Zwischengeschoss, -e

антресоль

die Verzierung, -en

украшение

das Ornament, -e

орнамент

der Stützpfeiler, -

опорная пилястра

die Windfahne, -n

флюгер

der Aufgang, -gànge

крыльцо

der Doppelbogen, -bôgen

двойная арка

das Zierdach,-dacher

декоративная кровля

das Portal,-e

портал

die Fassade, -n

фасад

mit alien klassizistischen Details ge-

быть украшенным всеми деталями

schmückt sein

в стиле классицизма

der Bau mit einem Seitenfliigel und ei-

постройка с боковым флигелем и парад­

nem Paradehof

ным двором

der Mittelteil des Gebàudes

средняя часть здания

Hauptbaumaterial :

2. Erste Zeltdachkirche in Kolomenskoje (1532): Das

Backstein

(vorher

Zeltdach überdeckt das Gewôlbe. Ab 1652 vom Patriar-

Kalkstein)

 

chen Nikon verboten, weil das ihm zu weltlich schien.

 

 

Nach der Abdankung Nikons 1658 wieder verwendet.

 

 

Die Basilius-Kathedrale (1555-1561) auf dem Roten

Platz <Красная площадь> ist auch eine Zeltdachkir­ che. Im Gegensatz zur àuBeren Pracht ist innen wenig Platz.

3. Spates XVI. Jh.: Boris-Godunow-Periode

XVII. Jh.: Moskauer

Barock

Dekorative Elemente, Pyramiden von Kokoschniki, Schmuckgiebel. Beispiel: die Kleine Kathedrale im Donskoi-Kloster (1591-1593).

Merkmale:Zeltdach-Glockenturm, Winterkirche, mehrere Nebenkapellen, Hauptkirche, bunte Farben als Dekoration auf meist weiBem oder rotem Mauerwerk. Farbige Keramikkacheln als Fassadenschmuck. Eng zusammenstehende fünf Kuppeln auf Tambour.

Beispiele: Dreifaltigkeitskirche in Nikitniki (1631— 1634); die Kirche des Gregor von Neu-Caesarea (16621679) unweit der Metrostation Poljanka.

Ende des XVII.Jh: Naryschkin-Barock, Hauptauftraggeber fur Bauten war zu dieser Zeit der Bojar Lew Naryschkin, ein Verwandter Peter des GroBen. Westlicher Einfluss: grôBere Symmetrie, halbrunde Vorhallen an den Seiten, ein Sockelgeschoss als Fundament, Ter­ rasse um das Gotteshaus, achteckige Türme. Beispiele: Maria-Schutz- und Fürbitte-Kirche in Fili (1690-1693), viele der Kirchen und Glockentürme in den Wehrklôstem um Moskau.

XVIII. Jh.: Barock, importiert aus Europa,

z. B. der Winterpalast <3имний дворец> (1754-1762) in St. Petersburg. In Moskau gibt es wenige Beispiele, da Peter der GroBe Steinbauten in der Ex-Metrople Moskau verbot.

Merkmale: intensive Farben: dunkelgriin, azurblau, orange; Ecken der Gebâude durch'Sàulen betont. Beispiele: die Kirche des Erzengel Gabriel in der Tele- grafhy-Gasse <Телеграфный переулок>, bekannt als «Menschikow-Turm» (1704-1707); der Apraxin-Palast (1766-1769) in der Pokrowka-StraBe; das Innere des Palast Ensembles in Kuskowo.

60er Jahre des XVIII. Jh.s. - I. Hâlfte des XIX. Jh.s.: Klassizismus

Ab Mitte des XIX. Jh.s: Eklektizismus, Historismus:

Stilmischimg zB neurussi scher Stil, byzantische oder neogotische Fassaden

Merkmale: In Anlehnung an antike, vorwiegend rômische, Bautraditionen, Verwendung fïir aile Arten von Gebâuden, von Privathàusem bis zu Staatsgebâuden. Sâulen nicht mehr als Dekoration, sondem mit Funktion, den Mittelteil des Gebâudes betont fast immer ein von Sâulen getragener Vorbau (ein Portikus), darüber ist ein Dreiecksgiebel.

Farben: meist gelb oder grau; weiB fur Sâulen. Architekten: Wassilij Bashenow (1737/38-1799), Matwej Kasakow (1738-1812).

Beispiele: das Paschkow-Haus (1784-1786), das Senatsgebâude (1776-1787) im Kreml, die Alte Universitât (1786-1793), die Herrensitze Ostan­ kino und Archangelskoje (Ende des XVIII. Jh.).

Nach dem Brand von 1812 mit der Zerstôrung von 80% der Wohnbauten der Stadt schneller Wiederaufbau bis 1825. Einfachheit, Màchtigkeit und Strenge (Orientierung an der griechischen Bautradition).

Merkmale: stârkere, kürzere Sâulen. Beispiel: die Manege (1817-1825).

Typische Baicwerke: Stadtpalais des reichen Adels: Hauptgebâude, umgeben von Dienstgebâuden innerhalb einer Umfassung, neoklassizistische Fassade mit Portikus und niedrigeren Seitenflügeln um einen Innenhof, eine Auffahrt von der StraBe in den Hof, meist geschwungen, in der Mitte ein Blumenbeet als Nachahmung der Architektur der Landsitze. Beispiel: das Stadtpa­ lais der Familie Demidow (um 1777) in der GroBen Tolmatschewski-Gasse <Большой Толма­ чевский переулок>, nahe der Tretjakow-Galerie. Gegen Ende des 19. Jh.s: Empire (spàteste Pério­ de des Klassizismus) wie Klassizismus, noch feierlicher, noch grofiartiger.__________________

Beispiele: das Historische Museum (1875-1881); die Tretjakow-Galerie (um 1900); das Kaufhaus GUM (Ende des 19. Jh.s); auch noch der Kasaner Bahnhof (1913-1941). ____________________