
книги из ГПНТБ / Шаумян, С. К. Аппликативная грамматика как семантическая теория естественных языков
.pdfСтрока
вывода
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
И
|
|
|
Т а б л и ц а |
9 |
|
Пра |
|
|
|
Вывод |
|
|
вило |
|
|
|
|
|
|
|
R o n ( R o{ ( R io T 'iT 0) 7’;) |
|
|
А |
|||
-ßoa (До! ( R lo T i t ед, |
cp, нд^о, ед, ср, |
ид) |
ми, м, од) й і, ед, м, од |
П1 |
||
каузпроватьоа (пметьог (бытг,гопоппмаппе^ ед_cp_иД |
П2 |
|||||
заданпе0> ед> ср> нд) солдат, f мп_м, од)комаігдира> еД( м, од |
ПЗ |
|||||
|
||||||
В каузпроватьоаиметь0, (быть,0погпшаиие, ед ср нд |
В |
|||||
задание^ ^ ор_нд) солдат,, ин> м> одкомандир0і ед> м, од |
|
|||||
В2 (В каузпроватьоапметь0,) быть,0поипмашіе, ед ср нд |
В3 |
|||||
задаіше0і ед> ср> |
ндсолдаТ/і мн_м, одкоманднрві ея_ м, од |
|
||||
«говорлть»0,0 задашгѳ0і ед_ 0Р| „дСолдат^ мв< м_од |
П4.2 |
|||||
командпр0і еДі М| од |
|
|
|
|
||
С, |
«говорить»«,,„солдат,, мн, м, 0дзадате0, еДі ср, пд |
С1 |
||||
командир^ еДі Ні од |
|
|
|
|||
«говорить»,«^солдат,, M,r> м, одзадашіе0і ед, ор, ид |
П5 |
|||||
комэпдпр^ ед( |
0д |
|
|
|
||
Й «говорпть»дВП |
акт Й солдатДі мп< м, одД |
П6 |
||||
|
0 0 |
|
0 1 |
|
|
П7 |
Й з а д а н и е ед, сРі НДЙ командир,^ ед_м, 0д й |
|
|||||
Й и зл а г а т ь ^ , |
ед, а і;т 4 4 солдат^ |
мв> м 0ДЙ |
П8 |
|||
|
0 0 |
|
0 1 |
|
|
|
Йзадашіев, еДі ср> |
н д 4 4 командпри , ед, м, о д 4 4 |
|
||||
|
\jJj |
|
Uo |
|
|
|
Й |
командирИі еДі Мі од Й пзлагатьдВИі ед, а к т 4 4 |
П9 |
||||
|
ио |
|
ии |
|
|
|
й |
задаітеВі ед, ср, |
ид44 СОфДатД> ми, м, |
од |
|
12 |
4 4 |
[командир] 1 < |
[И, ед, |
м, |
од] 4 4 |
[излагатьпви] * < |
П10 |
|||
|
|
|
03 |
|
|
|
00 |
м |
ПИ |
|
|
< |
[ед, |
акт] 44 [задание]1 |
< |
[В, ед, |
ср, |
нд] 44 [солдат] 1 < |
|
||
|
|
|
|
02 |
|
|
|
|
01 |
|
|
< [Д, мп, м, од] 44 |
|
|
|
|
|
П12 |
|||
13 |
4 4 |
[командир]1< |
0 44 [нзлагатьпви] 1 < |
et 4 4 [задание]1< |
||||||
|
|
|
03 |
|
00 |
м |
|
|
02 |
П13 |
|
< |
0 4 4 [солдат] < |
am |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 1 |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
44 komandir < 0 44 izlagaj < |
et 44 zadanie < |
0 44 Soldat < am |
П14 |
||||||
|
|
' |
03 |
00 |
|
|
02 |
|
01 |
П15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
П16 |
І90

Ст р о к а
вы в о д а
4
5
8
9
10
И
12
13
14
15
|
|
|
|
|
Т а б л и ц а |
10 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Вывод |
|
|
|
|
|
R a a ( B o l { R l o T ' i r o) r l) T a |
|
|
|
|
|
|
|||||
R o a { R o l ( R l o T |
/, ед, ср, нд^о, |
ед, |
ср, |
ид) |
ми, м, од) ^a, ед, м, од |
||||||
каузироватЬоп (иметьог (быть/опонпмаиие^ ед |
][Д |
|
|||||||||
задание^ еДі Ср) пд) солдат^ МІІ> М| од) командир^ еДі м> од |
|||||||||||
В каузироватьоаиметь0і(бытьг0понпиатшегі ед_ср_нд |
|
||||||||||
задание^ ед> ср> пд) солдат^ мн> м> одкомапдпра> еД| |
од |
||||||||||
В2 (В каузпроватьоапметь„г) быть^ношшаипе^ ед> ср |
нд |
||||||||||
заданиѲд, ед, 0р, цдсолдатг, мн, м, одК0І'іаОДиРа, ед, м, од |
|||||||||||
«говорить»0,йзадаіте0> ед_сРі ндсолдат(і мв> м_ед |
|
||||||||||
командир,^ ед^ |
од |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Сс «говорпть»о!азадание0і ед_0Рі ндкомаѵідир0і ед_СРі нд |
|||||||||||
солдат^ МПі м> од |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Сі (Са «говорить»,,,л) командир^ |
ед_м> одзадапп0о> ед_ ср> ІЩ |
||||||||||
солдат,, |
МНі Мі од |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
«говорить»ао1комапдпраі ед> м_0Дзаданше0і ед> cPj нд |
|
||||||||||
солдат, t мн, ы, ед |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
# |
«говорить»)otPBHj МНі актй о т 0командирРі |
„ |
0Д4І |
||||||||
|
0 0 |
|
|
|
0 1 0 |
|
о н |
|
|
||
tt заданиѳв> ед_ор> нд# |
солдатИі мн_м> одД |
|
|
||||||||
|
V)и |
|
|
Uo |
|
|
|
|
|
||
# «узиавать»0трві1 |
акт Й “ |
t t |
«омаВДирр |
ед, м, 0Д4Ф |
|||||||
|
00 |
|
|
|
010 |
|
он |
|
|
||
# |
задание^ ед_ср> вд f t |
солдат^ мн, м> одД: |
|
|
|||||||
|
\ J u |
|
|
|
U<5 |
|
|
|
|
|
|
4Ф С0ЛДатИ, мн, м, од#У ЗнаГ |
отРВН, мн, акт"Н- |
|
|||||||||
йзаданиѳв |
ор нд П n« ' t t комавдирр ед м, од# |
|
|||||||||
|
02 |
|
|
|
010 |
|
ОН |
|
|
|
|
fl: [солдат]1 < |
[И, ми, м, од] fl: [узнаватьотРВИ] 1 < |
|
|||||||||
|
03 |
|
|
|
|
|
00 |
|
|
||
< |
[мп, |
акт] fl: [задание]1 < |
[В, |
од, ср, пд] Д |
от Д |
|
|||||
|
|
|
|
02 |
|
|
|
|
|
|
|
fl: [командир] |
< |
[Р, ед, |
м, |
од] fl: |
|
\ |
|
|
|||
|
011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fl: [солдат]1 < |
fl: [узпаватьотРВИ] 1 < |
ul fl: [задание]1 < 0 fl: |
|||||||||
|
03 |
|
|
00 |
|
|
|
|
|
02 |
|
fl: от [командир]1 < а fl: |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
010 |
011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fl: soldat < i fl: usnai < |
ut fl: zadanie < |
0 fl: ot fl: komandir < |
|||||||||
|
03 |
|
|
00 |
|
02 |
|
010 |
|
011 j |
O t t _______________________________;
Пра
в и л о
А
П1
П2 ПЗ
В
В2
П4.2
Са
Сх
П5
П6 П7
П8
П9
П10
ПИ
П12
ШЗ
П14 П15 П16
191
С т р о к а |
|
|
|
|
Т а б л и ц а 11 |
|
|
||
в ы в о д а |
|
|
|
|
В ы в о д |
|
|
|
|
L 1 |
Коа (Rol (RloTl'To) Т,) та |
|
|
|
|
||||
2 |
Roa(Rol (RloT г, ед, ср, нд^о, ед, ор, нд) ^1, ми, м, од) |
||||||||
|
|||||||||
|
То, ед, м, од |
|
|
|
|
|
|
||
|
каузпровать0П (иметь,,((быть/опошімаіше^ ед_ СР| пд |
||||||||
|
задание^ ед> ср> 11Д) солдат, _мп> м_од) командир^ ед> м> од |
||||||||
|
В каузпроватьоаимстьог (бытьдрюиимашіе^ ед_ |
ІІД |
|||||||
|
задание^ ед> СР) пд) солдат^ ШІ, |
м, одкомшідирві ед, Мі од |
|||||||
|
В3 (В каузпроватьоаііметь0;) быть,0пошшапне, ед |
ср цд |
|||||||
|
задашю0і еДі сРі идсолдат(і мп_м_одкомапдіірПі ед> Ы1І, од |
||||||||
|
«говорить»0;азадан]іе0| ед> сРі „дСолдат^ М1І> м> сд |
|
|||||||
|
комаидира, еДі м_од |
|
|
|
|
|
|||
|
С[2] «говорить)>0гасолдатг^№ь м_одкомаіідпрПі ед> м_ 1ІД |
||||||||
|
задашіѳо еДі ср> нд |
|
|
|
|
|
|||
|
Сі(СІ2] «говорчть»о/а) командир^ м> ед> одсолдат^ мп> м_од |
||||||||
|
задаіше0| ед_ср_нд |
|
|
|
|
|
|||
|
«говорпть»о/окомандпра |
м> ед_одсолдат^ МІІ м> од |
|
||||||
|
задаіте0і ед> Ср, нд |
|
|
|
|
|
|||
10 |
А |
<<говорить>>отРТвІІ |
naccf l |
от комапдіірРі м |
0ДА |
||||
|
|
00 |
|
|
010 |
011 |
|
|
|
|
Й с°лДатТв, ми, м, одЙ задание)^ ед_ср> цДf l |
|
|||||||
|
|
U<u |
|
|
Uo |
|
|
|
|
11 |
АузнаватьотРТвИі ед_пас А °т'А комаиднрр м, ед> од |
||||||||
|
|
00 |
|
|
010 |
|
011 |
|
|
|
Й |
С0,?ДатТв, мп, м, од Й |
задание^ ед> СРі нд А |
|
|||||
12 |
|
\Ju |
|
|
Uo |
|
|
|
|
А з адаыпеПі ед> сРі НДА |
узѵіаватьотРТвІІ) ед_пас# |
|
|||||||
|
|
Uo |
|
|
ии |
|
|
|
|
|
А |
солдат^ МН) Мі од А^от АкомандирР) ед> м> од |
|
||||||
13 |
А |
[задание]1 < [И, ед, |
ср, нд] f l ([узпаватьотТпН]і < [ед] < |
||||||
|
|
03 |
|
|
|
|
00 |
|
|
|
< |
[пас] f l |
[солдат]1 < [Тв, мн, м, |
од] f l от f l [командир] < |
|||||
|
|
|
02 |
|
|
010 |
Oil |
||
|
< |
[P, ед, |
м, |
од]f l |
|
|
|
|
|
14 |
f l |
[задание]1 < 0 f l ([узнавать отРХвИ] 1 < |
e t ) < |
Й |
|||||
|
|
03 |
|
|
00 |
|
|
|
|
|
А |
[солдат]1 < |
a m i < f l от f l [командир] < |
а f l |
|
||||
|
|
02 |
|
|
|
011 |
|
|
|
15 |
f l |
zadanie < 0 |
f l (uznaj < et) < |
s ’a f l Soldat < ami f l ot f l |
|||||
|
f l komandir < |
а f l |
|
|
|
|
|
Пр а
ви л о
A
П1
П2 ПЗ
В
В2
114.2
c [2]
Ci
И5
П6 117
118
И9
П10
п и
П12 П13
П14 П15 П16
ПРЕДМ ЕТНЫ Й У К А ЗА Т Е Л Ь
аблатив 48, 51, 54, 102
аблативно-л<жативыые отношения 88 аблативно-объективные отношения 82 абсолютные конструкции 58, 100 абстрактная интерпретация 31 абстрактная лингвистическая тео
рия 11 абстрактная синтаксическая пози
ция 145 абстрактная теория естественных язы
ков 15 абстрактные буквы 18
абстрактные объекты 18, 46 абстрактные ситуации 29 абстрактные эписеыионы 75 абстракции ступень 17 абстракция генерализующая 18
абстракция непосредственного ото ждествления 19, 27
абстракция отождествления 18 абстракция системная 27 абстракция через отношения типа
равенства 21, 22, 27 аксиома редуцированная 90 аксиом схемы 79, 81 аксиомы 81 аксиомы конверсные 82, 99
аксиомы конверсные редуцирован ные 90
аксиомы с аблативно-объективными и объективно-аблативными отно шениями 82
аксиомы семантические 68, 78 активность 53 активные глаголы 98
активный участник ситуации 52 активный предмет (объект) 57л алгебра беспадежных реляторов 61 алгебра реляторов б* аллатив 48, 50 алломорфы 134
аморфные лексические элементы 61 аналитическая деятельность, мыш
ление 27
аналогия между стоимостью това ров и значением выражений 19
аппликативная |
грамматика |
русско |
||||
го языка |
|
147 |
|
|
||
аппликация |
35 |
|
|
|
||
аргументов пермутация |
105 |
|
||||
аргументы |
идентичные |
105 |
|
|||
аргументы |
предиката 6, 30 |
|
||||
аргументы-предложения |
78 |
|
||||
аргументы-термы 78 |
|
|
||||
атомы |
14 |
|
|
|
15 |
|
атомы лингвистические |
прида |
|||||
атрибутивные |
предложения |
|||||
точные 94 |
конструкция |
56 |
||||
аффективная |
||||||
аффективное |
спряжение 59 |
59, 98, |
||||
аффективные |
глаголы |
52, |
||||
100, |
101 |
111 |
|
|
аффективные глаголы в действи тельном залоге 89
аффективный процесс 59
база эмпирическая 25 беспадежный реляторный язык 61
беспадежных реляторов алгебра 61 буквы абстрактные 18
вероятность статистическая 22 вклинивание 147 воздействия орудие 51
воздействующий участник ситуации ннактивный 52
воздействующий участник ситуации активный 52
волатпвные глаголы 109 время 53 второстепенные операторы 142 вывод дедуктивный 11
вывод семантический 69, 70 выводимость семантическая 69 вывода шаги 104 выводы аналогов сложного предло
жения 107 высказывания универсальные 17
193
генерализация И , 16, 22 генерализация иолиая 22 генерализация статистическая 22 генерализующая абстракция 18 генеративный процесс 4 генотипические семантические пра
вила 133 генотипический примитивный язык 4
генотипический реляторный язык 47 генотипический экспрессивный язык
4 |
|
язык 3, |
4, 11, 131 |
генотипический |
|||
генотипического |
реляторного язы |
||
ка нодъязык |
68 |
нормальная |
|
генотипического |
языка |
||
форма |
47 |
ц. |
телеологнч- |
генотипического |
языка |
||
ность |
26 |
карта 28 |
|
географическая |
|||
гипноз слова 21 |
|
|
|
гипотеза |
12 |
|
|
гипотеза об объективной семиоти ческой основе языков мира 131
гипотез |
система 12 |
137 |
гипотезы |
постулативные |
|
гипотезы |
суммирующие |
137 |
гппотетико-дедуктивная система 12, 28
гнпотетнко-дедуктнвный метод 11, 27
гипотетические звуковые процессы
136
главный оператор 142 глагола неличные формы 107
глаголы |
аффективные 52, 59, 98, |
1 0 0 , 1 0 1 , 1 1 1 |
|
глаголы |
волатнвпые 109 |
глаголы восприятия и чувствования (аффективные) 89
глаголы неполнозначные 94 глаголы отыменные 103 глубинная структура 4 глубинная фенотипическая ситуа
ция 160
глубинно-семантическое представле ние ситуации 132
глубинные семиопы 161 глубинные ситуации 132, 133
глубинные элементарные фенотипи ческие семионы 159
грамматика 129
грамматика в двояком смысле 131 грамматика естественного языка 129,
130
грамматика-конструкт 130, 131 грамматика объективная 130, 131 грамматики простота 26 грамматики сложность 26
движение в пространственном, вре менном и в абстрактном смысле 54
двойное погружение 109 двойственная нрирода лингвисти
ческой единицы 7, 8 двухместные реляторы 78 двухместный предикат простои 67,
100
двухступенчатое™ принцип 16 дедуктивная цепь выводимых эле
ментов 26 дедуктивный вывод 11
деецричастпыѳ обороты 107, 113 дерево каузативного ноля 128 дерево семантического поля 116 дерево семантического ноля эмотив-
пых цредложений 124 дериватор эннсемнонов 35 дифференциальный признак 21, 22 дихотомическая структура науки 17 длина вывода 96 дупликатор. 72
закон 22 закон фонологической сводимости 19,
24 |
|
фоноло |
запрещение нейтрализации |
||
гических оппозиций 133 |
|
|
звуковые |
процессы гипотетические |
|
136 |
каузативное 110 |
|
значение |
единицы |
|
значение |
лингвистической |
|
8 |
|
|
значения предложения эталон 6, 7
единица |
лингвистическая |
7 |
единицы |
лингвистической |
двойст |
венная |
природа 7, 8 |
|
естественного языка грамматика 130 естественных языков абстрактная те
ория |
15 |
|
|
|
|
|
идентификатор |
71 |
|
и сообщений |
|||
идентификация |
фраз |
|||||
3 |
|
|
|
|
|
105 |
идентичные аргументы |
||||||
идентичные |
термы |
93 |
|
|||
иерархические ярусы 65 |
||||||
изоморфизм |
31, |
32, 51 |
||||
имена ролей |
48, 52 |
57 |
||||
именительный падеж |
||||||
именная |
фраза |
111 |
|
|||
имя |
отадъективное |
ИЗ |
|
|||
имя |
отглагольное |
ИЗ |
|
|||
имя |
ситуации |
63 |
|
|
||
инактивность 53 |
|
|
ситуации 52 |
|||
инактивные |
участники |
|||||
инактивный |
воздействующий уча |
|||||
стник |
ситуации |
52 |
|
инактивный объект 59
194
инвариант 21 |
|
|
синтаксичес |
кативной фенотипической грамма |
|||||||||||||||
индекс |
структурной |
тики 131, 132, |
134, |
142, 163 |
|
|
|||||||||||||
кой |
позиции |
144 |
82 |
|
|
|
|
|
компоиепт |
семантический |
апплика- |
||||||||
индексы падежные |
|
|
|
14 |
|
тпвной |
фенотипической |
грамма |
|||||||||||
индуктивный класс объектов |
|
тики 131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
интерпретационная система для мо |
компонент фонологический апплика- |
||||||||||||||||||
дели |
ситуации 53 |
|
|
|
53 |
тпвпой |
фенотипической |
грамма |
|||||||||||
интерпретационные |
правила |
тики 131, 132, 136 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
интерпретация |
абстрактная |
31 |
|
компрессия |
97, |
108 |
|
114 |
|
|
|
||||||||
интерпретация |
формальная |
46 |
|
компрессия |
предикатов |
|
|
|
|||||||||||
интерпретация эмпирическая 31, 33, |
конверсные аксиомы 82, |
99 |
|
|
|
|
|||||||||||||
34 |
|
|
|
■•' |
110 |
|
|
|
конверсные |
отношения 83 |
|
|
|
|
|||||
инфинитив |
объектный |
107 |
|
конверсные |
предложения 104 |
|
|
||||||||||||
пнфптинивные |
комплексы |
|
конверсные |
редуцированные |
аксио |
||||||||||||||
инфинитивные обороты 104 |
|
|
|
мы 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
инфинитивные |
обороты |
субъектные |
конкретпая синтаксическая позиция |
||||||||||||||||
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
инхоатив 91, 94 |
|
|
|
|
|
|
конкретные ситуации |
29 |
|
|
|
|
|
||||||
инхоативные предикаты 91 |
|
|
|
конструктивная |
теория 16 |
|
16 |
|
|
||||||||||
исчисление |
семионов |
37 |
36 |
|
|
|
конструктов |
постулирование |
|
|
|||||||||
исчисление |
эписемиопов |
|
|
про |
конструктов |
ступень |
25 |
|
|
|
|
|
|||||||
итерационные |
фонологические- |
конструкты |
16, |
17, 19 |
58, |
100 |
|
||||||||||||
цессы 139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
конструкция |
абсолютная |
59 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
конструкция |
аффективная |
|
56, |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
конструкция |
номинативная |
56 |
|
|
|||||
карта |
географическая |
28 |
|
|
|
|
конструкция |
пассивная |
58 |
|
|
|
|
||||||
категории |
универсальные |
|
лингви |
конструкция эргативная 56, 57, 58, |
|||||||||||||||
стические |
11 |
|
110 |
|
|
|
100 |
|
78, |
89, |
94, |
95 |
|
|
|
||||
каузативное |
значение |
|
|
|
координатор |
|
|
|
|||||||||||
каузативное |
поле |
128 |
|
|
|
|
|
координаторная |
структура |
89 |
|
|
|||||||
каузативного поля |
дерево |
128 |
|
|
|
||||||||||||||
|
кореферентные субъект и объект 109 |
||||||||||||||||||
каузативные связки 84, |
85 |
|
|
|
|||||||||||||||
каузативный предикат 91 |
|
|
|
|
корреспонденции |
правила |
17 |
|
|
||||||||||
каузации отношение 83 |
|
|
|
|
|
косвенный падеж 57 |
|
|
|
|
|
7 |
|||||||
каузация 84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
критерий |
простоты предложения |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
критерий сложности предложения |
7 |
||||||||||
класс синонимических фраз 116 |
|
||||||||||||||||||
код структурных синтаксических по |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
зиций 143 |
задержанного |
действия |
лексические |
элементы |
аморфные |
|
61 |
||||||||||||
комбинатор |
|
||||||||||||||||||
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
лингвистическая абстрактная теория |
|||||||||
|
регулярный |
73, |
74 |
|
1 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
комбинатор |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
комбинатор |
В |
72 |
|
|
|
|
|
|
лингвистическая единица 7 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
лингвистическая |
коммуникация |
3 |
|
||||||||||
комбинатор |
С |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
лингвистическая |
относительность |
|
10 |
||||||||||
комбинатор |
С* |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
комбинатор |
К |
72 |
|
|
|
|
|
|
лингвистические атомы 15 |
|
|
|
|
||||||
комбинатор |
W 72 |
|
|
|
|
|
|
лингвистические |
универсальные |
ка |
|||||||||
комбинатор |
<Ю72, |
73 |
|
|
|
|
|
тегории 11 |
*■ |
|
|
универ |
|||||||
комбинатор |
Чг |
73 |
|
|
|
|
|
|
лингвистических ‘ категорий |
||||||||||
73 |
|
|
|
|
|
сальных система 11 |
|
|
|
|
|
|
|||||||
комбинаторы 3, 71 |
|
|
|
|
|
|
предиката |
||||||||||||
комбинации |
элементарных |
|
преди |
лингвистическое |
понятие |
||||||||||||||
|
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
катных структур |
6, |
7 |
|
|
|
|
|
|
единицы |
значение |
|||||||||
коммуникации |
условия 23 |
|
|
|
лингвистической |
||||||||||||||
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
коммуникация |
3 |
|
^ ' |
|
|
|
|
|
единицы |
двойст |
|||||||||
коммуникация лингвистическая 3 |
лингвистической |
||||||||||||||||||
коммуникация |
словесная |
63 |
|
|
венная природа 7 |
129 |
|
|
|
|
|
||||||||
куммутативности свойство |
94 |
|
логический механизм |
|
|
|
30 |
||||||||||||
комплексы инфинитивные 107 |
105, |
логическое |
понятие |
предиката |
|||||||||||||||
композитор |
72Д 99, |
103, |
104, |
локатив 50, |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
НО, 112, 114, 115 |
|
|
|
аппли- |
локативно-объективные отношения |
||||||||||||||
компонент морфологический |
|
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195
меновая |
стоимость 21 |
|
11, |
||||
метод |
гипотетико-дедуктпвиый |
||||||
27 |
статистические 25 |
|
|
||||
методы |
|
|
|||||
механизм |
логический |
129 |
130 |
|
|||
мир семиотических систем |
|
||||||
многомерные правила |
порядка слов |
||||||
145 |
|
|
|
|
|
|
|
многоместная функция 46 |
|
|
|||||
модальное поле 125, |
127 |
|
|
||||
модель |
ситуацпп |
47, |
48 |
|
|
||
морф 134 |
|
|
|
|
|
||
морфема |
134 |
правила |
135 |
|
|||
морфологические |
|
||||||
морфологический компонент |
аппли- |
||||||
кативной |
фенотипической |
грамма |
|||||
тики 131, 132, 134, 142, 163 |
|
||||||
морфология |
135 |
|
|
|
25 |
||
мысленный |
эксперимент 23, 24, |
||||||
63 |
|
|
|
|
|
|
|
мыслп эталон 5, 6, 7 |
|
|
|
||||
мысль 5 |
|
|
|
|
|
|
|
мышление и язык 10 |
|
деятель |
|||||
мышления |
аналитическая |
||||||
ность |
27 |
|
|
|
|
|
|
наблюдения ступень 16, 17 |
|
30 |
|||||
названия |
свойств |
и |
отношений |
названия ситуаций 30 негатор (оператор отрицания) 78 нейтральная часть речи 62 неличные формы глагола 107
неодушевленные существительные 86
неполнозначные |
|
глаголы |
94 |
вы |
|||
непосредственная |
семантическая |
||||||
водимость |
69 |
|
выводимое предло |
||||
непосредственно |
|
||||||
жение |
69 |
|
|
синтаксическое |
|||
непосредственное |
|||||||
подчинение |
143 |
отождествления |
|||||
непосредственного |
|||||||
абстракция |
19, |
27 |
|
|
|||
re-местный предикат 6 |
110, |
111, |
|||||
номинализация |
93, |
107, |
|||||
ИЗ |
|
|
оператор |
111 |
|
||
номпнализации |
|
||||||
номинативная |
конструкция 56 |
|
|||||
нормальная форма |
генотипического |
||||||
языка |
29, |
47 |
|
|
|
|
|
область |
семантическая 68 |
|
|
||||
оболочка товарная |
5 |
|
|
||||
обороты деепричастные 107, ИЗ |
|
||||||
обороты |
инфинитивные 104 |
|
обороты объектно-инфинитивные 107,
110
обороты причастные 107, ИЗ обороты’ страдательные 99, 100, 102 общие семантические правила 92 объектив 48, 51, 53
объективная грамматика 130 131 объективная семиотическая основа
языков мира 131 объективно-аблативные отношения
82, 88
объективно-локативные отношения
88
объектные инфинитивные обороты
107, 110
объектный инфинитив 110 объекты абстрактные 18, 46 объяснительная сила теории 16 одинаковость 19
одномерные правила порядка слов
146, 147
одноместный оператор 90 одноместный предикат 34
одноместный предикат сложный 64 одноместный предикат составной 67
однородные предикаты 115
одушевленные существительные 86
88
означаемое 129 означающее 129 операнд 37 оператор 37
оператор главный 142 оператор номпнализации 111 оператор одноместный 90 оператор отрицания 90, 91
оператор фиктивного аргумента 72 операторы второстепенные 142 операторы элементарные 37 операция приложения 35 операция склеивания 97, 110 описание семантическое 9
определение абстрактных эписемпонов для комбинаторов 76
определение семантической теории
68
ориентированные подстановки семиоиов 70
орудие воздействия 51 отадъективное имя ИЗ отглагольное имя ИЗ относительность лингвистическая 10 отношение «оператор — операнд» ИЗ
отношение каузации 83 |
|
||
отношения |
конверсии 83 |
|
|
отношения |
локативно-объективные |
||
88 |
|
объективно-аблативные |
|
отношения |
|||
82, |
88 |
объективно-локативные |
|
отношения |
|||
88 |
|
причипно-следственпые |
|
отношения |
|||
83 |
|
|
51 |
отношения пространственные |
|||
отождествления абстракция |
18 |
196
отождествления |_непосредственного абстракция 19, 27
отрицания оператор 90, 91 отыменные глаголы 103
падеж 48, 52 падеж именительный 57 падеж косвенный 57
падежные индексы 82 падежный реляторный язык 61 пассивная конструкция 58
перевод генотипических падежных связей в фенотипические падежные связи (фенотипическое падежное управление) 165
переименование термов 60 перефразирования теория 4
пермутатор 71, 74, 99, 101, 102, 106
пермутатор. 75 пермутатор 74
пермутаторов склеивание 161 пермутацня аргументов 105 перцептивное поле 118 план выражения 129 план содержания 129
поверхностная ситуация 132 поверхностная структура 4 поверхностная фенотипическая си
туация 160 поверхностные семионы 161
поверхностных семионов преобразо вание в глубинные словоформы 164
погружение двойное 109 погружение предикатных структур
друг в друга 7 погруженное предложение 79, 88, 89,
93, 94, 100, 102, 105, 106, 114
погруженного предложения прави ло релятивизации 93
подполе фенотипического семанти ческого поля 117
подъязык примитивный 7 подъязык производный 7 подъязык] реляторного генотипи
ческого языка 68 поле каузативное 128 поле модальное 125, 127 поле перцептивное 118
поле семантическое 116, 117 поле семантическое в генотипическом
языке 117 поле семантическое в фенотипиче
ском языке 117 поле эмотивное 121
полная генерализация 22 полнозначные предикаты естест
венных языков 96 полнозначные предикаты простые 94
понятие предиката лингвистическое
30
понятие |
предиката логическое 30 |
|
понятие |
элементарное 16 |
(Г |
порождение семантических полей си нонимических предложений 184 порядок глубинных словоформ 173 порядок операндов фиксированный
146
построение семионов 38 постулативные гипотезы 137 постулирование конструктов 16 постулирование лингвистических
конструктов 24, 25 потенциальная семиотическая систе
ма 63 потенциальные и реальные] лингви
стические системы 25 потребительная стоимость 21 правила введения абстрактных объ
ектов 18 правила замены реляторов глубин
ными элементарными фенотипи ческими семионами 159
правила интерпретационные 53 правила исключения абстрактных
объектов 18 правила исключения конструктов 22
правила корреспонденции 17 правила морфологические 135 правила порядка слов в предложе
нии 142 правила построения глубинных си
туаций 156 правила семантические 69, 92, 100,
108 |
семантические |
фенотипи |
правила |
||
ческие |
133 |
вывода 69 |
правила |
семантического |
|
правила |
склеивания 94, |
95 |
правило |
релятивизации |
погружен |
ного предложения 93 предикат каузативный 91 предикат и-местный 6 предикат одноместный 34
предикат синтетический 95, 96, 97, 100, 108
предикат сложный, 64, 101, 102, 104
предикат |
составной 66, |
98 |
понятие |
||
предиката |
лингвистическое |
||||
30 |
логическое |
понятие |
30 |
||
предиката |
|||||
предикатные |
реляторы |
60, |
61 |
|
|
предикатные |
элементарные |
струк- |
|||
I туры 6 |
|
структур |
сжатие |
7 |
|
предикатных |
предикатных элементарных структур комбинации 6, 7
предикатов аргументы 6, 30 предикатов компрессия 114 предикатов полнозначных аналоги
110
197
предикаты 30 |
|
91 |
|
преобразователи предложений в тер |
||||
предикаты |
инхоативные |
|
мы 30 |
|
(. |
|
||
предикаты |
реляторные 81 |
105 |
преобразователи термов" в |
предло |
||||
предикаты |
трехместпые |
104, |
жения |
30, |
31 |
|
||
предикаты |
элементарные |
14 |
|
преобразователи термов в термы 30 |
||||
предложение 5, 26, 30, 129 |
выво |
придаточное |
атрибутивное |
предло |
||||
предложение |
непосредственно |
жение |
94 |
|
21,’ 22 |
|||
димое 69 |
|
релятивное |
113 |
|
признак |
дифференциальный |
||
предложение |
5 |
признаки семантические 53 |
семанти |
|||||
предложений |
эквивалентность |
признаки |
фенотипические |
|||||
предложения |
конверсные 104 |
|
ческие 156 |
|
|
|||
предложения |
критерий |
простоты 7 |
примитивный генотипический язык 4 |
|||||
лредложенля |
критерия сложности 7 |
примитивный |
подъязык 7 |
|
предложения |
простые 6 |
|
|
|
примитивный подъязык |
реляториого |
|||||||||
предложения сложноподчиненные 93 |
генотипического |
языка |
70 |
|
|||||||||||
Примитивный Я8ЫК 3 |
|
|
|
|
|||||||||||
предложения |
сложносочиненные |
89 |
|
|
|
|
|||||||||
принцип |
двухступенчатое™ |
16 |
|||||||||||||
предложения |
сложные 7, |
107 |
|
||||||||||||
|
принцип |
телеологической |
проекции |
||||||||||||
предложения эталон значения 7 |
|
||||||||||||||
|
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
предмет (объект) активный 57 |
|
двойственная |
лингвисти |
||||||||||||
|
природа |
||||||||||||||
предмет (объект) инактивный 57, 59 |
ческой |
единицы |
7 |
|
|
|
114 |
||||||||
предсказуемостная сила системы уни |
причастие атрибутивное И З, |
||||||||||||||
версальных лингвистических кате |
причастные |
обороты |
107, |
113 |
|
||||||||||
горий 11 |
|
|
теорий |
16 |
причина |
и |
следствие |
83 |
|
|
|||||
предсказуемостная сила |
причинно-следственные отношенья 83 |
||||||||||||||
преобразование |
глагольных |
основ |
проекция |
телеологическая |
63 |
||||||||||
в их фонологические представле |
производности степень |
139 |
|
||||||||||||
ния 182 |
|
|
|
|
|
производные |
слова |
45 |
7 |
|
|
||||
преобразование глагольных флексий |
производный |
подъязык |
|
|
|||||||||||
в их фонологические представле |
пролатив 48, 50, 54, 103 |
|
|
||||||||||||
ния 178 |
|
глубинных |
ситуа |
пролатив в орудийном значении 103 |
|||||||||||
преобразование |
прономинализация |
94 |
|
|
семан |
||||||||||
ций в поверхностные 133 |
|
|
промежуточные предложения |
||||||||||||
преобразование |
глубинных |
слово |
тического |
|
вывода |
116 |
|
|
|||||||
форм-глаголов в поверхностные |
простой |
двухместный |
предикат 67, |
||||||||||||
словоформы-глаголы 174 |
флексий |
100 |
грамматики 26 |
|
|
||||||||||
преобразование |
именных |
простота |
|
|
|||||||||||
в их фонологические представле |
простоты предложения критерий 7 |
||||||||||||||
ния 179 |
|
глубинных |
слово |
пространственные |
отношения |
51 |
|||||||||
преобразование |
простые полнозначные предикаты |
||||||||||||||
форм с обобщенным лексическим |
94 |
предикаты 66 |
|
|
|
||||||||||
значением |
в глубинные |
словофор |
простые |
6 |
|
|
|||||||||
мы с конкретными лексическими |
простые |
предложения |
|
|
|||||||||||
значениями 171 |
|
|
|
простые предложения с полнознач |
|||||||||||
преобразование |
глубинных |
слово |
ными предикатами |
106 |
|
|
|||||||||
форм-существительных в поверх |
простые |
ситуации |
29 |
|
|
|
|||||||||
ностные |
словоформы-существи |
простые |
слова 45 |
|
|
|
|
|
|||||||
тельные 175 |
|
|
|
|
процесс |
53 |
|
|
|
|
59 |
|
|
||
преобразование |
поверхностных |
се- |
процесс |
аффективный |
|
|
|||||||||
МИОНОВ в |
глубинные словоформы |
процесс |
генеративный |
4 |
|
|
преобразование |
предлогов |
в |
их |
прямой объект воздействия 51 |
||||
разложение |
эписемиона 47 |
|
||||||
фонологические |
представления |
10 |
||||||
преобразование |
субстантивных |
ос |
расчленение |
мира языковое |
||||
реальные и потенциальные лингви |
||||||||
нов в их |
фонологические |
пред |
стические |
системы 90 |
74 |
|||
ставления |
183 |
|
|
|
регулярный |
комбинатор 73, |
||
преобразователи 29, 30 |
|
в |
редуцированные |
аксиомы 90 |
аксио |
|||
преобразователи |
предложений |
редуцированные |
конверсные |
|||||
предложения 30 |
|
|
мы 90 |
|
|
|
891
редуцированных аксиом схема 90 результат аппликации 37 репфикацпя 21, 22 релятивизация 93, 114
релятивизации погруженного предложеппя правило 93
релятивное предложение 113 реляториого генотипического языка
подъязык 68 реляторпые предикаты 81
реляі'ориын генотипический язык 47, 68
реляторпый' язык беспадежный 61
реляторпый |
язык падежный 61 |
|||
реляторов |
|
алгебра |
61 |
алгебра 61 |
реляторов |
беспадежиых |
|||
реляторы |
63 |
|
|
|
реляторы двухместные 78 |
||||
реляторы |
предикатные |
61 |
||
реляторы-предикаты |
96 |
|
||
рема 55, 56, 57, 64, 65 |
|
|||
ролей имена 48, 52 |
|
|
||
сведение |
многоместных |
реляторов |
||
к двухместным 66 |
операндов |
|||
свободный |
порядок |
|||
146 |
|
|
|
|
свойства п отношения 61 |
||||
свойство коммутативности 94 |
связей падежных генотипических пе ревод в фенотипические падежные связи (фенотипическое падежное управление) 165
связки каузативные 84, 85 связочные элементы 96 семантическая выводимость 69 семантическая область 68 семантическая теория 68 семантическая теория естественных
языков 3, 4, 9, 68
семантическая эквивалентность 70 семантические аксиомы 68, 78 семантические правила 69, 92, 100,
108
семантические правила генотипи ческие 133
семантические правила общие и спе циальные 92
семантические правила специальные
92, |
93, |
108 |
|
|
семантические признаки 53 |
|
пра |
||
семантические фенотипические |
||||
вила 133 |
|
при |
||
семаитическпе /фенотипические |
||||
знаки |
156 |
|
|
|
семантический вес 64 |
|
|
||
семантический вывод 69, 70 |
|
|||
семантический компонент |
апплика- |
|||
тивной V фенотипической |
грамма |
|||
тики 131, 132 |
|
|
семантический уровень представ ления ситуаций 142;
семантического вывода правила 69 семантического поля дерево 116 семантическое описание 9 семантическое поло 116, 117 семантическое поле в генотипичес
ком языке 117 семантическое поле в фенотипическом
языке 117
семантической теории определение
68
семион 46 семпои-релятор 79 семион сложный 112 семиопов исчисление 37
ссмионов ориентированные подста новки 70
семионов построение 38 семиоиы глубинные 161 семиоиы поверхностные 161 семиоиы элементарные 37
семиотическая основа языков мира 11 семиотическая система потенциаль
ная 63 семиотический мир 130
сжатие предикатных структур 7 сила объяснительная теории 16 символическая система 28 спнтактико-семантпческпе формаль
ные системы 142 спнтактико-семантпческпй уровень
представления ситуаций 142 синтетические предикаты 95, 96, 97,
100, 108
система гипотез 12 система гппотетико-дедуктивная 12,
28
система символическая 28 система универсальных лингвисти
ческих категорий И система формальная 14, 15 система эппсемнонов 35 системная абстракция 27 ситуации абстрактные 29 ситуации глубинные 132, 133 ситуации имя 63 ситуации конкретные 29 ситуации модель 47, 48 ситуации название 30 ситуации простые 29 ситуации сложные 29 ситуации участник 48, 59
ситуация 26, 29, 129
ситуация глубинная фенотипичес кая 160
ситуация поверхностная 132 ситуация поверхностная фенотипи
ческая 160 склеивание 66
199