
книги из ГПНТБ / Сборник типовых должностных инструкций персонала, обслуживающего плавучие электрические землесосные снаряды
..pdfе) рекогносцировочная группа обязана нанести на план места работ н трасс точки измерения толщины льда, трещины, полыньи и прочие опасные места на ледяном покрове, отметив их в натуре опознавательные знаки.
23. Особую осторожность при рекогносцировке необходимо |
соблюдать |
при работе вблизи берегов быстротекущих рек и с наступлением |
оттепели, |
во время которой лед, покрытый снегом, представляет опасность. |
|
24.Подходить за предельное безопасное расстояние до кромки льда про рубей, полыцей и майн запрещается.
25.Для организации переправы по льду рек -и озер необходимо по выбранному направлению произвести промеры толщины льда, через 20 метров на реках и 100 м на озерах.
26.Трассы дорог должны иметь удобные спуски на лед, прочное сопряже ние льда с берегом» отсутствие полыней, наибольшую толщину ледяного покрова и отсутствие наледей.
27.Вдоль трассы дорог и троп необходимо расставлять вехи и знаки, предупреждающие об опасности .движения в период весенних оттепелей.
28.Запрещается работа автомашин и тракторов на льду без спасатель ных средств (доски, ваги, канаты, ломы, топоры, пилы).
29.При езде по льду в кабине грузовой автомашины должен находиться
только водитель машины. |
и др.) по льду с за |
|
30. Запрещается |
движение автомашин (тракторов |
|
крытой дверцей кабины. |
обнаружении прогиба |
|
31. Запрещается |
проезд по ледяной трассе при |
|
льда или сквозных трещин. |
|
32.При длительной остановке автомобиля на льду колеса для увеличе ния опорной площади надлежит ставить на проложенные по льду доски.
33.Запрещаются остановки и повороты автомашин и тракторов и их
движение со скоростью, превышающей 4 км/час в течение первых 2—3 суток после открытия движения по льду.
34.Запрещается проезд по висячему льду.
35.Движение тракторов допускается со скоростью вдвое меньшей, чем
для автомашин.
36. Состояние льда должно находиться под постоянным надзором, а с наступлением оттепелей проверка трассы ледового пути должна произво диться ежедневно.
37.При пробивке прорубей по краям их прокладывают настилы.
38.При обнаружении признаков обморожения осторожно растирать замерзшие части тела сухими теплыми перчатками или мягкими суконками.
Растирание снегом категорически запрещается.
ИНСТРУКЦИЯ ВАХТЕННОМУ НАЧАЛЬНИКУ САМОХОДНОГО СУДНА ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ЛЕНИНГРАДСКОГО УПРАВЛЕНИЯ «ГИДРОМЕХАНИЗАЦИЯ»
Вахтенными начальниками являются лица командного состава, имеющие необходимую штурманскую подготовку, Управляющий судном и возглавляю щие одну из вахт (смену), — им подчинены все члены экипажа, находящиеся на вахте.
Вахтенный начальник несет полную ответственность за безопасность пла вания и безаварийную эксплуатацию судна, своевременное и качественное выполнение сменного задания (плана), за состояние трудовой дисциплины среди лиц его вахты и соблюдение ими правил техники безопасности.
Вахтенный начальник должен знать:
1.Устройство своего судна; палубных механизмов и устройств и правила использования их.
2.Расположение водоотливной, осушительной и пожарной системы ава рийного и противопожарного инвентаря и спасательных средств судна.
3.Правила использования водоотливных и противопожарных средств
судна.
4.Пассажировместимость, грузоподъемность и маневренные качества
судна.
5.ППВБП, ПТЭ, местные правила плавания и спец, лоции в районе пла вания судна.
6.Должностные обязанности всех лиц своей вахты.
7.Правила ведения вахтенного журнала.
8.Способы заделок и заводки пластыря.
9.Способы учалок и буксировки составов.
Уметь:
1.Управлять судном (буксирным составом) в простых и сложных усло
виях
2.Привести в действие пожарную и водоотливную (осушительную) си стемы; (при работе по совмещенной профессии— пустить и остановить любой механизм и устройство на судне).
3.Выполнять все такелажные работы.
4.Правильно вести записи в вахтенном журнале
61
В а х т е н н ы й н а ч а л ь н и к п е р е д в с т у п л е н и е м н а в а х т у о б я з а н :
Проверить наличие, исправность и состояние.
1.Корпус судна.
2.Главных и вспомогательных механизмов; устройств и систем.
3.Аварийно-спасательного и противопожарного инвентаря.
4.Буксирного, инвентарного и рулевого устройства.
5.Средств зрительной и звуковой сигнализации.
6.Вахтенную документацию.
7.Состояние гребных винтов и валов.
8.Ознакомиться со всеми распоряжениями капитана, его 1-го помощника
идиспетчера Управления Гидромеханизации.
9.Состояние отсеков, трюмов, жилых и служебных помещений.
10.Наличие топлива и смазочных материалов.
11.Принять доклады о принятии вахты всеми лицами своей смены.
12.Записать в вахтенный журнал о приеме (сдаче) вахты. Запись должна быть краткой, четкой и полностью отражать состояние судна, его механизмов,
устройств и инвентаря.
НАПРИМЕР: т/ход «Обь» стоит на швартовых у з/сн 501.03.00 30/V— 61 г. корпус водотечности не имеет, главные и вспомогательные механизмы, буксирное, швартовые, рулевое и якорное устройства, средства зрительной и звуковой сигнализации, аварийно-спасательное и противопожарное имуще ство в наличии и в исправности (или имеются такие-то неисправности, заме
чания). |
|
Топлива — 2 тонны, масло '/г бака». |
Вахту принял: |
Вахту сдал: |
Впериод вахты:
1.Перед отправкой в рейс получить рейсовый приказ и уточнить задание.
2.Разъяснить задание членам экипажа.
3.Выбирать наикратчайший и безопасный путь следования и устанавли
вать экономический режим работы машин.
4.На ходу судна внимательно следить за состоянием буксирного состава, плавучей и береговой судоходной обстановкой, точно выполнять ППВВП и местные правила плавания.
5.Не реже одного раза в смену (сообразуясь с обстановкой) проверять
обязанности и проводить учебные водяные, пожарные тревоги и тревога
человек за бортом с личным составом своей смены. |
|
|
|
|||
6. |
Следуя «легкочем», обучать матросов практическому Управлению суд |
|||||
ном, используя |
для этого чистые плесы |
и мало загруженные |
участки пути. |
|||
7. |
Прибыв |
в караван — доложить о |
выполнении |
задания |
диспетчеру |
и |
если |
судно является на ночной отстой — доложить |
об этом |
дежурному |
по |
||
каравану. |
|
|
|
|
|
|
8. |
В период стоянки судно в караване — распределять работы среди лич |
|||||
ного состава смены по ремонту и уходу за судном. |
|
|
|
Вахтенному начальнику запрещается:
1.Отходить в рейс без рейсового приказа и отсутствии кого-либо из лиц вахтенной смены.
2.На ходу судна отвлекаться посторонними делами и разговорами.
3.Брать пассажиров на борт судна сверх норм установленных Регистром.
62
ИНСТРУКЦИЯ
По ведению вахтенного журнала на катерах и судах Водного Транспорта Ленинградского СУ «Гидромеханизация»
1. Вахтенный журнал является юридическим документом, поэтому пол нота записей в нем должна восстанавливать всю деятельность судна.
2. В вахтенном журнале должно отражаться:
А. Время и место приема и сдачи вахт.
Б. Состояние корпуса, надстроек, главных и вспомогательных механизмов, аварийно-спасательного и противопожарного инвентаря, двигателя в судне. (При приеме-сдаче вахт запись этого пункта обязательна).
В Замечания по обстановке.
Г. Распоряжения капитана по вахтам, дата и время выполнения этих распоряжений.
3. Проведение на судне учебно-тренировочных занятий и учений (тревог).
4Результаты еженедельных осмотров судна капитаном и механиком.
5.Записи об авариях и аварийных случаях делаются кратко, со ссылкой на аварийный акт, который составляется по установленной форме.
Все записи в вахтенном журнале делаются чернилами.
ИНСТРУКЦИЯ ЭЛЕКТРОФИЦИРОВАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ
1. К работе с электрофицированным инструментом допускаются лица, прошедшие производственное обучение.
2.Разрешается работа с электроинструментом напряжением 220 в только
впомещениях без повышенной опасности. В помещениях с повышенной опас
ностью, особо опасных и вне помещений инструментом с напряжением не выше 36 в. При наличии защитного пускателя, обеспечивающего дистанцион ное управление и автоматическое мгновенное отключение от сети электро инструмента, в случае замыкания на корпус его или обрыва заземляющего провода допускается эксплуатация электроинструмента под напряжением 220 в независимо от категории помещения, а также вне помещения. При невоз можности обеспечить работу электроинструмента напряжение 36 в допус кается электроинструмент напряжением до 220 в, но с обязательным исполь зованием защитных средств (перчаток, диэлектрических галош или ковриков) и надежного заземления корпуса электроинструмента. (Выдаваемый рабочему вместе с инструментом).
3. Перед началом работ должны быть проверены:
а) Затяжка винтов, крепящих узлов и деталей электроинструмента.
63
б) Исправность редуктора путем поворачивания рукой шпинделя (при отключенном электродвигателе).
в) |
Состояние провода, целость изоляции, отсутствие излома жил. |
г) |
Исправность выключателя. |
д) |
Исправность розетки и вилки. |
е) |
Исправность заземления. |
Электроинструмент должен быть проверен в присутствии рабочего на стенде или прибором (мегометром) в отношении исправности заземляющего провода, и отсутствия замыкания на корпус. Электроинструмент, имеющий дефекты, выдавать для работы запрещается.
4. На корпус каждого электроинструмента должен быть установлен до полнительный заземляющий винт диаметром не менее 5 мм. К винту должен быть присоединен дублирующий медный заземляющий проводник сечением 4 мм2. При пользовании инструментом этот проводник присоединяется к на дежным заземлителям.
5. Для присоединения инструмента к сети применять только шланговый провод. Допускается к применению многожильный гибкий провод (типа ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 500 в, заключенный в резиновый шланг.
6. При работе провода или кабели должны по возможности подвеши ваться. Не допускается соприкосновение проводов и кабелей с горячими,
влажными и масляными поверхностями. |
, |
7. При обнаружении каких-либо неисправностей с инструментом работа |
|
должна быть прекращена. |
во время работы или перерыва |
8. В случае прекращения подачи тока |
вработе инструмент должен быть отсоединен от электросети.
9.Лицам, пользующимся электроинструментом, запрещается:
а) передавать инструмент другому лицу; б) разбирать инструмент и производить какие-либо ремонты, как самого
инструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т. п.; в) держаться за провод инструмента или касаться вращающего режущего
инструмента; г) удалять руками стружку или опилки во время работы или до полной
его остановки; д) работать с приставных лестниц;
е) вносить внутрь металлических емкостей, котлов, резервуаров и т. д. переносные трансформаторы и преобразователи частоты.
10.В начале работы электросверлилку следует устанавливать прочно на обрабатываемом материале с обязательным упором сверла в размеченную точку и после этого пускать электродвигатель. При сверлении длинными сверлами надлежит выключить сверло до момента окончательной выемки сверла из просверливаемого отверстия.
11.Оболочка кабеля или провода должна быть заведена в электроинстру мент и прочно закреплена во избежании излома и истирания.
12.Штепсельные соединения должны быть с недоступными токоведу
щими частями, а в необходимых случаях иметь заземляющий контакт. Розетки и вилки, применяемые на напряжение 12 и 36 в, по своей конструкции и окраске должны отличаться от обычных предназначенных для напряжения
110—120 в.
13. Присоединение трансформатора с вторичным напряжением 36 в к сети осуществления при помощи шлангового многожильного провода по средством штепсельного соединения с заземляющим контактом. Длина про вода не должна превышать 1,5 м.
14.При включении электросверлилки нельзя браться за вращающиеся сверло и шпиндель.
15.Закрепление сверла в шпинделе производить при выключенном
инструменте.
16. Спецодежда рабочего должна быть застегнута и не иметь болтаю щихся частей.
64
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ НА ТОКАРНЫХ СТАНКАХ
1.Все элементы привода станка должны иметь ограждения. Работы на станке со снятыми ограждениями запрещаются.
2.При работе с поводковым патроном необходимо применять хомутики безопасного типа, с загнутым хвостовиком и заглубленной головкой зажим ного винта.
3.При наличии на наружных образующих поверхностях планшайбы
патрона или другого зажимного приспособления выступающих частей незаделанных углублений планшайбы, патроны и приспособления должны ограж даться.
4. Запрещается останавливать станок, тормозя рукой планшайбу или патрон.
5. Не допускается производить на станке ручную спиловку и полировку изделия, имеющего выступающие части, канавки и вырезы.
6. Защищать обрабатываемое изделие наждачным полотном, зажатым
вруках, запрещается.
7.Замер изделия мерительным инструментом на ходу станка запре
щается.
8.При обработке прутковых материалов ставить ограждение на часть прутка, выступающего за пределы шпинделя. Ограждение укрепить на устой чивых подставках.
9.При подрезке торцов не подводить руки близко к детали.
10.Запрещается прочищать проточенные отверстия на ходу станка.
11.Во избежании падения и вылета обрабатываемого изделия выполнять следующие требования:
а) надежно затягивать болты планшайбы; б) патроны и планшайбы устанавливать так, чтобы исключить возмож
ность их самоотвинчивания или срыва; в) перед пуском станка проверить надежность закрепления задней бабки
при обработке изделия в центрах; г) центрирующие засверловки на обрабатываемом изделии должны быть
чистыми, иметь угол раззенковки, соответствующий углу центров станка, и иметь достаточную глубину;
д) перед постановкой центров необходимо прочистить отверстия шпинделей и осмотреть центры. Центры не должны иметь задиров и вы боин;
е) выправлять валы, установленные в центрах, на ходу станка запре щается;
ж) при обработке длинных предметов пользоваться неподвижными и подвижными люнетами. Болты люнета зажимать рукой без применения ключа;
65
з) при подрезке торцов следи за надежностью крепления изделия в пат роне;
и) запрещается класть на станок инструмент и изделия. Инструмент заго товки и изготовленные детали укладывать на специальные подставки и сто лики. Запрещается пользоваться резцами, пластинки которых имеют трещины или признаки обрыва от тела резца.
12.При обработке изделия из металла, дающего мелкораздробленную стружку применять защитный экран или защитные очки.
13.Снимать руками навившуюся на изделие или резец стружку запре щается. Пользоваться специальным крючком.
14.Содержать рабочее место в чистоте, не захламлять его отходами, не загромождать заготовками и изделиями. Стоять необходимо на деревянных решетках.
15.Следить за исправностью защитного заземления.
16. Рабочее место должно освещаться источником местного освещения.
17. Перед пуском станка в работу необходимо проверить, в какую сторону следует вращать ручки и маховики для управления станком, затем необхо димо поставить все рычаги в нерабочее положение и только после этого включать электродвигатель привода станка.
18. Запрещается допускать к управлению станком посторонних лиц.
19.Оставлять без надзора работающий станок запрещается.
20.Работы: по установке и снятии изделия, смене режущего инструмента, производстве замеров, осмотре, чистке и смазке станка, уборке стружки — производить только при остановленном станке.
21.При поломке режущего инструмента, ослаблении крепления инстру мента и изделия немедленно остановить станок.
22.Устанавливать детали весом более 20 кг вручную только с помощью подручного рабочего.
23.Подъем и перемещение деталей весом более 60 кг, а также подъем грузов на высоту более 3 м вручную запрещается.
24.При подъеме и перемещении грузов механизированным способом выполнять следующие правила:
а) обучаться и получать права на выполнение.работ по зачаливанию п
зацепке грузов, а также на управление подъемными механизмами (эл/тельферами, кран-балками);
б) |
не стоять под поднятым или перемещаемым грузом; |
в) |
не оставлять поднятый груз на крюке подъемного механизма; |
г) |
при горизонтальном перемещении груза, поднимать последний не менее |
чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов; |
|
д) |
запрещается перемещать грузы над рабочими местами других рабочих |
но время их работы; е) выполнять строповку или зацепку грузов так, чтобы исключить опро
кидывание или соскальзывание; ж) грузы по весу близкие к предельному для данного грузоподъемного
механизма поднимать в два приема’ сначала на 10—20 см, а после проверки надежности строповки или зацепки и исправности работы тормозов подни мать на необходимую высоту;
з) запрещается поднимать груз, вес которого превышает грузоподъем ность механизма;
и) запрещается пользоваться неиспытанным грузоподъемным механизмом или срок испытания которого прошел;
к) запрещается пользоваться стропами, траверсами, захватами, имеющими трещины, надрывы, скрутки, обрывы отдельных проволочек сверх нормы, а также с просроченным сроком испытания. Применять стропы только в соот ветствии с весом поднимаемого груза;
л) запрещается пользоваться для зачаливания грузов проволокой, катан кой, обрывками троса, электрокабельными изделиями и другими случайными средствами.
66
25. При работе с охлаждающими и смазывающими жидкостями пользо ваться профилактическими мазями и жидкостями для смазывания кожи рук. Станок должен оборудоваться щитами.
26.Предупреждающими разбрызгивание жидкости за пределы станка, сборниками или поддонами.
27.Запрещается пользоваться охлаждающей жидкостью, выжимаемой
вручную из тряпки или концов.
28. Запрещается пользоваться жидкостями как моющими средствами.
ИНСТРУКЦИЯ № 33 ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ
НА СВЕРЛИЛЬНОМ СТАНКЕ НА ОБЪЕКТАХ ГИДРОМЕХАНИЗАЦИИ
Общие требования
1.К работе на станке допускаются только лица, прошедшие инструктаж на рабочем месте по технике безопасности.
2.Запрещается приступать к работе на станке, не изучив предварительно его конструкцию и правила ухода за ним.
3.Перед тем, как приступить к новой работе, получи у мастера подроб ный инструктаж об особенностях этой работы.
4.Выполняй только ту работу, которая поручена мастером и по которой получен подробной инструктаж. Если что-нибудь неясно, не начинай работу, не получив подробного разъяснения мастера.
5.Содержи рабочее место в образцовом порядке. Освободи проходы вокруг станка. Инструмент и крепежный материал уложи в ящики. Обраба тываемые детали сложи около станка в штабели, таким образом, чтобы не
загромождать проходов.
6.Все открытые движущие части станка должны иметь ограждения.
7.Пользуйся переносной лампой и местным освещением напряжением только 12 или 36 в.
8.Не касайся руками оголенных проводов.
9.Следи за исправностью эл. проводов, патронов, выключателей, штеп
селей.
При обнаружении в них каких-либо неисправностей прекрати работу, сообщи мастеру, механику или электромонтеру.
10. Корпус электромотора и станина станка должны быть заземлены.
11.Запрещается самостоятельно производить ремонт, а такжр устранять мелкие неисправности электрооборудования без электромонтера.
12.Запрещается без разрешения администрации ремонтировать станок.
13.Запрещается ремонтировать станок на ходу.
14.После ремонта станка к. работе на нем разрешается приступить только после того, как станок будет принят мастером или механиком.
15.Запрещается допускать к управлению станком посторонних лиц.
16.Запрещается оставлять работающий станок без надзора. При вре менной отлучке станок надо остановить.
Перед началом работы
17.Надень спецодежду, застегни ее на все пуговицы, не оставляй сви сающих концов. Женщины должны повязать голову косынкой или надеть головной убор.
18.Убери все лишнее со станка — удали стружку и ненужные при работе
детали.
68
19. Осмотри и подготовь для работы режущий, мерительный и крепежный инструмент и приспособления, удобно установи тару, стеллажи для заготовок
иготовых изделий, проверь исправность деревянной решетки.
20.Проверь исправность станка: наличие и исправность защитного зазем
ления; исправность ограждения^ осмотри светильник местного освещения, установи его таким образом, чтобы свет не слепил глаза.
Проверь станок на холостом ходу и при этом убедись в исправном дей ствии органов управления, тормозов, подъемных устройств, системы смазки и охлаждения, а также всех рычагов включения и переключения станка.
Проверь крепление патрона и точное центрирование инструмента.
Во время работы
21.Перед включением станка предупреди окружающих.
22.Во время работы не отвлекайся от работы и не отвлекай соседа.
23.Если во время работы станка в движущийся механизм попал какойлибо предмет, не старайся вытянуть его. Немедленно останови станок и только после этого, медленно вращая деталь станка вручную, освободи затя нутый предмет.
24. |
Категорически запрещается производить смазку |
и обтирку станка |
во время работы. |
детали, вставлять |
|
25. |
Запрещается производить замену обрабатываемой |
ивынимать инструмент при вращении шпинделя.
26.При установке и снятии детали надевай рукавицы.
27.Не допускай большого скопления стружки на станке, наматывание стружки на обрабатываемую деталь или сверло.
28.При поломке хвостовика сверла или другого инструмента выключи
станок и удали остатки режущего инструмента.
29. Хвостовик режущего инструмента должен соответствовать отверстию в шпинделе станка и плотно вставляться в шпиндель без заклинивания и зазора. В противном случае применяй переходный патрон.
30.При закреплении сверла следи за правильной его центровкой.
31.Запрещается проверять остроту сверла пальцем.
32.Снимать и устанавливать детали можно только, отведя предвари
тельно сверло.
33.При отсутствии тока немедленно выключи рубильник.
34.Следи за правильной заточкой сверла.
35.При подъеме тяжелых деталей подъемными приспособлениями про верь исправность приспособления и соответствие его грузоподъемности весу
поднимаемой детали.
36.Рабочим, не обученным правилам строповки, запрещается стропить
груз.
37.Детали плотно закрепляй на столе в тисках или кондукторах, которые
всвою очередь надежно крепи к столу станка.
Запрещается при сверловке незакрепленную деталь поддерживать руками. Сверление без крепления разрешается только тяжелых изделий, при неболь шом диаметре сверления.
38.Не сильно нажимай на сверло, это может вызвать его поломку.
39.Запрещается пользоваться сверлами с изношенными конусными хво
стовиками.
40.Запрещается охлаждать работающее сверло мокрой тряпкой. Для охлаждения пользуйся кисточкой.
41.Во избежание излома сверла выполняй следующие требования:
а) подводи сверло к обрабатываемому изделию только после включения станка так, чтобы оно легко коснулось поверхности обрабатываемого изделия; б) запрещается останавливать станок, когда сверло находится в про сверленном отверстии. Сначала сверло выведи из отверстия и только после
этого останови станок; в) нельзя пользоваться при сверлении глубоких отверстий сверлом, длина
канавок которого меньше глубины просверливаемого отверстия;
69