Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Українська мова / Українська мова / типов.мов.звороти.doc АГО, МЕХ, ЗЕМ ДЛЯ СТУДЕНТІВ

.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
52.74 Кб
Скачать

Типовi мовнi звороти

  1. Вводить в заблуждение – вводити в оману

  2. Вводить в убыток – призводити до втрат

  3. В двух словах – двома словами

  4. В довершение ко всему – на додаток до всього

  5. В доказательство – на доказ

  6. В должности директора – на посадi директора

  7. В затруднении - у скрутному становищi

  8. В знак согласия – на знак згоди

  9. Вменять в обязанность – ставити в обов'язок

  10. Вне всякого сомнения – поза будь – яким сумнiвом

  11. Вовлечь в работу – залучити до роботи

  12. Во вред – на шкоду

  13. Восстановить в должности – поновити на посадi

  14. Во что бы то ни стало – за будь- яку цiну

  15. В соответствии (с чем) - вiдповiдно до чого

  16. В течение всего года – протягом цiлого року

  17. В целях предотвращения - з метою запобiгання

  18. Говорить по душам – говорити щиро, вiдверто

  19. Говорить без обиняков – говорити прямо

  20. Дела идут к лучшему – справи йдуть на краще

  21. День ото дня – з кожним днем

  22. Держаться в стороне – триматися осторонь

  23. Для вида (видимости) – для годиться; про людське око

  24. Для приличия – заради пристойностi

  25. Для удовольствия – собi на втiху

  26. Добрый по характеру – добрий за вдачею; доброї вдачi

  27. Довести до всеобщего сведения – довести до загального вiдома, до вiдома всiх

  28. До потери сознания – до нестями

  29. До сих пор – до цього часу

  30. За наличные деньги – готiвкою

  31. За неимением – через брак (вiдсутнiсть)

  32. За ним водится такая привычка – у нього є така звичка

  33. За отсутствием сведений – через брак вiдомостей

  34. Идти на убыль – спадати

  35. Избежать опасности – уникнути небезпеки

  36. Из-за неосторожности - через необережнiсть

  37. Изо дня в день – щоденно, день у день, день при днi

  38. Из уважения к Вам – з поваги до Вас

  39. Изымать из обращения – вилучати з обiгу

  40. Иметь в виду – мати на увазi

  41. Каждый в отдельности – кожний зокрема

  42. К Вашему сведению – до Вашого вiдома

  43. К десяти часам – на десяту годину, до десятої години

  44. К началу года – на початок року

  45. Комиссия по составлению резолюции – комiсiя для складання резолюцiї

  46. Коллегия считает (отмечает) – колегiя вважає (вiдзначає)

  47. Коренной пересмотр – докорiнний перегляд

  48. К сожалению – на жаль

  49. К тому идет – до того йдеться

  50. Лицом к лицу – вiч – на – вiч

  51. Между прочим – мiж iншим

  52. Между тем - тим часом

  53. Меры по предупреждению – запобiжнi заходи, заходи запобiгання

  54. Мысли без всякой связи – безладнi думки

  55. На будущей неделе – на тому тижнi

  56. На прошлой неделе – минулого тижня

  57. На следующей день – наступного дня

  58. Наверстать упущенное – надолужити згаяне

  59. На всякий случай – про всяк випадок, на будь – який випадок

  60. Наводит справки – довiдуватися

  61. Назвать по фамилии – назвати на прiзвище

  62. Назначить к рассмотрению – призначити на розгляд

  63. На общественных началах – на громадських засадах

  64. На повестке дня - на порядку денному

  65. На произвол судьбы – напризволяще

  66. На протяжении двух лет - упродовж двох рокiв

  67. На удивление – на диво

  68. На худой конец – у найгiршому разi

  69. Не возьму в толк - не збагну

  70. Не ко времени – не на часi

  71. Не к спеху – не спiшно

  72. Не по плечу – не пiд силу

  73. Обратить в шутку - обернути на жарт

  74. Обращение к избирателям - звернення до виборцiв

  75. Обучаться на родном языке – навчатися рiдною мовою

  76. Объявить благодарность - оголосити подяку

  77. Обязать руководителей - зобов'язати керiвникiв

  78. Освободить по собственному желанию – звiльнити за власним бажанням

  79. Оставить в покое – дати спокiй

  80. Отраслевая программа – галузева програма

  81. Отстраниться от дел – вiдiйти вiд справ

  82. Оценить по достоинству – належно оцiнити

  83. Осуществлять намерения – здiйснювати намiри

  84. Обнаружить ошибку – виявити помилку

  85. Оказать помощь – надати допомогу

  86. Первостепенное значение - першорядне значення

  87. По вашему усмотрению – на ваш розсуд

  88. По вопросу строительства – з питань будiвництва

  89. Подвергаться опасности – наражатися на небезпеку

  90. По делам службы – у службових справах

  91. По долгу службы – зi службового обов'язку

  92. Под председательством – пiд головуванням

  93. Под стать – до пари

  94. По закону – за законом, згiдно iз законом

  95. По имеющим сведениям – за наявними даними, за даними, що є

  96. По истечении срока – пiсля закiнчення термiну (строку)

  97. По крайней (по меньшей) мере – принаймнi

  98. Положение дел – стан справ

  99. По направлению к городу – у напрямку до мiста

100.По настоянию – за вимогою, на вимогу

101.По небрежности – через недбалiсть

102.По недомыслию – через недоумство

103.По недоразумению – через непорозумiння

104.По непредвиденным обстоятельствам – через непередбаченi обставини

105.По непригодности – через непридатнiсть

106.По нерадению – через недбалiсть

107.По несостоятельности - через неспроможнiсть

108.По нынешним временам – як на теперiшнiй час

109.По обоюдному согласию – за обопiльною згодою

110.По обыкновению – як правило, зазвичай

111.По определению суда – за ухвалою суду

112.По поручению – за дорученням

113.По постановлению – за постановою

114.По праздничным дням – у святковi днi

115.По предложению – за пропозицiєю

116.По приглашению – на запрошення

117.По причине чего – через що

118.По программе – за програмою

119.По расценке – за розцiнкою

120.По совместительству – за сумiсництвом

121.По специальности – за фахом

122.По списку – за списком

123.Поставить на вид – зробити зауваження

124.По требованию – на вимогу

125.По усмотрению начальства – на думку керiвництва

126.Предварительное рассмотрение – попереднiй розгляд

127.Предоставить возможность- надати можливiсть

128.Предоставить справку – подати довiдку

129.Прекратить переписку – припинити листування

130.Прения по докладу – дебати по доповiдi

131.Прибегать к суровым мерам – вдаватися до суворих заходiв

132.Привлекать к ответственности – притягати до вiдповiдальностi

133.Привлекать к работе – залучати до роботи

134.Приглашать к столу – просити до столу

135.Пригодный (к чему) – придатний (до чого)

136.При жизни – за життя

137.Призывать к порядку – закликати до порядку

138.Прийти в себя – отямитися, опритомнiти

139.Прийти к решению – вирiшити

140.Прийти к согласию – дiйти згоди, порозумiтися

141.Прийти к убеждению – переконатися

142.Принимать во внимание – брати до уваги

143.Принимать в шутку – сприймати як жарт

144.Принять решительные меры – вжити рiшучих заходiв

145.Приступить к обсуждению – розпочати обговорення

146.Приступить к исполнению обязанностей – приступити до виконання обов'язкiв

147.Приходить к убеждению – переконуватися

148.Причитается к уплате - належить виплатити

149.Пришло на ум – спало на думку

150.Пуститься на хитрость – вдатися до хитрощiв

151.Работа по силам – робота пiд силу

152.Разрушить до основания – зруйнувати дощенту

153.Речь особая – мова окрема

154.С вашего согласия – за вашою згодою

155.Свести на нет – звести нанiвець

156.С виду – на вигляд

157.С глазу на глаз - вiч – на – вiч

158.С готовностью - охоче, з охотою

159.С давних пор – здавна

160.Семейное положение – сiмейний стан

161.С красной строки – з нового рядка

162.Скрыться из виду – зникнути з очей, щезнути

163.Следующим будет выступать – далi виступатиме

164.Смещать с должности – знiмати з посади

165.Смотреть в оба – бути пильним

166.Совершенствование существующих и поиск новых форм – удосконалення наявних

i пошук нових форм

167.Сосредоточить усилия коллектива – зосередити зусилля колективу

168.Состав исполнителей – склад виконавцiв

169.Составить отчет – скласти звiт

170.Справиться в канцелярии – довiдатися в канцелярiї

171.Спустя некоторое время – через деякий час

172.Ставить в известность – повiдомляти

173.Стечение обстоятельств – збiг обставин

174.С чувством собственного достоинства – з почуттям власної гiдностi

175.Самый активный – найактивнiший

176.Соблюдать закон – дотримуватися закону

177.Свидетельство о рождении – свiдоцтво про народження

178.С вашего разрешения – з вашого дозволу

179.Текущий счет – поточний рахунок

180.Токарь по профессии – токар за фахом

181.Тоска по родине – туга за батькiвщиною

182.Точно изъясняться – точно висловлютися

183.Точно известно – достеменно вiдомо

184.Ужесточить требования - посилити вимоги

185.Упёрся на своём - затявся на своєму

186.Уступить место – поступитися мiсцем

187.Утвердить к исполнению – затвердити до виконання

188.Учредительное собрание – установчi збори

189.Ущемлять права - обмежувати права

199.Хорошее отношение – добре ставлення

200.Хорошие отношения – гарнi стосунки

201.Час от часу не легче – що далi, то важче

202.Штатное расписание – штатний розпис

203.Щекотливое обстоятельство – делiкатна обставина

204.Это в порядке вещей – це звичайна рiч

205.Язвительное замечание – ущипливе зауваження