
- •ГЛАВА 1
- •ГЛАВА 2
- •ГЛАВА 3
- •ГЛАВА 4
- •ГЛАВА 5
- •ГЛАВА 6
- •ГЛАВА 7
- •ГЛАВА 8
- •ГЛАВА 9
- •ГЛАВА 10
- •ГЛАВА 11
- •ГЛАВА 12
- •ГЛАВА 13
- •ГЛАВА 14
- •ГЛАВА 15
- •ГЛАВА 16
- •ГЛАВА 17
- •ГЛАВА 18
- •ГЛАВА 19
- •ГЛАВА 20
- •ГЛАВА 21
- •ГЛАВА 22
- •ГЛАВА 23
- •ГЛАВА 24
- •ГЛАВА 25
- •ГЛАВА 26
- •ГЛАВА 27
- •ГЛАВА 28
- •ГЛАВА 29
- •ГЛАВА 30
- •ГЛАВА 31
- •ГЛАВА 32
- •ГЛАВА 33
- •ГЛАВА 34
- •ГЛАВА 35
- •ГЛАВА 36
- •ГЛАВА 37
- •ГЛАВА 38
- •ГЛАВА 39
- •ГЛАВА 40
- •ГЛАВА 41
- •ГЛАВА 42
- •ГЛАВА 43
- •ГЛАВА 44
- •ГЛАВА 45
- •ГЛАВА 46
- •ГЛАВА 47
- •ГЛАВА 48
- •ГЛАВА 49
- •ГЛАВА 50
- •ГЛАВА 51
- •ГЛАВА 52
- •ГЛАВА 53
- •ГЛАВА 54
- •ГЛАВА 55
- •ГЛАВА 56
- •ГЛАВА 57
- •ГЛАВА 58
- •ГЛАВА 59
- •ГЛАВА 60
- •ГЛАВА 61
- •ГЛАВА 62
- •БЛАГОДАРНОСТИ
- •ОБ АВТОРЕ
- •Примечания

ГЛАВА 46
Весь остаток дня он ни с кем не перемолвился ни словом.
Тереза пыталась заговорить с ним, но он отнекивался, мол, ему что-то нехорошо, хочется побыть наедине с собой и вздремнуть в любимом уголке в глубине леса. Да ещё, пожалуй, раскинуть мозгами и попытаться выудить оттуда всё, что может пригодиться в их исследованиях.
Но по правде говоря, он попросту нервничал перед тем, что предстояло ему вечером. Пытался убедить самого себя, что принял правильное решение. Единственно правильное решение. А поскольку у него поджилки тряслись от страха, то не хотелось, чтобы это кто-то заметил.
Когда часы, наконец, показали, что наступил вечер, Томас вместе со всеми остальными укрылся в Берлоге. Весь день он ничего не ел и обнаружил, что голоден, как волк, только принявшись уминать нехитрый обед, на скорую руку приготовленный Котелком — томатный суп с галетами.
А затем настала очередная бессонная ночь.
Строители залатали дыры, оставленные чудовищами, унесшими Гэлли и Адама. Конечный результат их трудов выглядел так, будто работу выполнял взвод в драбадан упившихся алкашей, но на самом деле сделано было прочно. Ньют и Алби — тот наконец почувствовал себя в состоянии вернуться к выполнению своих обязанностей и обходил Приют с повязкой на голове
— настояли на том, чтобы приютели каждую ночь переходили спать на новое место.
Поэтому Томас оказался в большой комнате на первом этаже вместе с теми же ребятами, с кем провёл первую ночь. В помещении быстро стало тихо, вот только непонятно — то ли потому, что мальчишки действительно уснули, то ли потому что затаили дыхание от страха, вопреки всему надеясь, что гриверы, может быть, не придут. На этот раз Терезе разрешили провести ночь вместе с остальными в Берлоге. Она устроилась рядом с Томасом, завернувшись в два одеяла, и юноша непонятно как, но чувствовал, что она спит. По-настоящему крепко спит!
Томасу же было не до сна, хотя его тело отчаянно нуждалось в отдыхе. Он пытался уснуть: изо всех сил стараясь держать глаза закрытыми, заставлял себя расслабиться. Безрезультатно. Ночные часы медленно тянулись, и предчувствие надвигающегося кошмара тяжким грузом лежало на его сердце.
И когда ожидание стало уже совсем невыносимым, послышалось жужжание моторов и заунывные стоны гриверов. Время пришло.
Все сгрудились у дальней от окна стены, стараясь, чтобы их не было ни слышно, ни видно. Тереза забилась в угол, Томас пристроился рядом, и, обняв колени руками, уставился на окно. Пришло время претворить в жизнь своё отчаянное намерение, и сердце юноши едва не останавливалось — казалось, его сдавила холодная рука страха. Но отступить было невозможно
— от его действий зависело теперь слишком многое.
Обстановка в комнате накалялась. Приютели сидели безмолвно и бездвижно. Издалёка послышался треск — металл впивался в древесину. Судя по звукам, гривер карабкался по задней, дальней от них стене Берлоги. Но несколькими секундами позже шум обрушился на них со всех сторон, завывало и у их собственного окна. Казалось, сам воздух в комнате заледенел. Томас прижал к глазам стиснутые кулаки — одно лишь ожидание нападения буквально убивало его.
Откуда-то сверху послышался звон разбитого стекла и треск ломаемой древесины. Весь дом содрогнулся. Томас закоченел от ужаса: до него донеслись дикие крики и топот бегущих ног.
Скрип и стоны кособокой лестницы свидетельствовали о том, что целая толпа приютелей валила по ней на первый этаж.
— Дейва забрали! — прокричал кто-то срывающимся от страха голосом.
Вкомнате Томаса никто даже не пошевельнулся. Он понимал: каждый чувствовал облегчение, что жуткая участь постигла не его, и каждому было за это стыдно. Может быть, они теперь в безопасности? Две ночи подряд киборги уносили только по одному парню, и приютели начали склоняться к мысли, что Гэлли, возможно, прав.
Но в это время как раз за их дверью послышался оглушительный грохот падения чего-то тяжёлого. Вслед за ним раздался целый хор перепуганных вскриков и хруст ломаемого дерева — как будто чьи-то чудовищные стальные челюсти перемалывали лестницу. Ещё через секунду Томас услышал очередной громоподобный треск: гривер прошёл Берлогу насквозь и теперь покидал её как положено в воспитанном обществе — через дверь, разнеся её в щепы.
На Томаса накатил приступ омертвляющего страха: теперь или никогда!
Он вскочил и кинулся вон, пинком распахнув дверь комнаты. Вслед ему раздался яростный вопль Ньюта, но Бегун проигнорировал его и понёсся по коридору, перепрыгивая через груды искорёженных деревяшек. Там, где некогда была входная дверь, теперь зияла иззубренная дыра, ведущая прямо в серую ночную муть. Он пролетел сквозь неё и выскочил во двор.
«Том! — услышал он в голове истошный крик Терезы. — Что ты делаешь?!» Но он проигнорировал и её и продолжал бежать.
Гривер, несущий с собой Дейва — парня, с которым Томас никогда и двух слов не сказал — жужжа, извиваясь и стуча шипами, катился по направлению к Западной двери. Другие гриверы тоже уже собрались во дворе и следовали за своим напарником в Лабиринт. Томас понимал, что остальные приютели подумают, что он решил покончить счёты с жизнью; однако, не поколебавшись ни секунды, бросился в самую гущу гриверов. Те, похоже такого не ожидали и замешкались.
Томас накинулся на того, который нёс Дейва и попытался вырвать мальчика из смертельных объятий — кто знает, а вдруг монстр от неожиданности выпустит добычу? Череп раскалывался от оглушительных воплей Терезы.
На него обрушились сразу три гривера, их уродливые орудия убийства: шипы, клешни и иглы — со всех сторон устремились к своей жертве. Томас яростно отбивался от жутких металлических рук, пинками отбрасывал от себя рыхлые пульсирующие тела — ему нужно было только, чтобы его ужалили, разделить участь Дейва он вовсе не стремился. Чудовища усилили свой безжалостный натиск. Всё тело Томаса разрывалось от боли: он чувствовал уколы беспощадных игл. Значит, цель достигнута. Испуская истошные крики, он молотил руками и ногами, пинал и толкал своих противников, кубарем катался по земле, пытаясь уйти живым из схватки. Адреналин зашкаливал, борьба не ослабевала — и вот, наконец, он вырвался из окружения и изо всех оставшихся сил рванул прочь.
Как только юноша оказался вне досягаемости смертоносных инструментов гриверов, те немедленно отступились и растворились в Лабиринте. Томас рухнул на землю, воя от боли.
Вследующую секунду над ним уже стоял Ньют, а за ним — Чак, Тереза, ещё кто-то... Ньют подхватил его под мышки и поднял.
— Хватайте его за ноги! — проорал он.
Томасу показалось, что мир вокруг него поплыл. Подступала тошнота, сознание туманилось. Кто-то, он не мог уже понять кто, послушался приказа Ньюта. Томаса подхватили и понесли через двор, сквозь разломанную дверь Берлоги, по коридору, в какую-то комнату и уложили на диван. Мир продолжал вращаться — искажённый, перекрученный мир...
— За каким чёртом ты это сделал? — орал Ньют прямо ему в лицо. — Совсем твоя
проклятая крыша съехала, козёл тупой?!
Томасу нужно было успеть сказать, прежде чем тьма забытья поглотила бы его:
—Нет... Ньют... Ты не понимаешь...
—Заткнись! — воскликнул тот. — Не расходуй зря силы!
Томас почувствовал, как кто-то ощупывает его исколотые руки и ноги, срывает с него одежду и исследует израненное тело. Он слышал голос Чака — какое счастье, его маленький друг жив-здоров. А Медяк сказал что-то насчёт того, что беднягу добанули несколько десятков раз.
Тереза стояла у его ног, стиснув пальцами щиколотку Томаса. «Зачем, Том? Зачем ты это сделал?»
«Затем...» На большее его не хватило.
Ньют закричал, чтобы кто-нибудь принёс грив-сыворотку. Через минуту Томас ощутил лёгкий укол в руку; от этого места по телу разлилось тепло, неся с собой успокоение. Боль постепенно затихала, но мир по-прежнему казался изуродованным и извращённым. Ну что ж, минута-другая — и даже эта искажённая картина померкнет в его сознании.
Всё кружилось и мелькало перед ним: цвета теряли свою чёткость и перетекали один в другой, комната вращалась всё быстрей и быстрей... Но прежде чем уйти в непроглядную тьму, Томас собрал все свои оставшиеся силы — необходимо было сказать ещё одну, самую последнюю вещь...
— Не беспокойтесь, — прошептал он, надеясь, что они услышат эти слова. — Я сделал это нарочно...

ГЛАВА 47
Когда Томас проходил через Превращение, время потеряло для него всякий смысл. Сначала были темнота и холод — как тогда, в Ящике, вот только в этот раз он просто
плавал в чёрной пустоте, ничего не ощущая, не видя и не слыша... Словно кто-то украл все его пять чувств и оставил прозябать в вакууме.
Время остановилось. Страх перешёл в любопытство, которое в свою очередь сменилось скукой.
И наконец, после бесчисленных веков ожидания, начали происходить изменения. Откуда-то издалёка подул ветер — ощутить его было нельзя, но можно услышать. Затем в
отдалении возникло спиралевидное белое облако, потом дымная воронка смерча начала растягиваться в обе стороны, так что Томас не мог больше видеть ни верха её, ни низа. Бешеный циклон втягивал в себя пространство, дующие из-за спины яростные ветры трепали волосы и рвали одежду, подобно тому, как ураган треплет изодранные штормом флаги.
Туманная белая башня двинулась к Томасу, — или, может быть, это он двигался к ней, невозможно сказать. Скорость сближения быстро возрастала: прошло всего несколько секунд, а он уже не различал воронкообразной формы башни, перед ним простиралась лишь необозримая белая плоскость.
Она надвинулась и поглотила его. Сознание заволоклось туманом, и в мозг хлынул поток воспоминаний.
А всё остальное затопила боль.