
Две реформы русской графики и орфографии.
За свою долгую историю русское письмо претерпело две реформы. Первая большая реформа кириллицы была проведена Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: w (омега), y (пси), x (кси), S (зело) – раньше писали, например, не «псалтирь», а «yалтирь». Кроме того, было изменено начертание самих букв – они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали «гражданицей», или «гражданкой», поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковно-славянских текстов.
Вторая,
и последняя, реформа русского письма
произошла в 1917–1918. К началу 20 в. в русском
письме накопилось много устаревшего,
отжившего, искусственного, не связанного
с фактами языка. Самым главным недостатком
старой орфографии были лишние буквы.
Даже после Петровской реформы в
дореволюционном алфавите было больше
букв, чем в современном: помимо тех,
чт.е. сейчас, в гражданице использовались
еще Они
передавали звуки, для обозначения
которых в алфавите имелись и другие
буквы; буквами-дублетами
были е –
, и – i –
, ф –
.
Буквы е («есть»)
и («ять»).
Как уже говорилось, когда-то эти две
буквы обозначали разные звуки, которые
в какой-то момент истории русского языка
совпали, и соответственно буквы е и
стали
обозначать один и тот же звук, и тем
самым при письме выбор между е и
производился
не на основании произношения, а лишь на
основании запоминания «правильного»
(т.е. соответствующего этимологии)
написания. Писали, например: дерево,
но
, деньги –
, десять
–
, весело
–
,весна
–
, ребро
–
, реветь
–
, сельский
–
, темя
–
, прощенiе
–
, моей
–
.
Человек, обучающийся грамоте, должен
был просто запомнить, зазубрить, где
какую букву писать. Так, например, нужно
было знать, что слово есть в
смысле «принимать пищу» пишется – с
,
а есть как
форма глагола быть –
с е,
ср. поговорки: «Каковъ ни есть, а хочетъ
.
Наш Абросимъ
не
проситъ, а есть – не броситъ. Ужъ солнышко
на ели, а мы еще не
».
По-разному
писались и некоторые окончания,
например, былъ
въ ,
но пошелъ
в поле, стало
, но
утро.
Надо было знать, что пишется
,
,
,
но прежде, всуе, крайне.
К
каким только ухищрениям не прибегали,
чтобы заучить, где писать :
запоминали, что после буквы б буква
пишется
в четырех корнях, после в –
в пятнадцати, после д –
в трех и т.д. Для лучшего запоминания
придумывали рассказы, стишки, состоящие
из слов с
,
например:
,
,
и
т.п.
Буквы Ижица
очень
редко употреблялась и в дореволюционном
письме. Она писалась, притом очень
нестрого, только в некоторых греческих
словах:
,
,
;
практически она уже была исключена из
русского письма. Были и еще две буквы,
обозначавшие звук и: и и i.
Первая из этих букв – и –
называлась «и восьмеричное», а
буква i называлась
«и десятеричное». Откуда эти названия?
Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя
греческий алфавит, наши предки заимствовали
и свойственное греческому письму
обозначение чисел буквами: буква а обозначала
1, буква в –
2, г –
3, д – 4
и т.д. (Буква в соответствует
2-й букве греческого алфавита b «бета»,
которая в средние века произносилась
как «в»; буквы, соответствующей б,
в греческом алфавите не было, она была
«придумана» для старославянского языка
и потому не имела цифрового значения.)
Итак, буква и обозначала
число 8, i –
число 10 (отсюда и их названия), но никаких
отличий в звучании между этими двумя
буквами не было. Буква i писалась
перед гласными и
перед й (например правописанiе,
,iюль, бiологъ, влiянiе,
прiятель, исторiя, непрiязнь, бiографiя,
библiотека, ближнiй);
во всех остальных случаях надо было
писатьи,
Кроме того, различие и – i использовалось
для разграничения на письме двух слов,
одинаково звучащих, но означающих разные
понятия, ср.: мiръ в
значении «вселенная» и миръ в
значении «отсутствие войны». Поэтому
название романа Л.Н.Толстого писалось Война
и миръ,
а поэмы В.В.Маяковского – Война
и мiръ.
Ф (ферт)
и (фита).
Обе эти буквы передавали один и тот же
звук:
писалась
только в словах греческого происхождения,
содержащих эту букву:
,
,
,
,
,
,
.
При этом некоторые другие греческие
слова писались через ф (соответствующее
греческому
): Филипп, София, философия.
Было много пословиц, отражающих трудность
усвоения правила написания
:
«От фиты подвело животы» (о школьном
учении); «фита да ижица – к ленивому
плеть ближится». Фитой называли грамотея,
дошлого писаку (по свидетельству
В.И.Даля).
Понятно, как затрудняли усвоение грамоты лишние буквы. Еще в 18 в. ученые, в том числе В.К.Тредиаковский и М.В.Ломоносов, отмечали недостатки русской орфографии и писали о необходимости избавиться от лишних букв. Весь 19 в. был проникнут заботой педагогов об упрощении правописания: на своих съездах они разрабатывали проекты желательных изменений орфографии. Но особенно бурно борьба за упрощение орфографии развернулась в начале 20 в., и результатом этой борьбы было создание в 1904 в Петербурге при Императорской Академии наук Комиссии по вопросу о русском правописании.
Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Федорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания.
Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твердого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ, мужъ, камышъ; контръ-адмиралъ), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики, но добрыя девочки и добрыя дети); от написания в окончаниях прилагательных -аго/-яго (вместо добраго, третьяго предлагалось писать доброго, третьего); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении.
Но работа комиссии натолкнулась на ожесточенное сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против нее. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, зачастую просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространенное заблуждение.
Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф.Фортунатов и А.А.Шахматов – руководители реформы, понимая, что после такого ожесточенного сопротивления и травли проект не будет утвержден и в то же время не желая идти на компромисс, т.е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И все же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались.
Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, жолудь, чорный), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писатьмыш, рож, идёш). Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточенной травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 Министерство народного образования Временного правительства издает циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточенное сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917–1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф.Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917.