
- •Глава 1
- •Понятие о современном русском литературном языке и тенденциях его развития
- •Формы существования языка
- •Литературный язык как высшая форма языка
- •1.2.Функционально-стилистическая дифференциация современного русского литературного языка. Взаимодействие функциональных стилей
- •Глава 2 «речевое взаимодеиствие
- •2.1. Речь. Язык и речь
- •2.2 Речевое общение и его основные единицы
- •2.3.Виды речевого взаимодействия
- •2.4.Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический
- •Правила речевой коммуникации
- •Шесть максим вежливости
- •2.5.Условия успешного общения. Позитивный коммуникационный климат
- •Как развивать умение слушать?
- •Глава 3 устная и письменная разновидности литературного языка
- •3.1.Основания классификации разновидностей речи
- •3.2.Устная и письменная речь
- •Устная речь
- •Письменная речь
- •3.3.Речь и количество участников общения
- •3.4. Функционально-смысловые типы речи
- •3.5. Стиль языка и стиль речи
- •Глава 4 научный стиль.
- •4.2.Элементы различных языковых уровней в научной речи
- •Особенности лексики
- •Морфологические черты
- •4.3.Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности
- •Языковые конструкции
- •Глава 5
- •5.1.Сфера функционирования; жанровое разнообразие
- •5.2.Лингвистические особенности официально-делового стиля
- •Лексические свойства
- •Морфологические особенности
- •Синтаксические особенности
- •5.3.Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи
- •5.4.Языковые формулы официальных документов
- •Языковые формулы заголовков к тексту
- •Языковые формулы обращения
- •5.5.Приемы унификации языка служебных документов
- •Языковая модель
- •5.6.Классификация документов
- •5.7.Язык и стиль организационно-распорядительных документов
- •Язык и стиль информационно-справочных и справочно-аналитических документов
- •Язык и стиль договора и доверенности
- •5.10.Язык и стиль деловых писем
- •5.11. Язык и стиль инструктивно-методических документов
- •5.12.Язык и стиль коммерческой корреспонденции
- •5.13. Реклама в деловой речи
- •Что подарить?!
- •Каждый ребенок — талант!
- •Основные принципы международного кодекса рекламной практики
- •Международный кодекс рекламной практики Основные принципы
- •Что нужно знать при составлении резюме?
- •Типовой образец резюме
- •Языковые средства и стиль изложения в документах
- •5.15.Речевой этикет в документе
- •Глава 6 публицистический стиль
- •6.1.Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле
- •Морфологические особенности
- •Изобразительно-выразительные средства
- •6.2. Публицистический стиль в устной публичной речи
- •Глава 7
- •7.1.Публичное выступление: оратор, аудитория, обстановка речи
- •Советы выступающему с публичной речью
- •7.2. Подготовка речи: выбор темы, определение цели, поиск материала
- •7.3. Композиция речи: начало, развертывание и завершение
- •7.4. Убедительность речи. Виды аргументов
- •Приемы убеждающего воздействия
- •Опровержение
- •Логические ошибки
- •Типичные логические ошибки по отношению к демонстрации
- •Аргументы логические и психологические
- •7.5.Словесное оформление публичного выступления
- •Грамотность речи и чистота речи
- •Чтобы публичное выступление было успешным
- •7.6.Информативность и точность речи
- •Точность речи
- •Словесная игра: каламбур и парадокс
- •Синонимы и антонимы
- •Умело используйте паронимы
- •7.7. Ясность речи и понимание речи
- •Психолого-риторические средства
- •Общепонятность речи
- •Приёмы объяснения слов
- •7.8.Уместность речи
- •7.9.Выразительность речи
- •Как говорить, чтобы тебя понимали
- •Глава 8 разговорная речь
- •8.1.Разговорная речь — особая функциональная разновидность русского литературного языка
- •8.2.Норма в разговорной речи
- •Контрольные вопросы
- •Литература
- •Глава 9 основы культуры речи
- •9.1.Понятие «культура речи»
- •9.2.Правильность речи
- •9.3.Культура произношения
- •Произношение гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Произношение заимствованных слов
- •Наиболее употребляемые слова, в которых допускаются ошибки акцентологического характера
- •9.4.Нормы словоупотребления
- •Морфологические нормы
- •Степени сравнения
- •Вариантные формы местоимений
- •Вариантные формы имени числительного
- •Вариантные формы глагола
- •9.6.Синтаксические нормы
- •9.7.Нормы правописания
- •Практическая часть
- •Понятие стиля
- •Научный стиль
- •Фактор адресата в текстах современной рекламы
- •Статья 1
- •Статья 2
- •Статья 3
- •Научный текст
- •3. Зборовская, пос. Любашевка Одесской области, Украина
- •Глава 3 18
- •(1) Воспрянуть духом; (2) не укладывается в голове; (3) выходить из себя; (4) поле зрения; (5) на злобу дня; (6) бить тревогу;
- •(1) Участники конференции активно обсудили доклады, делились с коллегами опытом и брали на себя новые обязательства.
- •1, 2 — Интервью-расспрос.
- •Приложения
- •Литература
- •Словари и справочники
- •Оглавление
- •Глава 3 18
- •Глава 3 18
Морфологические нормы
Морфологические нормы — это правила использования морфологических форм разных частей речи. Основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии вариантных форм (как правило, окончаний и суффиксов).
Характерными предпосылками вариантности в морфологии являются смешение и взаимодействие старых, унаследованных от прошлого языкового состояния типов склонения, спряжения и других способов образования грамматических форм; в некоторых случаях — влияние территориальных диалектов; для иноязычных слов — особенности языка-источника или языка-посредника. Особенно устойчивыми являются те колебания морфологических норм, которые предопределяются воздействием нескольких факторов. Морфологическая вариантность распространяется на весьма значительное количество слов.
Остановимся лишь на тех вариантах морфологических форм частей речи, которые наиболее часто вызывают вопросы в повседневном словоупотреблении.
Вариантные формы имени существительного
___________________________________________________________________________
Формы рода
Категория рода исторически весьма стабильна. Лишь некоторые имена существительные в процессе развития языка изменили свой грамматический род: зала, санатория, георгина (ж.р., устар.) — зал, санаторий, георгин (м.р., совр.).
В ряде случаев функционируют параллельные формы мужского и женского рода. Эти формы могут различаться семантически и обе — принадлежать литературному языку, т.е. быть нормативными: жар (повышенная температура) — жара (зной); карьер (место открытой разработки полезных ископаемых); карьер2 — (ускоренный ход лошади, галоп) — карьера (достижение видного положения в обществе).
Родовые варианты могут различаться стилистически, например: метаморфоза (полная, совершенная перемена) — метаморфоз (спец.) (видоизменение в другую форму развития с приобретением нового внешнего вида и функций. Метаморфоз гусеницы в бабочку). Оба варианта также находятся в пределах норм литературного языка.
Разные формы рода могут иметь неодинаковую сферу употребления. Тогда вариант внелитературной сферы употребления будет ненормативным. Например: яблоко (ср.р., лит.) — яблок (м.р., диал.); туфля (ж.р., лит.) — туфель (м.р., простореч.).
Названия лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию и т.п. сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда относятся к женщине (доцент, профессор, врач, бухгалтер, капитан, завхоз), так как долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины. Для обозначения пола в этих случаях используется смысловое согласование глагола-сказуемого в прошедшем времени (Врач закончила прием. Капитан отрапортовала о выполнении задания. Доцент принимала экзамен). Вненормативным является употребление существительных женского рода с суффиксами -их(а), -ш(а) (библиотекарша, ректорша, врачиха). Это — просторечное искажение нормы. Для официального наименования профессии, рода занятий женщин (например, в анкете) предпочтительнее существительные мужского рода (лаборант, предприниматель, инспектор).
Если определенная профессия, должность, специальность в равной мере связаны с мужским и женским трудом, параллельные образования образуются легко: санитар — санитарка, учитель — учительница, проводник — проводница.
Нередко слова, обозначающие представителей той или иной профессии, не имеют родового соответствия в силу семантического расподобления, например: машинист (механик, управляющий ходом машины) — машинистка (женщина, работающая на пишущей машинке); солдат (военнослужащий) — солдатка (жена солдата) или возникновения нежелательной омонимии, например: пилот (летчик) — пилотка (форменный головной убор); кочегар (истопник при паровом котле) — кочегарка (помещение, где находятся топки паровых котлов).
Род сложносокращенных слов (аббревиатур), составленных посредством соединения начальных букв или звуков, определяется по роду главного слова. Например: ООН — Организация Объединенных Наций (ж.р., так как главное слово — организация — ж.р.); МЧС — Министерство по чрезвычайным ситуациям (ср.р., так как главное слово — Министерство — ср.р.); МГУ — Московский государственный университет (м.р., так как главное слово — университет — м.р.).
Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых иноязычных существительных. К мужскому роду принято относить несклоняемые одушевленные существительные: атташе, конферансье, пони, шимпанзе.
Контекстуальное употребление может выявить реальную родовую принадлежность: Кенгуру поскакал дальше. — Кенгуру несла в сумке детеныша.
К среднему роду должны быть отнесены неодушевленные несклоняемые существительные: кафе, метро, авто, фото и т.п. Но такому делению подчиняются далеко не все несклоняемые существительные. Так, слово кофе относится к мужскому роду, авеню (улица) — к женскому роду, салями (колбаса) — к женскому роду. Слово жалюзи (шторы) преимущественно употребляется как существительное множественного числа.
Несклоняемые иноязычные существительные, обозначающие лиц мужского пола, относятся к мужскому роду, женского пола — к женскому роду. Например: военный атташе, старая фрау. Существительные, обозначающие тех и других (типа крупье, инкогнито, протеже), являются двуродовыми: моя протеже — мой протеже.
Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по родовому наименованию: город Сочи (м.р.), река Миссури (ж.р.).
Формы числа
Существительные единственного числа могут употребляться в собирательном значении, т.е. приобретать значение множественности: «Волк в наших лесах не водится»; «Читатель спрашивает...»
Существительные множественного числа могут употребляться в значении единственного. Это обычно сопровождается экспрессией и характерно для разговорной речи. Например: «Чему вас только в институтах учат!»; «Ходит тут в халатах с драконами!»
Вещественные существительные имеют только форму одного числа — единственного (медь, ртуть, молоко) или множественного (опилки, сливки, консервы).
Но в специальном значении вещественные существительные могут приобретать форму множественного числа: песок — пески, глина — глины.
Отвлеченные (абстрактные) существительные употребляются обычно в форме единственного числа (оппортунизм, храбрость, белизна), реже — множественного числа (перевыборы, хлопоты, каникулы). Иногда отвлеченные существительные могут получать формы обоих чисел. В этом случае их значение обычно конкретизируется: скорость — высокие скорости; красота — красоты природы.
______________________________________________________________________
Вариантные падежные окончания
Традиционные варианты падежных окончаний существительных связаны с неодушевленными существительными мужского рода:
(а) в родительном падеже единственного числа возможны окончания -а(- я) и -у(-ю): чашка чаю — аромат чая, кусочек сыру — производство сыра. Формы с окончаниями -у, -ю имеют разговорный характер;
(б) в предложном падеже возможны варианты -е – -у: в лесу — о лесе. В этом случае -у указывает на место действия, -е — на объект. Оба варианта нормативны. В отпуске — в отпуску, в цехе — в цеху — в таких случаях -е носит нейтральный характер, -у — разговорный.
(в) некоторые неодушевленные существительные мужского рода в предложном падеже единственного числа с предлогами в и на с пространственным значением всегда должны иметь ударные окончания -у(-ю): угол, шкаф, берег, мост, сад. Например: в Крыму (не в Крыме), в ряду (не в ряде).
В именительном падеже множественного числа наряду с традиционными окончаниями -ы, -и широко распространились окончания -а, -я. Для ряда слов они уже стали основными: директора, профессора, тополя, колокола, паспорта.
В случае колебаний в выборе этих окончаний следует помнить, что -а, -я более свойственны бытовой и профессиональной речи: годы — года, тракторы — трактора, штабели — штабеля, якори — якоря.
В то же время нужно учитывать, что некоторые вариантные формы различаются значением, т.е. являются омонимами в форме единственного числа: образа (иконы) — образы (художественно-литературные); пропуска (документы) — пропуски (прогулы или недосмотры); цвета (окраска) — цветы (растения); тона (переливы цвета) — тоны (звуковые).
Родительный падеж множественного числа с окончаниями -ов, -ев,
-ей, нулевым — постоянный камень преткновения для всех изучающих язык. Наиболее активно конкурируют в речи окончания -ов и нулевое, реже -ей и нулевое.
Нулевое окончание обычно имеют существительные:
(а) с собирательным значением, употребляющиеся при обозначении групп: солдат, партизан, гусар (но: танкистов, полковников и т.п.);
(б) слова, обозначающие парные предметы: глаз, губ, погон, сапог, валенок, ботинок (но носков);
(в) названия некоторых национальностей: болгар, турок, армян, грузин (но: таджиков, киргизов);
(г) слова, обозначающие единицы измерения: ватт, ампер, рентген, вольт.
При назывании овощей и фруктов сохраняется окончание -ов, практически ушедшее из устной речи, но тем не менее нормативное: бананов, абрикосов, апельсинов, помидоров.
В случае колебаний форм с нулевым окончанием и -ов первые свойственны разговорной речи, последние — строго литературному языку.
В последние годы появились варианты склоняемых и несклоняемых существительных — географических названий: Голицыно, Серово, Пушкино, Одинцово. Традиционно все русские слова должны склоняться, однако все чаще стали употребляться топонимы с окончанием -о в начальной форме, которое при изменении падежной формы не изменяется: станция Монино, жить в Монино, приехать из Монино, остановиться под Монино. Эта тенденция отражает влияние книжных стилей: «вначале несклоняемые формы употреблялись географами и военными, для которых важно было дать названия в исходной, номинативной форме, чтобы не спутать слова без окончания: город Киров — Кирово...» [93, с. 305].
Аббревиатуры также делятся на склоняемые и несклоняемые. Например: вуз, загс, ТЮЗ, жэк, МХАТ — склоняются, СНГ, ГАИ, ООО, НДС — не склоняются.
Специалисты установили следующую закономерность: в момент появления и освоения языком аббревиатуры, как правило, не изменяются по падежам. Но со временем многие аббревиатуры уподобляются обычным существительным и начинают склоняться. Например: на БАМе, в МИДе.
_______________________________________________________________________
Вариантные формы имени прилагательного
______________________________________________________________________
Краткие формы
Краткие формы могут иметь усеченные и неусеченные варианты: ответствен или ответственен, действен или действенен.
Имена прилагательные на -ственный должны иметь обе разновидности краткой формы: таинствен — таинственен, посредствен — посредственен. Но в последнее время в словах этого типа становится предпочтительным усеченный вариант: невежествен, наследствен, безнравствен, бесчувствен, свойствен, естествен, соответствен, величествен, тождествен.
Имена прилагательные на -енный допускают варианты усеченные и неусеченные; они оба являются литературными, но неусеченная форма более присуща книжной речи. Для разговорной речи, стремящейся к экономии речевых усилий, характерны усеченные варианты: беспочвен, блажен, бессмыслен, двусмыслен, легкомыслен.