 
        
        EXAMINATION_QUESTIONS
.docEXAMINATION QUESTIONS
- 
Translation as a human activity an object of scholarly research. Peculiarities of translation theory as science (general and overall theories), various approaches to the problem. 
- 
Translation as a process: the nature of translation. Linguistic and extralinguistic aspects of translation. 
- 
Translation as a process and communication. 
- 
The problems of translatability and untranslatability. (Translation through languages and cultures). 
- 
Translation as a culture-bound phenomenon: categorization and equivalent-lacking vocabulary. The problem of translating non-equivalent vocabulary. 
- 
Adequacy and precision in translation. Types of translation according to J. Dryden, T. Kazakova and V. Komissarov. 
- 
The problems of equivalence and adequacy in translation. Levels of equivalence. Scholars point of view concerning this problem. 
- 
The problems of losses and their compensation. Compensation as a translation technique aimed at adequate translation. 
- 
Referential meaning of words as a translation challenge: causes of lexical transformations in rendering referential of meaning. 
- 
Emotive and stylistic meanings of words as a translation challenge: metaphorization and demetaphorization, emphatization, neutrallization, substitution (of trope, image)/ 
- 
The problem of translating different types of monosemantic words and pseudo-international Words. 
- 
Lexical transformations as a translation technique. 
- 
Translation of polysemantic words. Rendering of contextual meanings and differences in the transfer of information between languages 
- 
The problems of grammatical equivalence. 
- 
Grammatical transformations as a translation technique. 
