
- •Вопрос 1. Что такое термин? Терминология?
- •Вопрос 2. Что такое научное понятие Дефиниция?
- •Вопрос 3. Какие 3 термина системы вы знаете? Дайте характеристику каждой.
- •Вопрос 4. Анатомическое наименование. Однословное и словосочетание.
- •Вопрос 5. Структура многословных терминов.
- •Вопрос 6. Основные способы словообразования в медицинской анатомо-гистологической терминологии.
- •Вопрос 7.Структурные типы клинических терминов.
- •Вопрос 8. Образование клинических терминов.
- •1. Чистое сложение основ
- •2.Основосложение в сочетании с суффиксацией.
- •Вопрос 9. Аффиксальные образования клинических терминов.
- •Вопрос 10. Греко-латинские дублеты. Свободные и связанные терминоэлементы.
- •Вопрос 11. Химические и тривиальные наименования лекарственных веществ.
- •Вопрос 12. Способы словообразования тривиальных наименований.
- •Вопрос 13. Международные непатентованные наименования лекарственных веществ.
- •Вопрос 14. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ.
- •Вопрос 15. Торговые названия препаратов.
Вопрос 14. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ.
Словообразующие отрезки, которые несут информацию о составе лекарственных средств, их принадлежности к фармакологической группе и т.п. мы будем называть частотными отрезками.
Частотный отрезок – это структурный компонент фармацевтического термина, имеющий определённое написание и значение.
Вопрос 15. Торговые названия препаратов.
Торговое название (англ. Trade Name) — это название препарата (готового лекарственного средства), предназначенного для торговли.Если торговое название присвоено оригинальному, впервые появившемуся на фармацевтическом рынке препарату, то патентная защита распространяется как на сам препарат, так и на его оригинальное торговое название. В таком случае оно приобретает статус товарного знака, или товарной марки (англ. Trade Mark).На патентованное фирменное название указывает значок ®, который пишется несколько выше и справа от названия препарата. Напр.: Cavinton®, Synalar®, Lokren®.Торговые названия создаются фирмами эмпирически, произвольно. Они должны удовлетворять прежде всего следующим требованиям: не совпадать с уже имеющимися в обращении торговыми названиями, отличаться более или менее своим внешним "фонетико-графическим обликом", быть по возможности короткими.Торговые названия — это обычно новые, придуманные неологизмы. Чаще всего в них нельзя выделить и тем более осознать признаки мотивации, поскольку авторы не заложили их в название. Многие торговые названия несут на себе отпечаток размытых, неясных намеков на химическое, главным образом синтетическое, происхождение препарата. Такие названия образованы путем произвольной комбинации, перестановки слогов, букв из исходных систематических наименований. Это даже для специалистов — немотивированные слова.По способу словообразования преобладающее большинство торговых названий являются аббревиатурами — сложносокращенными словами. Они создаются путем произвольной комбинации словесных отрезков, выделенных из состава каких-то исходных производящих слов, словосочетаний. Вместе с тем в торговой номенклатуре имеются и такие названия, в звуковых комплексах которых встречаются повторяющиеся частотные отрезки, несущие ту или иную информацию анатомического, физиологического, фармакотерапевтического характера. Некоторые из этих частотных отрезков известны Вам в качестве ТЭ в клинической терминологии.