![](/user_photo/_userpic.png)
книги / 447
.pdf7.Алексеев В. Звезды не лгут? Астрология: научный и богословский анализ. – Новосибирск: Посох, 2010.
8.Апостолов А. Ползата от личния хороскоп [Online resource]. – URL: http://www.superastro.net (accessed 19.02.2013).
9.Апостолов А. Вулгарната астрология [Online resource]. – URL: http://forum.search.bg/viewtopic.php?t=293 (accessed 19.02.2013).
10.Burton A. Affiliate Monthly [Online resource]. – URL: http://www.annabelburton.com/affiliate_monthly.html (accessed 19.02.2013).
11.Cainer J. The big business of astrology [Online resource]. – URL: http://www.independent.co.uk/news/media/jonathan-cainer-the-big-business-of- astrology-512280.html (accessed 19.02.2013).
12.How a Daily Horoscope is Created [Online resource]. – URL: http://www.daily-horoscopes.org/creation/ (accessed 19.02.2013).
13.Hunt A. Why do Horoscopes Have So Many Twitter Followers? [Online resource]. – URL: http://www.mediabistro.com/alltwitter/why-do- horoscopes-have-so-many-twitter-followers_b1975 (accessed 19.02.2013).
14.Иванов Д. Писмо от „България” 1. Циганката [Online resource]. – URL: http://www.segabg.com/online/new/articlenew.asp?sid=2010092200040001 101 (accessed 19.02.2013).
15.MyMedia Group [Online resource]. – URL: http://mymedia.bg/bg/ portfolio (accessed 19.02.2013).
16.Bell A., Garret P. Approaches to Media Discourse. – O: Blackwell Publishers, 1998.
17.Burton G. More than Meets the Eye. An Introduction to Media Studies. – L, NY, M, A: Edward Arnold, 1990.
18.Researching Communications. A Practical Guide to Methods in Media and Cultural Analysis / D. Deacon [et al.]. – L, S, A: Arnold, 1999.
19.Fairclough N. Media Discourse. – L, NY, S & A: Edward Arnold, 1995.
20.Graddol D., Boyd-Barret O. Media Texts: Authors and Readers. – C: Multilingual Matters &The Open University, 1994.
21.Kress G., Van Leeuwen T. Front Pages: (The Critical) Analysis of Newspaper Layout // Approaches to Media Discourse. – O: Blackwell Publishers, 1998. – P. 186–219.
22.McQuail D., Golding P., de Bens E. Communication Theory & Research. An EJC Anthology. – L, N: SAGE Publications, 2005.
23.Radway J. Reading the Romance: Women, Patriarchy, and Popular Literature. – CH: University of North Carolina Press, 1984.
24.Taylor L., Willis A. Media Studies. Texts, Institutions and Audiences. –
O:Blackwell Publishers, 1999.
25.Van Dijk T. Discourse and Communication. New Approaches to the Analysis of Mass Media Discourse and Communication. – B, NY: Walter de Gruyter, 1985.
201
26.Hermes J. Reading Women’s Magazines: An Analysis of Everyday Media Use. – C&O: Polity Press in association with Blackwell, 1995.
27.Winship J. Inside Women’s Magazines. – L&Y: Pandora Press (Routledge and Kegan Paul), 1987.
28.Winship J. The Impossibility of Best. Enterprise meets domesticity in the practical women’s magazines of the 1980s // Come On Down? Popular Media Culture in Post. – War Britain, L&NY: Routledge, 1992. – P. 82–115.
29.Machin D., Thornborrow J. Branding and discourse: the case of Cosmopolitan // Discourse & Society. – 2003. – Vol 14(4). – P. 453–471.
30.Fiske J. Introduction to Communication Studies. – 2nd ed. – L&NY: Routledge, 1990.
31.Imagining Women. Cultural Representations and Gender / F. Bonner [et al]. – C: Polity Press & The Open University, 1992.
32.Neuman R. The Future of the Mass Audience. – C: CUP, 1991.
33.Стоянов К. Обществените промени (1989–1996) и вестникарският език. – С: The International Sociolinguistics Society, 1999.
34.Blommaert J. Bulcaen, Critical Discourse Analysis // Annual Review of Anthropology. – 2000. – Vol. 29. – P. 447–466.
Получено 20.03.2013
Д. Зарева
ИЗУЧЕНИЕ «ЗВЕЗД»: ГОРОСКОПЫ В ЖЕНСКИХ БРИТАНСКИХ
ИБОЛГАРСКИХ ЖУРНАЛАХ
Вданной статье принимается трактовка «жанра», предложенная Д. Мак-Квэйлом, согласно которой жанр является разновидностью медиа-продукта с набором отличительных черт, «более или менее одинаково осознаваемых как продуцентами, так и реципиентами». Излагаются некоторые «основные темы», «предсказуемый набор образов» и «ожидаемая структура», типичные для корпусов гороскопов, опубликованных в болгарских и английских журналах для женщин.
Ключевые слова: медиа-жанр, раздел «гороскоп», журнал для женщин.
202
СОДЕРЖАНИЕ |
|
ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ |
|
В РАЗВИТИИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ БОЛГАРИИ И РОССИИ |
|
Леви А.Х. |
|
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА В БОЛГАРИИ.......................................................... |
3 |
Кушнина Л.В. |
|
ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЙ ДИСКУРС В РОССИИ: |
|
ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ.......................................................... |
10 |
МАТЕРИАЛЫ ПЕРВОГО МЕТОДОЛОГИЧЕСКОГО |
|
БОЛГАРО-РОССИЙСКОГО СЕМИНАРА «ПОДГОТОВКА |
|
ПЕРЕВОДЧЕСКИХ КАДРОВ XXI ВЕКА» |
|
Аликина Е.В. |
|
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ |
|
СЕМАНТОГРАФИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ ............................... |
17 |
Асратян З.Д. |
|
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ |
|
ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА............................................................... |
23 |
Афанасьева И.Ю., Извольская И.В. |
|
МОДЕЛЬ К. ЮНГА И СОВРЕМЕННЫЕ СТИЛИ ОБУЧЕНИЯ................. |
27 |
Дуброва Ю.Ю. |
|
СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА |
|
МНОГОКОМПОНЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ В ВОЕННОМ |
|
ДИСКУРСЕ................................................................................................ |
38 |
Занина Е.Л. |
|
ОБ УЧЕТЕ НАЦИОНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА ЯЗЫКОВОЙ |
|
ЛИЧНОСТИ В ОБУЧЕНИИ АНГЛОЯЗЫЧНОМУ ПИСЬМЕННОМУ |
|
НАУЧНОМУ ОБЩЕНИЮ.......................................................................... |
45 |
203
Кузнецова М.Н., Шиланкова М.П. |
|
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГР МЕЖКУЛЬТУРНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ |
|
В ЦЕЛЯХ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ НАВЫКОВ |
|
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ |
|
У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА................................................... |
54 |
Лукошус О.Г. |
|
О СЕМАНТИКЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО НАСТОЯЩИЙ ........................... |
65 |
Лягушкина Н.В.
МОДЕЛИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА КАК СРЕДСТВО
ФОРМИРОВАНИЯ И ТЕСТИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ |
|
КОМПЕТЕНЦИЙ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ............................... |
71 |
Муравская И.А. |
|
ВЕСТЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ |
|
КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ ЛЕКСЕМ) .... |
79 |
Наймушин Б.А.
О РОЛИ И МЕСТЕ ПЕРЕВОДА С ЛИСТА В ПОДГОТОВКЕ УСТНОГО
ПЕРЕВОДЧИКА........................................................................................ |
86 |
Панарина Н.С. |
|
ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ КАК КУЛЬТУРНО ЗНАЧИМАЯ |
|
КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ........................................................................ |
94 |
Поршнева Е.Р., Панова А.Н. |
|
МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ИМИТАЦИОННО-ДЕЛОВОЙ ИГРЫ |
|
ПРИ ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ................................................................ |
101 |
Серова Т.С. |
|
ДИАЛОГ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ |
|
ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ.......................................................... |
109 |
Смирнова Е.С. |
|
ФОРМИРОВАНИЕ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ УСТНОГО |
|
ПЕРЕВОДЧИКА...................................................................................... |
114 |
Сулейманова О.А. |
|
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО «КОНФЛИКТА»: |
|
ИСТОКИ И ПУТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ....................................................... |
118 |
204 |
|
Филипова Д. |
|
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКИХ |
|
НЕОЛОГИЗМОВ В ФАНТАСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ |
|
(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С. ЛУКЬЯНЕНКО) ...................... |
132 |
Чакырова Ю.И. |
|
ПОСТРЕДАКТИРОВАНИЕ В ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКОЙ |
|
ПАРАДИГМЕ........................................................................................... |
137 |
Шайхутдинова А.М. |
|
АНАЛИЗ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СТРАТЕГИЙ В РОМАНЕ М. ФРЕЙНА |
|
«ОДЕРЖИМЫЙ» .................................................................................... |
145 |
Kunilovskaya M.A., Morgoun N.L. |
|
GAINS AND PITFALLS OF SENTENCE-SPLITTING |
|
IN TRANSLATION.................................................................................... |
152 |
Ovcharova B. |
|
FORMAL PROPERTIES OF PREPOSING IN ENGLISH ........................ |
167 |
Spasova V.L. |
|
CORPUS-BASED STATISTICS ON THE OCCURRENCES |
|
OF ALTERNATIVE INTERROGATIVE STRUCTURES |
|
IN ENGLISH AND BULGARIAN............................................................... |
173 |
Vankova I. |
|
THREE ROLES OF TRANSLATORS |
|
IN CHILDREN`S LITERATURE ............................................................... |
182 |
Velichkova G. |
|
A COURSE MODEL FOR DEVELOPING ORAL PRESENTATION |
|
SKILLS FOR ADVANCED LEVEL LEARNERS OF ENGLISH |
|
AS A FOREIGN LANGUAGE................................................................... |
187 |
Zareva D. |
|
RESEARCHING “THE STARS” – THE HOROSCOPE PAGE |
|
IN BRITISH AND BULGARIAN WOMEN’S MAGAZINES........................ |
195 |
205
CONTENTS |
|
Levi A.Kh. |
|
THEORY OF TRANSLATION IN BULGARIA .............................................. |
3 |
Kushnina L.V. |
|
TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES |
|
DISCOURSE IN RUSSIA: TRADITIONS |
|
AND CONTEMPORANEITY ...................................................................... |
10 |
Alikina E.V. |
|
PEDAGOGIC POTENTIAL OF INTERPRETING |
|
SEMANTOGRAPHY IN TEACHING INTERPRETERS ............................. |
17 |
Asratyan Z.D. |
|
LINGUISTIC AND EXTRALINGUISTIC |
|
ASPECTS OF POLITICAL POWER .......................................................... |
23 |
Afanasieva I.Yu., Izvolskaya I.V. |
|
C. JUNG’S MODEL AND THE MODERN TEACHING STYLES................ |
27 |
Doubrova Yu.Yu. |
|
MULTI-WORD TERMS IN MILITARY DISCOURSE.................................. |
38 |
Zanina E.L. |
|
CONSIDERING THE NATIONAL COMPONENT |
|
OF LINGUISTIC PERSONALITY IN TEACHING WRITTEN |
|
SCIENTIFIC COMMUNICATION IN ENGLISH.......................................... |
45 |
Kuznetsova M.N., Shilankova M.P. |
|
THE USE OF THE CROSS-CULTURAL ORIENTED |
|
ROLE PLAYS TO DEVELOP CROSS-CULTURAL SKILLS |
|
OF THE STUDENTS IN NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES..................... |
54 |
Lukoshus O.G. |
|
ON SEMANTICS OF THE RUSSIAN ADJECTIVE |
|
NASTOYASCHY (TRUE)........................................................................... |
65 |
206
Lyagushkina N.V. |
|
RELYING ON CROSS-CULTURAL DIALOGUE TO FORM |
|
AND TEST LINGUISTS’ AND TRANSLATORS’ |
|
PROFESSIONAL COMPETENCE ............................................................. |
71 |
Muravksaya I.A. |
|
WESTERNIZATION OF MIND AS THE EFFECT |
|
OF INTERCULTURAL COMMUNICATION |
|
(LOAN WORDS STUDY) ........................................................................... |
79 |
Naimushin B.A. |
|
ON THE ROLE OF SIGHT TRANSLATION |
|
IN INTERPRETER TRAINING ................................................................... |
86 |
Panarina N.S. |
|
PRECEDENT TEXT AS A CULTURALLY |
|
SIGNIFICANT COGNITIVE MODEL .......................................................... |
94 |
Porshneva E.R., Panova A.N. |
|
BUSINESS SIMULATION GAME METHODOLOGY |
|
IN TEACHING TRANSLATION SKILLS................................................... |
101 |
Serova T.S. |
|
DIALOGUE BETWEEN LANGUAGES AND CULTURES |
|
IN TRAINING PROFESSIONAL TRANSLATORS |
|
AND INTERPRETERS ............................................................................. |
109 |
Smirnova E.S. |
|
NON-VERBAL ASPECTS OF INTERPRETERS’ |
|
PROFESSIONAL TRAINING ................................................................... |
114 |
Suleymanova O.A. |
|
POTENTIAL CROSS-CULTURAL CONFLICT: |
|
ITS ORIGIN AND RESOLUTION ............................................................. |
118 |
Filipova D. |
|
ON CERTAIN ASPECTS OF TRANSLATION |
|
OF AUTHOR’S NEOLOGISMS IN FICTION |
|
(BASED ON NOVELS BY S. LUKIANENKO) .......................................... |
132 |
207
Chakyrova Yu.I. |
|
POST-EDITING IN THE TRANSLATION STUDIES PARADIGM............ |
137 |
Shaikhutdinova A.M. |
|
THE ANALYSIS OF TRANSLATING STRATEGIES |
|
IN THE NOVEL ‘HEADLONG’ BY M. FRAYN ......................................... |
145 |
Куниловская М.А., Моргун Н.Л. |
|
О ПОЛЬЗЕ И ВРЕДЕ ФРАЗОВОГО ЧЛЕНЕНИЯ |
|
ПРИ ПИСЬМЕННОМ ПЕРЕВОДЕ ......................................................... |
152 |
Овчарова Б. |
|
ФОРМАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ПРЕПОЗИЦИИ |
|
В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ....................................................................... |
167 |
Спасова В.Л. |
|
СТАТИСТИКА РАСПРОСТРАНЕННОСТИ |
|
АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ |
|
В АНГЛИЙСКОМ И БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКАХ, ПОЛУЧЕННАЯ |
|
НА ОСНОВЕ КОРПУСА ПИСЬМЕННЫХ ТЕКСТОВ ............................ |
173 |
Ванкова И. |
|
ТРИ РОЛИ ПЕРЕВОДЧИКА ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ....................... |
182 |
Величкова Г. |
|
МОДЕЛЬ КУРСА ПО РАЗВИТИЮ УМЕНИЙ УСТНОЙ |
|
ПРЕЗЕНТАЦИИ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК |
|
КАК ИНОСТРАННЫЙ НА ПРОДВИНУТОМ УРОВНЕ.......................... |
187 |
Зарева Д. |
|
ИЗУЧЕНИЕ «ЗВЕЗД»: ГОРОСКОПЫ В ЖЕНСКИХ |
|
БРИТАНСКИХ И БОЛГАРСКИХ ЖУРНАЛАХ ....................................... |
195 |
208
Научное издание
ВЕСТНИК ПНИПУ
ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ
№ 8 (50)
Редактор и корректор Е.И. Хазанжи
_________________________________________________________
Подписано в печать 23.12.13. Формат 70×100/16.
Усл. печ. л. 16,93. Тираж 100. Заказ № 271/2013.
_________________________________________________________
Издательство Пермского национального исследовательского
политехнического университета.
Адрес: 614990, г. Пермь, Комсомольский пр., 29, к. 113.
Тел. (342) 219-80-33.
209