Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / 447

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
2.74 Mб
Скачать

7.Алексеев В. Звезды не лгут? Астрология: научный и богословский анализ. – Новосибирск: Посох, 2010.

8.Апостолов А. Ползата от личния хороскоп [Online resource]. – URL: http://www.superastro.net (accessed 19.02.2013).

9.Апостолов А. Вулгарната астрология [Online resource]. – URL: http://forum.search.bg/viewtopic.php?t=293 (accessed 19.02.2013).

10.Burton A. Affiliate Monthly [Online resource]. – URL: http://www.annabelburton.com/affiliate_monthly.html (accessed 19.02.2013).

11.Cainer J. The big business of astrology [Online resource]. – URL: http://www.independent.co.uk/news/media/jonathan-cainer-the-big-business-of- astrology-512280.html (accessed 19.02.2013).

12.How a Daily Horoscope is Created [Online resource]. – URL: http://www.daily-horoscopes.org/creation/ (accessed 19.02.2013).

13.Hunt A. Why do Horoscopes Have So Many Twitter Followers? [Online resource]. – URL: http://www.mediabistro.com/alltwitter/why-do- horoscopes-have-so-many-twitter-followers_b1975 (accessed 19.02.2013).

14.Иванов Д. Писмо от „България” 1. Циганката [Online resource]. – URL: http://www.segabg.com/online/new/articlenew.asp?sid=2010092200040001 101 (accessed 19.02.2013).

15.MyMedia Group [Online resource]. – URL: http://mymedia.bg/bg/ portfolio (accessed 19.02.2013).

16.Bell A., Garret P. Approaches to Media Discourse. – O: Blackwell Publishers, 1998.

17.Burton G. More than Meets the Eye. An Introduction to Media Studies. – L, NY, M, A: Edward Arnold, 1990.

18.Researching Communications. A Practical Guide to Methods in Media and Cultural Analysis / D. Deacon [et al.]. – L, S, A: Arnold, 1999.

19.Fairclough N. Media Discourse. – L, NY, S & A: Edward Arnold, 1995.

20.Graddol D., Boyd-Barret O. Media Texts: Authors and Readers. – C: Multilingual Matters &The Open University, 1994.

21.Kress G., Van Leeuwen T. Front Pages: (The Critical) Analysis of Newspaper Layout // Approaches to Media Discourse. – O: Blackwell Publishers, 1998. – P. 186–219.

22.McQuail D., Golding P., de Bens E. Communication Theory & Research. An EJC Anthology. – L, N: SAGE Publications, 2005.

23.Radway J. Reading the Romance: Women, Patriarchy, and Popular Literature. – CH: University of North Carolina Press, 1984.

24.Taylor L., Willis A. Media Studies. Texts, Institutions and Audiences. –

O:Blackwell Publishers, 1999.

25.Van Dijk T. Discourse and Communication. New Approaches to the Analysis of Mass Media Discourse and Communication. – B, NY: Walter de Gruyter, 1985.

201

26.Hermes J. Reading Women’s Magazines: An Analysis of Everyday Media Use. – C&O: Polity Press in association with Blackwell, 1995.

27.Winship J. Inside Women’s Magazines. – L&Y: Pandora Press (Routledge and Kegan Paul), 1987.

28.Winship J. The Impossibility of Best. Enterprise meets domesticity in the practical women’s magazines of the 1980s // Come On Down? Popular Media Culture in Post. – War Britain, L&NY: Routledge, 1992. – P. 82–115.

29.Machin D., Thornborrow J. Branding and discourse: the case of Cosmopolitan // Discourse & Society. – 2003. – Vol 14(4). – P. 453–471.

30.Fiske J. Introduction to Communication Studies. – 2nd ed. – L&NY: Routledge, 1990.

31.Imagining Women. Cultural Representations and Gender / F. Bonner [et al]. – C: Polity Press & The Open University, 1992.

32.Neuman R. The Future of the Mass Audience. – C: CUP, 1991.

33.Стоянов К. Обществените промени (1989–1996) и вестникарският език. – С: The International Sociolinguistics Society, 1999.

34.Blommaert J. Bulcaen, Critical Discourse Analysis // Annual Review of Anthropology. – 2000. – Vol. 29. – P. 447–466.

Получено 20.03.2013

Д. Зарева

ИЗУЧЕНИЕ «ЗВЕЗД»: ГОРОСКОПЫ В ЖЕНСКИХ БРИТАНСКИХ

ИБОЛГАРСКИХ ЖУРНАЛАХ

Вданной статье принимается трактовка «жанра», предложенная Д. Мак-Квэйлом, согласно которой жанр является разновидностью медиа-продукта с набором отличительных черт, «более или менее одинаково осознаваемых как продуцентами, так и реципиентами». Излагаются некоторые «основные темы», «предсказуемый набор образов» и «ожидаемая структура», типичные для корпусов гороскопов, опубликованных в болгарских и английских журналах для женщин.

Ключевые слова: медиа-жанр, раздел «гороскоп», журнал для женщин.

202

СОДЕРЖАНИЕ

 

ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ

 

В РАЗВИТИИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ БОЛГАРИИ И РОССИИ

 

Леви А.Х.

 

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА В БОЛГАРИИ..........................................................

3

Кушнина Л.В.

 

ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЙ ДИСКУРС В РОССИИ:

 

ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ..........................................................

10

МАТЕРИАЛЫ ПЕРВОГО МЕТОДОЛОГИЧЕСКОГО

 

БОЛГАРО-РОССИЙСКОГО СЕМИНАРА «ПОДГОТОВКА

 

ПЕРЕВОДЧЕСКИХ КАДРОВ XXI ВЕКА»

 

Аликина Е.В.

 

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ

 

СЕМАНТОГРАФИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ ...............................

17

Асратян З.Д.

 

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

 

ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА...............................................................

23

Афанасьева И.Ю., Извольская И.В.

 

МОДЕЛЬ К. ЮНГА И СОВРЕМЕННЫЕ СТИЛИ ОБУЧЕНИЯ.................

27

Дуброва Ю.Ю.

 

СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА

 

МНОГОКОМПОНЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ В ВОЕННОМ

 

ДИСКУРСЕ................................................................................................

38

Занина Е.Л.

 

ОБ УЧЕТЕ НАЦИОНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА ЯЗЫКОВОЙ

 

ЛИЧНОСТИ В ОБУЧЕНИИ АНГЛОЯЗЫЧНОМУ ПИСЬМЕННОМУ

 

НАУЧНОМУ ОБЩЕНИЮ..........................................................................

45

203

Кузнецова М.Н., Шиланкова М.П.

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГР МЕЖКУЛЬТУРНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ

 

В ЦЕЛЯХ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ НАВЫКОВ

 

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

 

У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА...................................................

54

Лукошус О.Г.

 

О СЕМАНТИКЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО НАСТОЯЩИЙ ...........................

65

Лягушкина Н.В.

МОДЕЛИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА КАК СРЕДСТВО

ФОРМИРОВАНИЯ И ТЕСТИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ

 

КОМПЕТЕНЦИЙ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ...............................

71

Муравская И.А.

 

ВЕСТЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

 

КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ ЛЕКСЕМ) ....

79

Наймушин Б.А.

О РОЛИ И МЕСТЕ ПЕРЕВОДА С ЛИСТА В ПОДГОТОВКЕ УСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА........................................................................................

86

Панарина Н.С.

 

ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ КАК КУЛЬТУРНО ЗНАЧИМАЯ

 

КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ........................................................................

94

Поршнева Е.Р., Панова А.Н.

 

МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ИМИТАЦИОННО-ДЕЛОВОЙ ИГРЫ

 

ПРИ ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ................................................................

101

Серова Т.С.

 

ДИАЛОГ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ

 

ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ..........................................................

109

Смирнова Е.С.

 

ФОРМИРОВАНИЕ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ УСТНОГО

 

ПЕРЕВОДЧИКА......................................................................................

114

Сулейманова О.А.

 

ПРОГНОЗИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО «КОНФЛИКТА»:

 

ИСТОКИ И ПУТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ.......................................................

118

204

 

Филипова Д.

 

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКИХ

 

НЕОЛОГИЗМОВ В ФАНТАСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

 

(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С. ЛУКЬЯНЕНКО) ......................

132

Чакырова Ю.И.

 

ПОСТРЕДАКТИРОВАНИЕ В ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКОЙ

 

ПАРАДИГМЕ...........................................................................................

137

Шайхутдинова А.М.

 

АНАЛИЗ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СТРАТЕГИЙ В РОМАНЕ М. ФРЕЙНА

 

«ОДЕРЖИМЫЙ» ....................................................................................

145

Kunilovskaya M.A., Morgoun N.L.

 

GAINS AND PITFALLS OF SENTENCE-SPLITTING

 

IN TRANSLATION....................................................................................

152

Ovcharova B.

 

FORMAL PROPERTIES OF PREPOSING IN ENGLISH ........................

167

Spasova V.L.

 

CORPUS-BASED STATISTICS ON THE OCCURRENCES

 

OF ALTERNATIVE INTERROGATIVE STRUCTURES

 

IN ENGLISH AND BULGARIAN...............................................................

173

Vankova I.

 

THREE ROLES OF TRANSLATORS

 

IN CHILDREN`S LITERATURE ...............................................................

182

Velichkova G.

 

A COURSE MODEL FOR DEVELOPING ORAL PRESENTATION

 

SKILLS FOR ADVANCED LEVEL LEARNERS OF ENGLISH

 

AS A FOREIGN LANGUAGE...................................................................

187

Zareva D.

 

RESEARCHING “THE STARS” – THE HOROSCOPE PAGE

 

IN BRITISH AND BULGARIAN WOMEN’S MAGAZINES........................

195

205

CONTENTS

 

Levi A.Kh.

 

THEORY OF TRANSLATION IN BULGARIA ..............................................

3

Kushnina L.V.

 

TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES

 

DISCOURSE IN RUSSIA: TRADITIONS

 

AND CONTEMPORANEITY ......................................................................

10

Alikina E.V.

 

PEDAGOGIC POTENTIAL OF INTERPRETING

 

SEMANTOGRAPHY IN TEACHING INTERPRETERS .............................

17

Asratyan Z.D.

 

LINGUISTIC AND EXTRALINGUISTIC

 

ASPECTS OF POLITICAL POWER ..........................................................

23

Afanasieva I.Yu., Izvolskaya I.V.

 

C. JUNG’S MODEL AND THE MODERN TEACHING STYLES................

27

Doubrova Yu.Yu.

 

MULTI-WORD TERMS IN MILITARY DISCOURSE..................................

38

Zanina E.L.

 

CONSIDERING THE NATIONAL COMPONENT

 

OF LINGUISTIC PERSONALITY IN TEACHING WRITTEN

 

SCIENTIFIC COMMUNICATION IN ENGLISH..........................................

45

Kuznetsova M.N., Shilankova M.P.

 

THE USE OF THE CROSS-CULTURAL ORIENTED

 

ROLE PLAYS TO DEVELOP CROSS-CULTURAL SKILLS

 

OF THE STUDENTS IN NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES.....................

54

Lukoshus O.G.

 

ON SEMANTICS OF THE RUSSIAN ADJECTIVE

 

NASTOYASCHY (TRUE)...........................................................................

65

206

Lyagushkina N.V.

 

RELYING ON CROSS-CULTURAL DIALOGUE TO FORM

 

AND TEST LINGUISTS’ AND TRANSLATORS’

 

PROFESSIONAL COMPETENCE .............................................................

71

Muravksaya I.A.

 

WESTERNIZATION OF MIND AS THE EFFECT

 

OF INTERCULTURAL COMMUNICATION

 

(LOAN WORDS STUDY) ...........................................................................

79

Naimushin B.A.

 

ON THE ROLE OF SIGHT TRANSLATION

 

IN INTERPRETER TRAINING ...................................................................

86

Panarina N.S.

 

PRECEDENT TEXT AS A CULTURALLY

 

SIGNIFICANT COGNITIVE MODEL ..........................................................

94

Porshneva E.R., Panova A.N.

 

BUSINESS SIMULATION GAME METHODOLOGY

 

IN TEACHING TRANSLATION SKILLS...................................................

101

Serova T.S.

 

DIALOGUE BETWEEN LANGUAGES AND CULTURES

 

IN TRAINING PROFESSIONAL TRANSLATORS

 

AND INTERPRETERS .............................................................................

109

Smirnova E.S.

 

NON-VERBAL ASPECTS OF INTERPRETERS’

 

PROFESSIONAL TRAINING ...................................................................

114

Suleymanova O.A.

 

POTENTIAL CROSS-CULTURAL CONFLICT:

 

ITS ORIGIN AND RESOLUTION .............................................................

118

Filipova D.

 

ON CERTAIN ASPECTS OF TRANSLATION

 

OF AUTHOR’S NEOLOGISMS IN FICTION

 

(BASED ON NOVELS BY S. LUKIANENKO) ..........................................

132

207

Chakyrova Yu.I.

 

POST-EDITING IN THE TRANSLATION STUDIES PARADIGM............

137

Shaikhutdinova A.M.

 

THE ANALYSIS OF TRANSLATING STRATEGIES

 

IN THE NOVEL ‘HEADLONG’ BY M. FRAYN .........................................

145

Куниловская М.А., Моргун Н.Л.

 

О ПОЛЬЗЕ И ВРЕДЕ ФРАЗОВОГО ЧЛЕНЕНИЯ

 

ПРИ ПИСЬМЕННОМ ПЕРЕВОДЕ .........................................................

152

Овчарова Б.

 

ФОРМАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ПРЕПОЗИЦИИ

 

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ .......................................................................

167

Спасова В.Л.

 

СТАТИСТИКА РАСПРОСТРАНЕННОСТИ

 

АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ

 

В АНГЛИЙСКОМ И БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКАХ, ПОЛУЧЕННАЯ

 

НА ОСНОВЕ КОРПУСА ПИСЬМЕННЫХ ТЕКСТОВ ............................

173

Ванкова И.

 

ТРИ РОЛИ ПЕРЕВОДЧИКА ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ .......................

182

Величкова Г.

 

МОДЕЛЬ КУРСА ПО РАЗВИТИЮ УМЕНИЙ УСТНОЙ

 

ПРЕЗЕНТАЦИИ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

 

КАК ИНОСТРАННЫЙ НА ПРОДВИНУТОМ УРОВНЕ..........................

187

Зарева Д.

 

ИЗУЧЕНИЕ «ЗВЕЗД»: ГОРОСКОПЫ В ЖЕНСКИХ

 

БРИТАНСКИХ И БОЛГАРСКИХ ЖУРНАЛАХ .......................................

195

208

Научное издание

ВЕСТНИК ПНИПУ

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ

№ 8 (50)

Редактор и корректор Е.И. Хазанжи

_________________________________________________________

Подписано в печать 23.12.13. Формат 70×100/16.

Усл. печ. л. 16,93. Тираж 100. Заказ № 271/2013.

_________________________________________________________

Издательство Пермского национального исследовательского

политехнического университета.

Адрес: 614990, г. Пермь, Комсомольский пр., 29, к. 113.

Тел. (342) 219-80-33.

209

Соседние файлы в папке книги