Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
11
Добавлен:
10.05.2023
Размер:
2.82 Mб
Скачать

Параграф 1. Расторжение брака и раздельное проживание супругов регулируются:

1)правом государства, на территории которого оба супруга постоянно проживали на момент подачи иска;

2)при отсутствии постоянного места жительства на территории одного государства - правом государства, на территории которого супруги имели последнее совместное постоянное место проживания, если один из супругов постоянно проживает на территории этого государства на момент подачи иска;

3)при отсутствии постоянного места жительства одного из супругов на территории государства, где находилось последнее совместное постоянное место проживания, - правом государства, гражданами которого являлись оба супруга на момент подачи иска;

4)в прочих случаях - правом Бельгии.

Параграф 2. Супруги вправе, однако, выбрать право, которое будет регулировать расторжение брака или раздельное проживание супругов.

Они могут выбрать одно право из двух:

1)право государства, гражданами которого являлись оба супруга на момент подачи иска;

2)право Бельгии.

Выбор права должен быть явно выражен при их первом появлении в суде.

Параграф 3. Применение права, выбранного в соответствии с параграфом 1, исключается в том случае, если это право не знает института расторжения брака. В этом случае применяется право, определенное в соответствии с дополнительными критериями, перечисленными в параграфе 1.

Всоответствии со ст. 56 Закона право, применимое к расторжению брака и раздельному проживанию супругов, определяет, в частности:

1) допустимость раздельного проживания супругов; 2) причины и условия расторжения брака или раздельного проживания супругов или, в

случае подачи совместного заявления, условия согласия, а также способа выражения такового; 3) обязательство супругов заключить соглашение о мерах, касающихся личности, алиментов,

имущества супругов, и в отношении детей, за которых они несут ответственность; 4) расторжение брачной связи или, в случае раздельного проживания супругов, степень ее

ослабления.

Взаконодательстве Бельгии рассмотрен особый случай расторжения брака за рубежом по воле мужа.

Всоответствии со ст. 57:

Параграф 1. Иностранный акт, свидетельствующий о желании лица расторгнуть брак, не может быть признан в Бельгии в том случае, если жена не имеет такого же права.

Параграф 2. Однако такой акт может быть признан в Бельгии, если будет установлено, что приведенные ниже условия были соблюдены в совокупности:

1)этот акт был утвержден в суде государства, где он был выдан;

2)ни один из супругов на момент утверждения расторжения брака не являлся гражданином страны, не признающей такой способ расторжения брака;

3)ни один из супругов на момент утверждения расторжения брака не имел постоянного места жительства на территории страны, не признающей такой способ расторжения брака;

4)жена дала согласие на расторжение брака безо всякого принуждения;

5)ни одна из причин для отказа, указанных в ст. 25, не препятствует признанию1.

В Македонии до принятия Закона о МЧП не существовало запрета на развод, но брак расторгался только после того, как были исчерпаны все возможности для его сохранения. Закон о МЧП в своей основе признает право лиц, состоящих в браке, самим решать судьбу своих брачных отношений. В соответствии с общим отношением к разводу, принятым в Законе о МЧП, допускается применение македонского права при расторжении брака, связанного с Македонией, если представляется весьма сложным или невозможным расторжение брака с применением личного права лиц, состоящих в браке. Так, согласно п. 1 ст. 35 в отношении расторжения брака применяется право государств, гражданами которых являются супруги во время подачи ходатайства о расторжении брака. Если супруги являются гражданами разных государств, то в отношении расторжения брака кумулятивно применяется право обоих государств (п. 2 ст. 35).

1 Журнал международного частного права. 2008. N 2. С. 55 - 56.

351

Если брак не может быть расторгнут в соответствии с правом, утвержденным п. 2, то в отношении расторжения применяется право Республики Македонии, если один из супругов во время подачи ходатайства проживал в Республике Македонии (п. 3 ст. 35).

Если один из супругов является гражданином Македонии, а брак не может быть расторгнут в соответствии с правом, утвержденным в п. 2 ст. 35, в отношении расторжения брака применяется право Республики Македонии независимо от того, что лица, состоящие в браке, не проживают в Республике Македонии (п. 4 ст. 35).

В большинстве государств, включая Республику Македонию, развод осуществляется решением компетентного суда1.

Французский законодатель по вопросу применимого права в деле о расторжении брака в ст. 309 ГК Франции (с изменениями, внесенными Ордонансом от 4 июля 2005 г. 2005-759) указывает следующее: "расторжение брака и установление режима раздельного проживания супругов регулируются французским законом:

-когда оба супруга являются французскими гражданами;

-когда местожительство как одного, так и другого супруга находится на территории Франции;

-когда ни один из иностранных законов не подлежит применению, в то время как дело о

расторжении брака или об установлении режима раздельного проживания супругов подсудно французским судам"2.

Следует отметить, что абз. 2 ст. 309 ГК Франции призван урегулировать главным образом

практические трудности, которые могут возникнуть у супругов, являющихся иностранными гражданами, проживающих во Франции, но не имеет целью разрешение коллизии закона3.

Интересен голландский подход в области семейного права, и в частности к выбору права в делах о расторжении брака. Законодательные нормы о разводе по международному праву (Закон о разводе в международном праве) основываются на favor divortii, т.е. на представлении, что правила выбора права должны отражать либеральную позицию в отношении развода, превалирующую в голландском материальном праве. Однако в Законе установлены нейтральные коллизионные нормы для развода, раздельного проживания супругов и других форм расторжения браков. Первый параграф ст. 1 перечисляет три традиционные альтернативы выбора права: право общего гражданства сторон, в случае различного гражданства - право обычного проживания сторон, при отсутствии общего гражданства и общего обычного проживания - lex fori (закон места судебного разбирательства дела). Основная норма Закона о разводе содержится в ст. 1(4), согласно

которой любой стороне предоставляется право выбора голландского права в качестве регулирующего все аспекты иска о разводе4.

14.4.7. Признание судебных решений о расторжении брака

Решения иностранных судов, в том числе решения об утверждении мировых соглашений, признаются и исполняются в Российской Федерации, если это предусмотрено международным договором Российской Федерации (ч. 1 ст. 409 ГПК РФ). Следует отметить, что некоторые судебные решения требуют лишь признания (например, решение суда о расторжении брака), другие - также совершения исполнительных действий (например, решения по искам о присуждении)5.

Применение семейного законодательства к семейным отношениям с участием иностранных граждан и лиц без гражданства сопряжено с крайне сложной проблемой исполнения решения компетентного органа.

Глава 45 ГПК РФ устанавливает правила признания и исполнения решений иностранных судов, что важно при регулировании расторжения брака и признания его недействительным. Порядок исполнения в Российской Федерации решений иностранных судов и арбитражей устанавливается соответствующими международными договорами и Федеральным законом от 2

1См.: Бендевский Траян. Указ. соч. С. 284 - 285.

2Гражданский кодекс Франции (Кодекс Наполеона) / Пер. с фр.; предисл., коммент., примеч. В.Н. Захватаева. М.;

Берлин, 2012. С. 104.

3См.: Французский гражданский кодекс: Учеб.-практ. комментарий. М., 2008. С. 145.

4См.: Правовая система Нидерландов / Отв. ред. В.В. Бойцова, Л.В. Бойцова. С. 306 - 307.

5См.: Постатейный комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации / Под ред. П.В. Крашенинникова. С. 546.

352

октября 2007 г. N 229-ФЗ "Об исполнительном производстве"1.

Ктому же, согласно ст. 415 ГПК РФ, в Российской Федерации признаются не требующие вследствие своего содержания дальнейшего производства решения иностранных судов:

- о расторжении брака или признании недействительным брака между российским гражданином и иностранным гражданином, если в момент рассмотрения дела хотя бы один из супругов проживал вне пределов Российской Федерации;

- о расторжении или признании недействительным брака между российскими гражданами, если оба супруга в момент рассмотрения дела проживали вне пределов Российской Федерации2.

Признание решений иностранных судов, предусмотренных абз. 3 и 4 ст. 415 ГПК РФ, конкретизируется нормами СК РФ. Согласно п. 3 ст. 160 СК РФ расторжение брака между гражданами РФ либо между гражданами РФ и иностранными гражданами или лицами без гражданства, совершенное за пределами территории РФ с соблюдением законодательства соответствующего иностранного государства о компетенции органов, принимавших решения о расторжении брака, и подлежащем применению при расторжении брака законодательстве, признается действительным в Российской Федерации.

Кдругим категориям дел, предусмотренных федеральными законами (абз. 5 ст. 415 ГПК РФ), относятся, например, дела о расторжении брака между иностранными гражданами. В соответствии

сп. 4 ст. 160 СК РФ расторжение брака между иностранными гражданами, совершенное за пределами территории РФ с соблюдением законодательства соответствующего иностранного государства о компетенции органов, принимавших решения о расторжении брака, и подлежащем

применению при расторжении брака законодательстве, признается действительным в Российской Федерации3.

Признание в России иностранных решений о расторжении брака п. 3 ст. 160 СК РФ связывает с необходимостью соблюдения органом, вынесшим решение, законодательства государства своей страны о компетенции и подлежащем применению праве. При невыполнении этого условия решение может оказаться в России непризнанным.

Существенным, согласно ст. 160 СК РФ, является факт вынесения решения компетентным органом. Если, например, расторжение брака отнесено законодательством страны места расторжения брака к ведению судов, компетентным надо считать суд, а не какой-либо другой орган. Соблюдение законодательства страны места вынесения решения о компетенции вынесших решение органов означает также, что выполнены требования законодательства о пределах

компетенции судов данного государства по рассмотрению дел о расторжении брака (международная подсудность)4.

Различия в регулировании международной подсудности в законах разных государств, связанные с применением разных критериев при определении подсудности, порождают так называемые конфликты юрисдикции. Проблема может быть снята путем согласования государствами единых норм о разграничении подсудности в международных договорах.

Для России применительно к делам о расторжении брака наиболее важны правила, содержащиеся в Минской конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 г. и в ряде двусторонних договоров о правовой помощи. Например, договоры России с Латвией, Литвой и Эстонией и Минская конвенция (ст. 20) включают общие положения, в соответствии с которыми при отсутствии в договоре специального регулирования иски предъявляются в стране, где имеет место жительства ответчик. Минская конвенция и договоры о правовой помощи разграничивают подсудность по отдельным категориям семейных дел, в частности по делам о расторжении брака, и признают компетентными суды того государства, гражданами которого являются супруги в момент подачи заявления; если оба супруга живут в другом государстве, допускается рассмотрение дела в судах этого государства. При разном гражданстве супругов и проживании их в разных государствах компетентными считаются суды обоих государств.

1См.: Гришаев Г.П. Семейные правоотношения с участием иностранных граждан // СПС "КонсультантПлюс".

2См.: Гонгало Б.М., Крашенинников П.В., Михеева Л.Ю., Рузакова О.А. Семейное право: Учебник / Под ред. П.В. Крашенинникова. С. 274.

3См.: Постатейный комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации / Под ред. П.В. Крашенинникова. С. 554.

4См.: Комментарий к Семейному кодексу Российской Федерации / Отв. ред. И.М. Кузнецова. С. 406.

353

Российское законодательство, определяя международную подсудность по делам о расторжении брака, устанавливает, что такие дела рассматриваются по месту жительства ответчика. При этом гражданство участников спора не принимается во внимание. Это выражено в ч. 2 ст. 402 ГПК РФ1.

Следует отметить, что Минская конвенция включает в себя не только коллизионные нормы, позволяющие определить, законодательство какой страны подлежит применению, но и нормы, регулирующие взаимное признание и исполнение судебных решений и решений, вынесенных по семейным делам иными компетентными органами.

ВРоссийской Федерации признаются такие иностранные решения, которые приняты с соблюдением законодательства государства места вынесения решения о подлежащем применению праве, т.е. с соблюдением коллизионных норм семейного права данного государства. Поэтому при решении вопроса о признании в России решения иностранного суда о расторжении брака, например, двух российских граждан важно установить, что коллизионная норма государства, суд которого вынес решение, соблюдена. Если эта коллизионная норма отсылает к законодательству страны гражданства супругов, следует убедиться, что при расторжении брака было применено российское законодательство. Национальное российское законодательство не связывает признание иностранных решений о расторжении брака с местом проживания супругов.

Тем самым Российская Федерация признает за иностранным решением такую же юридическую силу, как и за решением российских судов или органов ЗАГСа. Решение компетентного иностранного органа о расторжении брака дает, таким образом, веские основания считать супругов разведенными. Теперь лицо, брак которого расторгнут решением иностранного компетентного органа, может, ссылаясь на это решение, подлежащее признанию, вступить в Российской Федерации в новый брак.

На практике возможны случаи, когда против признания решения компетентного иностранного органа о расторжении брака возражает второй супруг или другое заинтересованное лицо. Тогда вопрос о признании на территории РФ иностранного решения о расторжении брака рассматривается по заявлению названного лица судом.

Украина и Беларусь в вопросах признания расторжения брака, совершенного за границей своими гражданами, занимают иную, чем Россия, позицию. Так, п. 2 ст. 280 СК Украины расторжение брака между гражданами Украины, совершенное вне пределов Украины компетентным органом по закону соответствующего государства, является действительным в Украине, если оба супруга в момент расторжения брака проживали вне пределов Украины. Аналогично ч. 3 ст. 231 КоБС Беларуси возможность признания расторжения подобного брака ставится в зависимость от проживания разводящихся супругов за пределами Беларуси.

Что же касается положений семейного законодательства России, Украины и Беларуси о расторжении брака с участием иностранного элемента, то здесь идентично решаются вопросы о праве, применяемом к расторжению браков на территории каждого из государств. В свою очередь, вопросы признания расторжения браков, прекращенных за границей, в России, Украине и Беларуси с участием граждан этих государств зависят от наличия законодательно установленной компетенции органов, имеющих право расторгать браки, а также, в Украине и Беларуси, - от

проживания одного или обоих супругов - граждан государств за пределами соответственно Украины и Республики Беларусь2.

Вчастности, в ст. 280 "Признание расторжения брака, совершенного вне пределов Украины" СК Украины предусмотрено следующее.

1.Расторжение брака между гражданином Украины и иностранцем, совершенное вне пределов Украины по закону соответствующего государства, является действительным в Украине, если в момент расторжения брака хотя бы один из супругов проживал вне пределов Украины.

2.Расторжение брака между гражданами Украины, совершенное вне пределов Украины по закону соответствующего государства, является действительным в Украине, если оба из супругов

вмомент расторжения брака проживали вне пределов Украины.

3.Расторжение брака между иностранцами, совершенное вне пределов Украины по закону соответствующего государства, является действительным в Украине.

1См.: Марышева Н.И. Вопросы международной подсудности дел о расторжении брака // Журнал российского права.

2007. N 7.

2См.: Матвеева Н.А. Указ. соч. С. 141 - 144.

354

4. Гражданин Украины, проживающий вне пределов Украины, вправе обратиться с иском о расторжении брака в Суд Украины, если другой из супругов, независимо от его гражданства, проживает вне пределов Украины.

Следует отметить, что регистрация расторжения брака регулируется также ст. 5 Правил регистрации актов гражданского состояния в Украине от 18 ноября 2003 г.

ВРеспублике Беларусь в ст. 231 КоБС "Расторжение браков граждан Республики Беларусь с иностранными гражданами или лицами без гражданства и браков иностранных граждан между собой в Республике Беларусь. Признание расторжения браков, заключенных вне пределов Республики Беларусь", в частности, предусмотрено следующее правило: расторжение браков граждан Республики Беларусь с иностранными гражданами или лицами без гражданства, а также браков иностранных граждан между собой в Республике Беларусь производится в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

Расторжение браков между гражданами Республики Беларусь и иностранными гражданами или лицами без гражданства, совершенное вне пределов Республики Беларусь с соблюдением законодательства соответствующих государств, признается действительным в Республике Беларусь, если в момент расторжения брака один из супругов проживал за пределами Республики Беларусь.

Расторжение браков между гражданами Республики Беларусь, совершенное вне пределов Республики Беларусь с соблюдением законодательства соответствующих государств, признается действительным в Республике Беларусь, если оба супруга в момент расторжения брака проживали вне пределов Республики Беларусь.

Расторжение браков между иностранными гражданами, совершенное вне пределов Республики Беларусь с соблюдением законодательства соответствующих государств, признается действительным в Республике Беларусь.

Дела о расторжении брака постоянно проживающих за границей граждан Республики Беларусь с постоянно проживающими за пределами Республики Беларусь супругами независимо от гражданства последних могут рассматриваться судами Республики Беларусь по поручению Верховного суда Республики Беларусь.

Вп. 20 Положения о порядке регистрации актов гражданского состояния в Республике Беларусь от 7 июня 2000 г. N 821 отмечается следующее: лица, состоявшие ранее в зарегистрированном браке, могут зарегистрировать новый брак только по представлении документов, подтверждающих прекращение прежнего брака, - решения суда о расторжении брака,

решения суда об объявлении гражданина (супруга) умершим, решения суда о признании брака недействительным, свидетельства о расторжении брака, свидетельства о смерти супруга1.

ВНидерландах иностранные судебные решения считаются res iudicata в соответствии с конвенцией или национальной правовой нормой, предусматривающей признание и (или)

исполнение. Решения, создающие или изменяющие личный статус (например, о разводе), не требуют исполнения2.

В1981 г. в Нидерландах вступил в силу Закон "О разводе" по международному праву. Закон устанавливает выбор законодательства о разводе и признание иностранных разводов, в том числе

развода, даваемого мужем жене. Нидерланды являются участницей Конвенции о признании развода (Люксембург, 1967 г.) и Конвенции о признании развода и сепарации (Гаага, 1970 г.)3.

Интересным представляется подход к признанию решения о расторжении брака в Нидерландах. Так, в частности: "Расторжение брака или разлучение... признается в Нидерландах, если оно было объявлено судом или иным органом, имеющим юрисдикцию... Расторжение брака или разлучение... признается в Нидерландах, если является очевидным, что другая сторона в иностранном разбирательстве прямо выраженным или подразумеваемым образом... согласилась с расторжением или разлучением" (Закон Нидерландов, содержащий коллизионное регулирование в отношении расторжения брака и разлучения и признания таковых в связи с ратификацией

Люксембургского и Гаагского договоров о признании решений, касающихся брачных уз, и признании разводов и разлучений соответственно, 1981 г.)4.

1Матвеева Н.А. Сравнительное брачное право России, Украины и Беларуси. М., 2008. С. 209 - 211.

2См.: Правовая система Нидерландов / Отв. ред. В.В. Бойцова, Л.В. Бойцова. С. 313.

3См.: Там же. С. 295 - 296.

4См.: Гетьман-Павлова И.В. Указ. соч. С. 370 - 371.

355

Признание судебных решений о расторжении брака предусматривает ряд международных договоров РФ о правовой помощи и правовых отношениях. Некоторые из этих договоров, в частности договоры с Румынией (ст. 25), Монголией (ст. 44), Республикой Вьетнам (ст. 41), а также Минская конвенция 1993 г. (ст. 52) предусматривают признание решений о расторжении брака без дальнейшего производства, если отсутствуют установленные договором основания для отказа в признании1.

Во многих договорах о правовой помощи, заключенных с другими странами, имеются общие правила о признании судебных решений. Это означает, что признаются и решения по делам о расторжении брака. При этом если расторжение брака произведено иностранным судом, то, повидимому, государственной регистрации развода не требуется в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния. Лицо, брак которого расторгнут решением иностранного суда, может, ссылаясь на это решение, подлежащее признанию, вступить в России в новый брак2.

Брак считается прекратившимся со дня вступления иностранного решения в законную силу. Следует согласиться с мнением профессора Н.И. Марышевой, считающей, что день вступления иностранного решения в законную силу должен определяться в соответствии с законодательством государства, суд (или иной орган) которого вынес решение. Вопрос имеет практическое значение, так как законодательство иностранных государств устанавливает течение срока, которым связывается вступление судебного решения в силу, как правило, начиная со дня вручения отсутствующей стороне копии решения суда, а не со дня вынесения решения, как в России3.

Отметим, что в странах Европейского союза, согласно Регламенту N 1347/2000 (вступившему в силу 1 марта 2001 г.) о подсудности, признании и исполнении решений по семейным делам, вынесенных в одном из государств ЕС, решения о расторжении брака, о раздельном проживании супругов без расторжения брака, об объявлении брака недействительным

вотношении супругов, имеющих место жительства в одной из стран ЕС или гражданство одной из стран ЕС, признаются в других государствах - членах ЕС4.

Аналогичный подход предусмотрен также в пришедшем ему на смену в рамках ЕС Регламенте от 27 ноября 2003 г. N 2201/2003 о компетенции, признании и исполнении решений по семейным делам и о производстве, касающемся ответственности родителей, вступившем в силу 1 января 2005 г.

Взаключение следует отметить, что число многонациональных браков и семей постоянно растет, что порождает определенные проблемы. Так, отсутствие единообразия в содержании понятия материальных условий заключения брака, а также оснований для расторжения брака порождает в последующем "хромающие браки", а впоследствии - "хромающие разводы".

Всвязи с тем что регулирование семейных отношений в разных странах различается весьма существенно (брачный возраст, предмет брачного договора, условия заключения брака, основания расторжения брака), успехи на пути материально-правовой унификации соответствующих норм весьма незначительны.

Следует согласиться с мнением Х. Шака, что унификация материального права о расторжении брака сейчас и еще долгое время остается иллюзорной и является также нежелательной, если принять во внимание все многообразные религиозные и культурные аспекты брака, которые нельзя свести к наименьшему общему знаменателю.

Поэтому единственной возможностью здесь, что было предусмотрено еще в Брюссельской конвенции от 27 сентября 1968 г. о юрисдикции судов и исполнении судебных решений по гражданским и торговым делам, является унификация процессуального права. Той же цели служит

и вступивший в силу 1 марта 2001 г. Регламент ЕС от 29 мая 2000 г. 1347/2000 о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачно-семейным делам5, а также пришедший ему на смену

врамках ЕС Регламент от 27 ноября 2003 г. 2201/2003 о компетенции, признании и исполнении

1См. подробнее: Комментарий к Семейному кодексу Российской Федерации / Отв. ред. И.М. Кузнецова. С. 409; Постатейный комментарий к Семейному кодексу Российской Федерации, Федеральному закону "Об опеке и попечительстве" и Федеральному закону "Об актах гражданского состояния" / Под ред. П.В. Крашенинникова. С. 381.

2См.: Ермолаева Т.А. Указ. соч. С. 400.

3Также см. подробнее: Комментарий к Семейному кодексу Российской Федерации / Отв. ред. И.М. Кузнецова. С. 408.

4См.: Гришаев С.П. Семейные правоотношения с участием иностранных граждан // СПС "КонсультантПлюс".

5Шак Х. Новеллы гражданского процесса по брачно-семейным делам в Европейском союзе // Российский ежегодник гражданского и арбитражного процесса. 2002 - 2003. СПб., 2004. N 2. С. 208 - 209.

356

решений по семейным делам и о производстве, касающемся ответственности родителей, вступивший в силу 1 января 2005 г.

Глава 15. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ 15.1. Авторское право в международном частном праве

Отношения по поводу создания или использования произведений науки и искусства могут на практике складываться с участием граждан различных государств или апатридов. Популярность автора и использование его произведений зачастую перерастают границы его родины, тогда как он сам ее не покидает (как это случилось, например, с Борисом Пастернаком, а также, в начальный период творчества, с Чингизом Айтматовым). Бывает и так, что сам автор, не меняя гражданства, создает свои произведения за рубежом. Это случай кинорежиссеров Андрея Тарковского (в последние годы жизни), Милоша Формана, Сергея Бодрова, в течение ограниченного времени - писателей Василя Быкова, Светланы Алексиевич.

Все это - примеры обременения подобного рода отношений иностранным элементом. В приведенных ситуациях такой иностранный элемент выступает в виде субъекта (автораиностранца или апатрида) или объекта (произведения, созданного, или опубликованного, или зарегистрированного, если такая формальность требуется национальным законодательством в качестве условия охраны, за рубежом). Во втором случае следует одновременно говорить и о юридическом факте, имевшем место за рубежом: поскольку одно из условий предоставления авторско-правовой охраны - придание произведению объективно воспринимаемой формы, сам объект и факт его создания на практике нерасторжимы.

Исторически авторское право выросло из единичных, индивидуально предоставляемых монархом в качестве особой милости привилегий. Такая изначальная индивидуализация регулирования, хотя и переросшая со временем в систему привилегий, а впоследствии и в законодательно закрепленные общеориентированные положения, не могла не привести к строго территориальному характеру авторско-правовой охраны. Ведь в каждом национальном правопорядке, в сущности, по-разному выстраивались социальные, культурные и экономические приоритеты.

По этой причине все ситуации, сопровождающиеся появлением в авторско-правовых отношениях чужеродного, иностранного, элемента, неминуемо порождают определенные вопросы. Во-первых, охраняются ли вообще в этих случаях в данном государстве права того или иного автора? Вопрос о факте признания за данным субъектом авторских прав в отношении данного произведения (или, соответственно, об отказе в их признании за ним) является ключевым. Если ответ на него будет положительным, возникает следующий вопрос: каково содержание предоставляемой охраны? Иными словами, какие именно права признаются за данным автором, могут ли они ограничиваться, и если да, то при каких условиях, и, наконец, какими способами они будут защищаться в случае нарушения?

Поиск ответа на эти вопросы, по сути, означает попытку преодолеть территориальный характер авторского права. Происходит это разными путями.

15.1.1. Признание авторских прав в национальном законе

Ответ на вопросы о факте предоставления охраны и о ее объеме может быть дан непосредственно в национальном законодательстве. В этом случае авторские права иностранцев или апатридов признаются и охраняются в данной стране односторонне, в силу прямого закрепления в законе материально-правовых положений, методом ассимиляции (предоставления национального режима). Иногда это происходит на условиях взаимности, хотя возможно и безоговорочное предоставление охраны.

В российском праве подобные материально-правовые нормы "расщеплены" в зависимости от признания отдельных аспектов авторско-правовой охраны. Они в разной степени затрагивают действие личных неимущественных интеллектуальных прав и исключительных (имущественных) прав.

Первая из этих норм содержится в абз. 2 п. 1 ст. 1231 ГК РФ. Она носит общий характер и применяется не только к авторским, но к любым личным неимущественным интеллектуальным правам, а также к так называемым иным интеллектуальным правам (т.е. большей частью

357

имущественным, но при этом неисключительным правам - праву следования, праву доступа и т.п.). Отсылая к абз. 4 п. 1 ст. 2 ГК, эта норма предоставляет иностранным физическим и юридическим лицам, а также иностранным государствам национальный режим в отношении охраны указанных прав. Сама по себе эта норма не содержит новой информации по сравнению с общим положением абз. 4 п. 1 ст. 2 ГК. Однако тот факт, что законодатель счел необходимым продублировать это положение в привязке к личным неимущественным интеллектуальным правам, явно носит показательный характер и призван подчеркнуть важность такого рода прав.

Таким образом, не требуя взаимности, российское право фактически закрепляет экстерриториальность действия личных неимущественных интеллектуальных прав. Важно отметить, что этот шаг сделан в значительной части в добровольном порядке, поскольку такое решение выходит далеко за рамки международно-договорных обязательств России. Исходя из положений ст. 6-bis Бернской конвенции ВОИС об охране литературных и художественных произведений 1886 г. страны-участницы не обязаны признавать за авторами моральные права сверх двух указанных в этой статье - права авторства и права на неприкосновенность произведения (формулируемого как право уважения) - и вправе, кроме того, сузить сферу их временного действия.

Второе материально-правовое положение касается исключительных прав автора. Поясним, что по терминологии части четвертой ГК РФ под исключительными правами понимаются только имущественные права, имеющие характер монополии и действующие против всех третьих лиц. В отличие от личных неимущественных прав в одностороннем порядке российское право предоставляет охрану не всем исключительным авторским правам, а лишь прямо оговоренным в п. 1 ст. 1256 ГК. При этом никакими иными, чем Гражданский кодекс, законами такая охрана предусматриваться не может (что следует из абз. 1 п. 1 ст. 1231).

Согласно подп. 1 и 2 п. 1 ст. 1256 безусловно подлежат охране:

-исключительные права авторов (или их правопреемников), являющихся гражданами Российской Федерации, причем независимо от того, было ли обнародовано их произведение в России или за рубежом, а также от того, на территории какого государства находится в объективной форме их произведение, не будучи необнародованным;

-исключительные права любых авторов (или их правопреемников), независимо от их гражданства, в отношении произведений, обнародованных в России (или по крайней мере обнародованных в ней не позднее 30 дней после опубликования за рубежом), а также в отношении необнародованных произведений, находящихся на территории нашей страны в объективной форме.

Как видно, при решении вопроса о распространении регулирования на отношения с иностранным элементом российское право исходит из сочетания (но не кумуляции) территориального и личного (в варианте гражданства) критериев.

В тех случаях, когда вышеперечисленные условия одностороннего предоставления охраны "чужому" автору или в отношении находящегося вне пределов территории России произведения выполнены, конкретный объем охраны в соответствии с общим правилом ст. 2 ГК будет подчиняться национальному режиму. Иными словами, иностранные правообладатели будут формально приравниваться в своих правах к российским гражданам, а "чужие" произведения в их режиме - к произведениям, охраняемым российским авторским правом.

15.1.2. Признание авторских прав в международных соглашениях

Что касается тех случаев отношений с иностранным элементом, которые не охвачены положениями подп. 1 и 2 п. 1 ст. 1256 ГК РФ (а именно отношений в связи с созданием и использованием авторами - иностранными гражданами или апатридами произведений, обнародование которых произошло вне пределов Российской Федерации, или же необнародованных произведений, находящихся в объективной форме за пределами территории РФ), то исключительные авторские права признаются российским правом в этих случаях лишь вторым путем - в соответствии с международными договорами, в которых участвует Россия (разумеется, при наличии таковых). Об этом прямо сказано в подп. 3 п. 1 ст. 1256 ГК РФ. А в общей относящейся ко всем охраняемым объектам интеллектуальной собственности ст. 1231 ГК РФ закрываются все иные пути для признания исключительных интеллектуальных (в том числе авторских) прав, кроме двух указанных выше - одностороннего признания в законе (причем

358

только на уровне Гражданского кодекса) и участия в международном договоре.

Втех случаях, когда охрана авторских прав предоставляется на основании международных соглашений, объем охраны определяется более сложным образом, чем при признании авторских прав в одностороннем порядке.

Впервую очередь это материально-правовые положения международных соглашений (которые обладают, согласно ст. 15 Конституции РФ, приоритетом перед внутригосударственными нормами).

Унификация материально-правовых норм на международном уровне имеет, разумеется, свои пределы и не является исчерпывающей. Поэтому к материально-правовой составляющей авторско-правового режима (унифицированной de jure conventionis) добавляется та часть режима, которая существует на национальном уровне, восполняющая пробелы международных документов, к которой отсылают коллизионные нормы. При этом это не всегда будет национальный режим: хотя он применяется в авторско-правовой сфере наиболее часто (в российском праве - на основе общегражданского положения ст. 2 ГК РФ), известны, однако, случаи предоставления национальной авторско-правовой охраны через международный договор на основе режима наибольшего благоприятствования. Так произошло в Соглашении ТРИПС (Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности 1994 г.), в Соглашении

опартнерстве и сотрудничестве 1994 г.1

Сами же коллизионные авторско-правовые нормы унифицированы в международных договорах далеко не во всех случаях (о результатах такой унификации см. далее). Те коллизионные нормы, которые содержатся во внутреннем законодательстве (обычно это не специальные авторско-правовые нормы, а более общие нормы об интеллектуальной собственности), скорее, фрагментарны и не составляют всеохватывающей системы регулирования. Исключение составляет Закон Швейцарии 1987 г. "О международном частном праве", в котором предусмотрена компактная, но логически завершенная система коллизионных норм. Наряду с общей в нем содержатся специальные коллизионные нормы, применимые в случаях договорных отношений в сфере интеллектуальной собственности и случаях причинения вреда. В Законе также содержатся оговорки о пределах автономии воли и о признании при определенных обстоятельствах иностранных судебных решений по делам о нарушении прав интеллектуальной собственности.

Взарубежном праве возникновение, содержание и защита авторского права (и права интеллектуальной собственности в целом) определяется с помощью одной из двух привязок - к праву страны происхождения произведения или, гораздо чаще, к праву страны, в которой испрашивается охрана (Германия, Австрия, Италия, а также Швейцария, в праве которой коллизионная норма с такой привязкой выполняет функцию общей нормы, определяющей право, применимое к отношениям интеллектуальной собственности). Иногда эти привязки используются

всочетании (дифференцированно - применительно к первичным и вторичным правам - в праве Франции).

Вчасти четвертой ГК РФ в отношении авторско-правовой охраны нашли прямое закрепление две важные коллизионные нормы.

Первая из них - изолированная коллизионная норма, позволяющая определить автора произведения (как первоначального правообладателя) в случаях, когда охрана предоставляется на основании международных договоров. В соответствии с п. 3 ст. 1256 ГК РФ автор определяется на основании привязки lex loci actus - по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для приобретения авторских прав.

Если сравнить основания, признаваемые достаточными для возникновения авторских прав в праве различных стран, становится ясно: в данном случае есть почва для конфликта квалификаций. Действительно, несмотря на участие в Бернской конвенции 1886 г. (признающей неформальный порядок возникновения авторских прав), право США нашло лазейку для частичного сохранения принципа формализованной авторской охраны (с конститутивным характером регистрации и депонирования экземпляра произведения). В странах континентальной

Европы такая охрана предоставляется по факту создания произведения (точнее, по факту

1 Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, совершенное 24 июня 1994 г. Ратифицировано РФ Федеральным законом от 25 ноября 1996 г. N 135-ФЗ.

359

облечения произведения в объективно воспринимаемую форму). Поскольку никакого специального указания о том, что именно следует считать правовым основанием для приобретения авторских прав, ГК не содержит, квалификация такого понятия, содержащегося в данной коллизионной норме, должна осуществляться по общему правилу ст. 1187 ГК РФ - в соответствии с российским правом. Значит, автор произведения, согласно российскому коллизионному праву, определяется по праву страны, где произведение фактически создано (где находится рукопись, где была прочитана публичная лекция и т.п.).

Нужно также пояснить, что в действующем российском праве интеллектуальной собственности используется особый юридико-технический прием для опосредованного закрепления критерия охраноспособности результата интеллектуальной деятельности - именно через определение автора (как лица, осуществляющего творческую деятельность, - п. 1 ст. 1228 ГК РФ). Учитывая это обстоятельство, понятно, что рассматриваемая коллизионная норма приобретает гораздо более важный характер, чем это кажется на первый взгляд: она указывает, по сути, на право, определяющее сам факт охраны результата творческой деятельности.

При наличии в международных соглашениях РФ иных привязок на этот счет преимущество должно отдаваться им, а положение п. 3 ст. 1256 ГК РФ будет применяться лишь субсидиарно. Если обратиться к Бернской конвенции 1886 г., то в ее ст. 3 для определения круга охраняемых произведений используется не приведенный выше, а уточненный вариант территориальной привязки в сочетании с личной привязкой (см. далее). Он и имеет приоритет при решении вопроса о факте охраны. Однако сфера применения российской коллизионной нормы все же в этом случае не сужается до ее буквального смысла - определить, кто должен считаться автором произведения. Дело в том, что вместе с территориальным критерием охраноспособности в авторском праве совокупно применяются также два других критерия - формальный (требующий выражения произведения в объективной форме) и в особенности сущностный (требующий, чтобы произведение было оригинальным, т.е. являлось выражением личной индивидуальной творческой деятельности). Бернская конвенция 1886 г. содержит положения по поводу формального критерия, а относительно сущностного критерия умалчивает. Это означает, что решение этого вопроса относится на внутригосударственный уровень. И тогда использование в российском праве описанной юридической техники позволит определить факт соответствия произведения тому пониманию сущностной охраноспособности, которое сложилось не в российском праве, а в праве страны, где произведение было фактически создано.

Вторая коллизионная норма ГК РФ - п. 2 ст. 1231 является законодательной новеллой. Она носит общий характер и распространяется не только на авторское право, но и на другие институты интеллектуальной собственности. Смысл ее заключается в том, что она выступает в качестве общей, субсидиарно применяемой для решения вопроса об объеме охраны, коллизионной нормы. Она действует при отсутствии в международном договоре положения об ином. Содержание исключительного права, признаваемого в соответствии с международным договором, действие этого права, установленные в его отношении ограничения, а также порядок его осуществления и способы защиты определяются, согласно этой норме, российским правом (причем в ряду источников российского права - исключительно централизованно, на уровне Гражданского кодекса).

Яркий пример установления в международном договоре иного применимого права дает Бернская конвенция 1886 г. Во-первых, в самом тексте Конвенции предусмотрен гарантированный минимум охраны, который и должен применяться в качестве унифицированных на международном уровне материально-правовых положений. Кроме того, коллизионные нормы Конвенции привязывают решение вопроса об объеме предоставляемой охраны к праву страны, где испрашивается охрана (а выбор этой страны зависит от усмотрения правообладателя).

Показательно, что коллизионная норма, сформулированная в п. 2 ст. 1231 ГК РФ, является односторонней. Принимая во внимание редкость и выверенный характер такого рода норм (которые призваны реализовать этноцентристские тенденции в регулировании), можно сделать вывод о придании законодателем особой важности отношениям по монопольному осуществлению имущественных прав на результаты интеллектуальной деятельности. Это означает, что в отсутствие предписывающих иное международно-договорных обязательств законодатель предпочел подчинить регулирование этих отношений отечественному праву. Объективное основание такого решения - строго территориальный принцип действия прав интеллектуальной

360