 
        
        из электронной библиотеки / 64909483306109.pdf
.pdfв его предметном, социокультурном и психологическом аспектах, развитию его мотивационной и эмоционально-волевой сферы, которые и обеспечивают готовность будущего специалиста к самостоятельному осуществлению профессионального труда.
В ИКУД студент будет выступать субъектом двух деятельностей – квазипрофессиональной технологической и реальной иноязычной речевой. Основными предпосылками ИКУД являются познавательно-профессиональная потребность обучающегося (в обретении опыта осваиваемой профессиональной деятельности) и квазипрофессиональная коммуникативная потребность, побуждающая его ИРД. Ведущим мотивом квазипрофессиональной деятельности станет решение учебной профессионально-предметной задачи, а иноязычной речевой – рецепция/продукция профессионально значимой информации (смыслообразующий мотив), «вплетение» ее в контексты принятия решения. Таким образом, квазипрофессиональная деятельность и ИРД объединятся общим контекстом, общим пространственным и логическим синтезом.
Адекватность понимания производственной ситуации на основе обмена иноязычной информацией складывается в сфере профессиональной компетенции будущего специалиста. Определяющая роль в системе отношений и связей, которые возникают в ИКУД, принадлежит воссоздаваемым предметному, социальному и психологическому контекстам профессиональной деятельности.
Ее предметная сторона моделируется с помощью квазипрофессиональных задач; социокультурная – формами совместной деятельности, стилями и этикетом общения в поликультурной среде. Психологическое содержание воссоздается посредством психологического моделирования условий профессиональной деятельности в ординарных, экстраординарных и экстремальных ситуациях иноязычного общения.
Профессиональная компетенция, обеспечивающая решение будущим специалистом типовых задач и проблем, возникающих в ситуациях иноязычного общения, может быть сформирована только в логике моделируемых технологических процессов его труда. Такие возможности и предполагалось создать в интегратив- но-контекстном обучении.
Далее рассматриваются концептуальные основы интегративно-контекстного обучения, определяются его конституирующие принципы, описываются алгоритмы педагогического проектирования интегративно-контекстного курса, дается обоснование дидактического комплекса инновационных педагогических технологий, включая информационные, раскрывается сущность поддерживающей роли препо- давателя-лингвиста в профессиональном становлении студента как будущего специалиста.
Согласно государственным образовательным стандартам, в учебных планах неязыковых специальностей дисциплина «Иностранный язык» представлена тремя предметами: иностранный язык («общий язык») как обязательный естественнонаучный федеральный компонент учебного процесса; деловой иностранный язык;
21
 
иностранный язык специальный. В рамках курсов делового и специального языка изучается «язык для специальных целей». Исходя из этого планирования и с учетом цели формирования общей профессиональной компетенции, разработана уровневая модель непрерывной подготовки специалиста в контексте его общей, профессиональной и иноязычной культуры (Таблица 1).
Таблица 1
Интегративно-контекстная модель формирования профессиональной компетенции специалиста в неязыковом вузе
| Базовые | Воссозда- | Формируемый | Уровень | Обобщенные типовые | |
| формы | ваемый | уровень профес- | овладения | задачи труда специалиста, | |
| учебной | контекст | сиональной | иностранным | связанные | |
| деятель- | 
 | компетенции бу- | языком | с использованием | |
| ности | 
 | дущего | 
 | иностранного языка | |
| 
 | 
 | специалиста | 
 | 
 | |
| Академи- | Преимущес- | Широкопрофильные | «Общий» иностран- | Самообразование; аннотирова- | |
| ческая | твенно со- | ориентации на разви- | ный язык, – обеспечи- | ние и реферерирование литера- | |
| 
 | цио-культур- | тие способностей ана- | вается формирование | туры; использование информа- | |
| 
 | ный с эле- | лиза, синтеза и обоб- | учебно-речевой, лин- | ционно-коммуникационных тех- | |
| 
 | ментами | щения информации; | гво-коммуникативной | нологий; осуществление меж- | |
| 
 | предметного | на владение социо- | и лингво-страновед- | культурной коммуникации с | |
| 
 | 
 | культурными, этно- | ческой компетенции | представителями различных на- | |
| 
 | 
 | культурными, соци- | студента. | циональностей и культур. | |
| 
 | 
 | ально-нравственными | 
 | 
 | |
| 
 | 
 | и гуманистическими | 
 | 
 | |
| 
 | 
 | аспектами общения. | 
 | 
 | |
| Академи- | Предметно- | Широкопрофильные | Деловой иностранный | Аналитическая работа с ино- | |
| ческая с | технологи- | ориентации на про- | язык, – обеспечивает- | язычными текстами; обмен ин- | |
| элемента- | ческий и | фессиональные зна- | ся формирование пре- | формацией на иностранном язы- | |
| социо- | ния и умения, соци- | имущественно пред- | ке на основе обобщенных алго- | ||
| ми квази- | |||||
| культурный | ально-психологичес- | метно-речевой компе- | ритмов профессионально-рече- | ||
| профес- | 
 | кие и духовно-твор- | тенции и дальнейшее | вого поведения в ситуациях ино- | |
| сиональ- | 
 | ческие качества лич- | развитие лингво-ком- | язычного общения в поли- | |
| ной | 
 | ности специалиста. | муникативной и лин- | культурной среде. | |
| 
 | 
 | 
 | гво-страновед-ческой | 
 | |
| 
 | 
 | 
 | компетенций студен- | 
 | |
| 
 | 
 | 
 | та. | 
 | |
| Квазипро- | Предметно- | Квазипрофессио-наль- | Иностранный язык | Поиск информации на иностран- | |
| фессио- | технологи- | ная компетенция – | специальный, – обес- | ном языке для решения произ- | |
| нальная | ческий, со- | опыт самостоятельно- | печивается развитие | водственных задач; персональ- | |
| циокуль- | го проектирования ви- | ситуационно-комму- | но-контактное, дистантно-кон- | ||
| деятель- | |||||
| турный, | дов квазипрофессио- | никативной компетен- | тактное и опосредованное обще- | ||
| ность | психологи- | нальной деятельности, | ции в ходе интеграции | ние в поликультурной среде в | |
| 
 | ческий | сопряженных с ино- | ранее сформирован- | контексте технологических про- | |
| 
 | 
 | язычным общением, | ных компетенций. | цессов профессиональной дея- | |
| 
 | 
 | для решения модели- | 
 | тельности и принятие самостоя- | |
| 
 | 
 | руемых в обучении | 
 | тельных решений. | |
| 
 | 
 | производственных за- | 
 | 
 | |
| 
 | 
 | дач и проблем. | 
 | 
 | |
| Учебно- | Предметно- | Профессиональная | Вариант «рабочего» | Самостоятельное проектирова- | |
| профес- | технологи- | компетенция – свер- | языка коллектива | ние сопряженных форм деятель- | |
| сиональ- | ческий, со- | нутый и автоматизи- | специалистов, осуще- | ности – профессиональной и | |
| циокуль- | рованный опыт прак- | ствляющего профес- | «вплетенной» в нее иноязычной | ||
| 
 | 
22
 
| ная дея- | турный, | тической деятельно- | сиональную деятель- | речевой в поликультурной среде; | 
| тельность | психологи- | сти с использованием | ность (например, | овладение новыми предметными | 
| 
 | ческий | иностранного языка. | «смешанного» экипа- | областями специальности. | 
| 
 | 
 | 
 | жа судна). | 
 | 
Как следует из таблицы, формирование иноязычной компоненты профессиональной компетенции осуществляется на первых курсах как овладение студентом «Общим иностранным языком» в контексте его широкопрофильных ориентаций на развитие способностей анализа, синтеза и обобщения информации; на социокультурные, этнокультурные, социально-нравственные и гуманистические аспекты общения. На старших курсах – иностранным языком деловым и специальным как средством осуществления его квазипрофессиональной и учебно-профессио- нальной деятельности с помощью системы специально разработанных спецкурсов, нацеленных на усвоение типовых задач и проблем будущего труда специалиста.
Реализация интегративно-контекстной модели позволяет достичь следующих уровней профессионально-культурного развития будущего специалиста:
1)в процессе академической учебной деятельности: знание базовых элементов общечеловеческой, российской культуры и культуры страны изучаемого языка, социокультурных и этнокультурных «портретов» представителей основных культур мира, владение вербальными и невербальными (кинесическими, проксемическими и визуальными) средствами общения в поликультурной среде;
2)в академической деятельности с элементами квазипрофессиональной:
владение профессионально-культурными «кодами» деятельности специалиста широкого профиля;
широкого профиля;
3)в квазипрофессиональной: владение профессионально-культурными «кодами» деятельности специалиста узкого профиля;
4)в учебно-профессиональной деятельности происходит профессионально-
культурное становление специалиста, уровень которого определяется типовыми задачами и проблемами осваиваемого труда.
В основу разработки дидактического комплекса положена система принципов, которая включает, наряду с известными общими принципами контекстного подхода, ряд специфических, конституирующих интегративно-контекстное обучение:
– принцип педагогического обеспечения личностного включения студента в учебную деятельность – создания гуманистической образовательной среды «педагогики профессионального сотрудничества», которая характеризуется «помогающей» ролью преподавателя-«интегратора», его партнерской позицией со студентом, которому также известны критерии оценки уровня формирования своей профессиональной компетенции;
– принцип последовательного моделирования в учебной деятельности студентов целостного содержания, форм и условий профессиональной деятельности специалистов, который определяет такую организацию и технологии обучения, при которых будущие специалисты сознательно и активно овладевают способами
23
компетентного решения профессионально-предметных задач в логике технологических процессов их будущего труда в ситуациях иноязычного общения;
–принцип культуросообразности содержания – его нацеленности на развитие профессионально-личностных качеств, умений и навыков будущего специалиста, ориентации в коммуникативных средствах, культурных нормах и ограничениях в общении, обычаях и традициях, составляющих социокультурные детерминанты его профессиональной деятельности;
–принцип ведущей роли совместной деятельности, межличностного взаи-
модействия и диалогического общения субъектов образовательного процесса;
–принцип проблемности содержания обучения и процесса его развертывания в образовательном процессе;
–принцип адекватности совокупности форм организации учебной деятель-
ности студентов целям и содержанию образования;
–принцип единства обучения и воспитания личности профессионала;
–принцип интегративности, реализация которого идет по линиям: 1) реаль-
ной иноязычной деятельности студента и моделируемой предметно-технологиче- ской деятельности специалиста; 2) междисциплинарной интеграции содержания иностранного языка и спецпредметов, обеспечивающей реальные межпредметные связи; 3) преподавания содержания иностранного языка и спецпредметов; 4) академической, квазипрофессиональной и учебно-профессиональной деятельности студента; 5) его репродуктивной и творческой деятельности;
–принцип рефлексивности, обеспечивающий направленность субъектов образовательного процесса – преподавателя и студентов на оперативную оценку хода и результатов формирования профессиональной компетенции по известным обеим сторонам критериям, определение возникающих пробелов в социально-про- фессиональной подготовке и их последующее устранение, на развитие механизмов языковой и социокультурной коррекции и компенсаторной (адаптивной) компетенции;
–принцип вариативности, гибкости и динамичности дидактического комплекса в зависимости от поставленных целей, контингента студентов, внутренних условий обучения (объем учебных часов, введение новых спецпредметов, новых средств обучения и т.п.), либо внешних факторов (повышение требований к специалисту, введение новых конвенционных документов, кодексов и др.).
Алгоритм проектирования каждого интегративно-контекстного курса (спецкурса) включает следующие шаги.
1. Анализ содержания специальных предметов с целью выявления связи его разделов, соотносимых со сферами социально-профессиональной деятельности специалистов, с предметом «Иностранный язык» и составления на этой основе тезауруса интегративно-контекстного курса, необходимого для осуществления будущим специалистом производственных функций.
24
2.Определение на основе межпредметных связей специальных предметов и дисциплины «Иностранный язык» типовых, нестандартных и новых (творческих) социально-профессиональных задач и проблем в деятельности будущего специалиста, и технологических процессов, в рамках которых и будет происходить их решение средствами сопряженной учебной деятельности. При этом имеется в виду, что типовая задача перерастает в проблему при любом отклонении от стандартных условий ее решения, в том числе из-за трудностей языкового характера.
3.Проектирование ситуаций, требующих профессионального иноязычного общения, и, соответственно, выделение социально-профессиональных базисных знаний, умений, навыков и компетенций интегративного, межпредметного характера, реализующих решение указанных задач и проблем в этих ситуациях в процессе квазипрофессиональной деятельности студента.
Содержание интегративно-контекстного обучения и, соответственно, учеб-
ного пособия, его обеспечивающего, включает следующие основные компоненты:
–моделируемые сферы будущей социально-профессиональной деятельности обучающегося в виде типовых задач его труда, связанных с использованием иностранного языка;
–ситуации иноязычного общения и программы их развертывания в ходе осуществления технологических процессов осваиваемой деятельности;
–социально-профессиональные и коммуникативные роли, выбранные в соответствии с составом специалистов, отвечающих за технологический процесс производства;
–фразеологический материал стандартного словаря-разговорника (зачастую
супрощенной грамматикой и синтаксисом) и текстовый материал, отражающие коммуникативную составляющую технологии профессиональной деятельности специалиста при решении соответствующих типовых задач;
–процедуры, позволяющие достигать максимально точного понимания смысла информации в условиях поликультурной коммуникации (форматирование информации, использование маркирования, репетования и т.п.);
–сведения культурологического характера: о национально-культурных особенностях, реалиях сфер иноязычной социально-профессиональной деятельности и присущих им этикетно-узуальных формах речи; о темах общения, в том числе не рекомендуемых; о языке «жестов», в том числе профессиональных.
Поскольку в содержание обучения входят не только ординарные, но и нестандартные и новые (творческие) социально-профессиональные задачи и проблемы, процесс обучения состоит как из репродуктивных, так и продуктивных видов учебной деятельности студентов.
Обязательным является введение в процесс формирования профессиональной компетенции параметров оперативного времени, поскольку решение технологических задач и разрешение проблемных ситуаций будут считаться профессионально компетентными, если они осуществлены за нормативно принятое время; тем самым профессиональная компетенция приобретает качество оперативности.
25
 
Обобщенно говоря, технология интегративно-контекстного обучения представляет собой ситуационно-имитационное моделирование предметно-технологи- ческого, социокультурного и психологического контекстов будущей профессиональной деятельности студента, поскольку в нем могут быть адекватно отражены не только субъект-субъектные взаимодействия и отношения участников образовательного процесса, но и субъект-объектно-субъектная связь в цепочке «человек – техника – человек».
Ситуационно-имитационная модель дает возможность проектирования и организации технологии профессиональной деятельности в ситуациях иноязычного общения и присущих ей социокультурных процессов с учетом параметров реального оперативного времени, которые отражают временную динамику моделируемого производственного процесса.
Особенностью такой модели является демонстрация условий, средств и процесса организации квазипрофессионального пространства, а также рефлексии этих феноменов в форме мыслительной деятельности студента, включая иноязычную составляющую.
Выбор методов обучения (способов включения студентов в совместную с преподавателем деятельность по достижению главной цели – формированию со- циально-профессиональной компетенции), форм организации учебной деятельности студентов и средств обучения (учебных пособий, аудиовизуальных средств, компьютера, тренажера и т.п.) определяется задачами и особенностями осваиваемой специальности.
Для интегративно-контекстного обучения характерна спиральная структура организации его содержания. Повторяющееся изучение материала с разной степенью глубины по мере накопления знаний каждый раз на более высоком уровне без логических разрывов позволяет использовать, наряду с традиционными различные инновационные педагогические технологии, включая информационные, с помощью которых проектируется сопряженная социально-профессиональная деятельность студента.
Инновационные педагогические технологии представляют собой реализуемые в процессе обучения проекты совместной деятельности субъектов образовательного процесса – обучающих и обучающихся. Это предполагает организацию процесса обучения в трех логиках (по А.А.Вербицкому): 1) логике познавательной деятельности обучающегося; 2) совместной деятельности студентов с преподавателем и друг с другом; 3) логике преподаваемой науки. Отсюда необходимость учета мотивации студентов, их индивидуально-психологических, психофизиологических и национально-культурных особенностей, кросс-культурных контекстов.
Они позволяют воссоздать в учебной деятельности те интеграционные процессы и контексты, в которых иноязычная речевая деятельность студента выступает средством решения моделируемых профессионально-предметных задач. И в результате – сформировать целостную систему социально-профессиональных навыков (коммуникативных, информационных, аналитических, инструментальных и
26
 
др.) и профессионально важных качеств будущего специалиста для решения широкого круга задач и проблем осваиваемого труда, развить на основе нового самостоятельно конструируемого опыта его творческий потенциал (Таблица 2).
Таблица 2 Инновационные педагогические технологии интегративно-контекстного
формирования профессиональной компетенции специалиста
| Педагогиче- | Воссоздаваемый | Уровень активности | Чем обусловлен | 
| ские техноло- | контекст | участников | уровень | 
| гии | 
 | 
 | проблемности | 
| Разыгрывание | Социальный, | Демонстрационное объясне- | Психологическими и ком- | 
| ролей | предметно-тех- | ние задачи преподавателем; | муникативными барьера- | 
| 
 | нологический | выбор и реализация страте- | ми при решении задач об- | 
| 
 | 
 | гии общения студентами | щения в контексте техно- | 
| 
 | 
 | 
 | логических алгоритмов | 
| 
 | 
 | 
 | труда | 
| «Кейс-стади» | Предметно-тех- | Анализ студентами ситуации | Уровнем трудности пред- | 
| 
 | нологический и | и самостоятельное решение | метной ситуации, задач | 
| 
 | социальный | задачи | общения | 
| Решение | Предметно-тех- | Выявление и анализ студен- | Уровнем трудности одной | 
| ситуационных | нологичес- | тами проблемной ситуации, | предметной ситуации и | 
| задач | кий, социаль- | постановка и самостоятель- | оперативностью решения | 
| 
 | ный, ситуацион- | ное решение ими оператив- | задач общения | 
| 
 | но-психологиче- | ной задачи | 
 | 
| 
 | ский | 
 | 
 | 
| Деловая игра | Предметно-тех- | Выявление студентами ряда | Трудностью оперативного | 
| (ситуациион- | нологиче-ский, | предметных ситуаций; их | решения ряда взаимозави- | 
| но-имитаци- | социокуль-тур- | анализ; постановка оператив- | симых социально-профес- | 
| онное моде- | ный, ситуацион- | ных задач, проектирование | сиональных задач и | 
| лирование) | но-психоло-ги- | сопряженных форм деятель- | проблем | 
| 
 | ческий | ности – профессиональной и | 
 | 
| 
 | 
 | «вплетенной» в нее ИРД для | 
 | 
| 
 | 
 | их решения | 
 | 
Моделирование в образовательном процессе всех типов связей, в которые включается иноязычная речь, позволяет обучать иностранному языку как социаль- но-профессиональному деятельностному феномену, овладевать им не только на уровне значений, но и личностных смыслов в результате взаимодействия вербальной «надстройки» с лингвокогнитивным «базисом» (И.И.Халеева), «вплетенным» в технологию осваиваемой деятельности.
Самостоятельная работа студентов планируется на основе информационных технологий по трем направлениям: 1) отработка на продуктивном уровне усвоения иноязычного тезауруса, включенного в технологические процессы осваиваемого фрагмента профессиональной деятельности обучающегося (стандартных фраз соответствующего раздела профессионального словаря-разговорника); 2) ис-
27
пользование профессиональных мультимедийных компьютерных программ с целью овладения алгоритмами выполнения профессиональной деятельности; 3) выполнение программ по решению ситуационных задач, в процессе которого формируется ориентировочная основа будущей профессиональной деятельности студента в ситуациях иноязычного общения.
Деятельность преподавателя-лингвиста включает:
–переориентацию учебных действий студента только с текстовым материалом на использование иностранного языка в качестве одного из необходимых средств решения профессиональных типовых задач и возникающих при этом проблем;
–акцент не только на логике и систематике учебного предмета «Иностранный язык», но и на логике профессионального развития студента, социально-про- фессиональных качеств его личности в рамках педагогики «профессионального сотрудничества».
Проектирование и реализация совместной, партнерской деятельности преподавателя и студента (студентов) требуют знания преподавателем-лингвистом сущности осваиваемой студентом профессиональной деятельности, опыта компетентного иноязычного социально-профессионального общения в логике моделируемых в обучении предметно-технологических процессов, «профессионального сотрудничества» с будущими специалистами.
Такое сотрудничество воплощается в педагогической поддержке не только иноязычной коммуникативной деятельности студента, но и его сущностных пред- метно-технологических действий, средством порождения и осуществления которых является иностранный язык, в длительном «синергийном» (В.В.Давыдов) участии преподавателя в целенаправленной рефлексивной деятельности студента в процессе освоения им технологии социально-профессиональной деятельности в ситуациях иноязычного общения.
Таким образом, интегративно-контекстный подход к формированию профессиональной компетенции обусловливает синергетическое развитие нового психо- лого-педагогического и социально-профессионального деятельностного феноме-
на, формирующего личность, как будущего специалиста, так и преподавателя новой педагогической формации. Для этого феномена характерно:
–понимание преподавателем и студентом необходимости развития профессиональной компетенции специалиста как условия успешности его профессиональной деятельности;
–их стремление и психологическая готовность к освоению технологии будущего труда в ситуациях иноязычного общения и в результате – осознание общности целей, необходимости взаимной поддержки и взаимопомощи в преодолении трудностей, доверительное отношение друг к другу, взаимопонимание;
–активизация профессионального продуктивного мышления обучающихся: целенаправленное развитие его комплексности, логичности, обоснованности, прогностичности и гибкости, приводящее к способности анализа и оценки ситуа-
28
ции иноязычного общения, – ее оперативного отражения при принятии решения в контексте технологических процессов будущего труда;
– побуждение студента к самоанализу и самооценке своих действий, профессиональной рефлексии;
– нацеленность преподавателя и студента на продуктивные сценарии взаимодействия, – «профессиональное» сотрудничество и соперничество» (Ю. Тюнников, М. Мазниченко), когда студент ставится в позицию равноправного партнера, активного субъекта обучения и воспитания, при этом совместное с преподавателем решение социально-профессиональных задач обеспечивает проблемную, исследовательскую направленность образовательной деятельности.
Системообразующим фактором интегративно-контекстной модели является формирование механизма оперативности в самоорганизации и саморегуляции будущего специалиста. Самоорганизация предполагает анализ им ситуации иноязычного общения в контексте технологических процессов профессионального труда, постановку задачи, планирование и прогнозирование возможных результатов своих действий, мониторинг их осуществления, оценку эффективности принимаемых решений на основе рефлексии. Саморегуляция будущего специалиста выражается в его способности свободно планировать и управлять процессом общения на иностранном языке, диагностировать пробелы и недочеты в своей иноязычной подготовке, использовать механизмы языковой и культурной коррекции.
Развивающий эффект интегративно-контекстного обучения обусловлен возможностями ситуативного возникновения у студентов потребности в новых знаниях, целеполагания и целеосуществления в процессе поиска путей оперативного разрешения проблемных ситуаций квазипрофессионального иноязычного общения. Этот эффект связан с включением продуктивного мышления студента и его эмоционально-волевой сферы. В результате появляются психические новообразования, формирующиеся в целостном единстве предметных, социальных, мотивационных, психологических и психофизиологических компонентов, которые реализуют его будущую профессиональную деятельность.
Учебной деятельности студента в интегративно-контекстном обучении присуща гетерогенность: для разрешения проблемных ситуаций привлекаются знания, умения, навыки, компетенции из разных предметных областей и выполняются разнообразные виды умственной деятельности. При этом преодолеваются не только трудности лингвистического и коммуникативного характера, но и психологические барьеры, которые возникают в условиях оперативного использования иноязычной информации при выполнении предметных действий, включенных в технологический контекст осваиваемой деятельности. Необходимость анализа и синтеза разноплановых данных в описанных условиях решения задач и разрешения проблемных ситуаций обусловливает развитие студента в соответствии с требованиями профессии. В результате формируются рефлексивный тип его мышления и способности самостоятельно проектировать сопряженные формы деятельно-
29
сти – профессиональной и иноязычной речевой, умение выстраивать коммуникацию при групповом решении проблемы.
Синергетическое объединение иноязычно-речевого и социально-профессио- нального планов предметного, социокультурного и психологического аспектов квазипрофессиональной деятельности обучающегося приведет, как мы предполагали, к формированию его профессиональной компетенции. Ожидалось, что особенно продуктивно это будет происходить при использовании на завершающих этапах обучения комплекса усложняющихся деловых игр, в каждую из которых вводятся новые производственные задачи; для их решения необходимо системное использование профессиональных и иноязычных речевых знаний, умений, навыков.
В четвертой главе «Экспериментальное формирование профессиональной компетенции инженера (на материале подготовки инженера-судоводителя к деятельности в ситуациях иноязычного общения)» представлены структура предмет- но-технологической деятельности и типовые задачи профессионального труда инженера-судоводителя, сопряженные с иноязычным общением, методика экспериментального обучения и его результаты.
Показана важность определения временных составляющих и удельного веса производственных функций инженера в ситуациях иноязычного общения в деятельности молодого специалиста с тем, чтобы в учебных программах дисциплины «Иностранный язык» в полной мере учитывались типовые задачи его труда в соответствии с уровневым подходом к профессиональному образованию. На основе анализа специфики профессиональной деятельности судоводителя-оператора определены составляющие его ситуационно-коммуникативной компетенции.
Далее описывается методика экспериментального обучения на заключительном этапе формирования профессиональной компетенции инженера-судоводите- ля, включающей иноязычную компоненту, анализируются его результаты, доказывается эффективность интегративно-контекстной модели, формулируются основные выводы. Эксперимент проводился на протяжении 1999 – 2006 годов (продолжается и сейчас) с курсантами МГА имени адмирала Ф.Ф.Ушакова и слушателями Южного регионального Центра дополнительного профессионального образования (г. Новороссийск); на всех его этапах приняло участие более 2000 обучающихся.
На этом этапе экспериментального обучения предметный, социальный и психологический контексты профессиональной деятельности судоводителя-опера- тора моделировались на основе межпредметных связей дисциплин «Английский язык специальный», «Управление судном» и «Навигация и лоция»: в полном объеме в ситуационно-имитационных играх на тренажере и фрагментарно – в ролевых играх, ситуационных задачах и при анализе аварийных ситуаций (кейс-ста- ди).
Психологическое содержание труда инженера-судоводителя, напряженность режима его работы задавались:
– физическим подобием мостика и его навигационного оборудования;
30
