Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
14.04.2023
Размер:
454.22 Кб
Скачать

ктоя! Несчастный, ты забылуважениекомне... Чем яэто заслужила! (Плачет.)

Ок о е м о в. Да ты и останешься честной женщиной; ведь все будут знать, что это комедия, что это только предлог...

З о я. Да нет, нет! невозможно! Ты не знаешь, что такое порядочная женщина. Вы все судите по себе... Вы, мужчины, все так развратны, для вас нравственного чувства не существует, вы не боитесь грязи... А порядочная женщина брезглива... Ты только представь себе: девушка, совершенно чистое существо... Она полюбила тебя, вышла за тебя замуж, чтобы любить тебя всю жизнь; любовь для нее святыня, торжество; она лелеет, бережет ее! Она знает, что с такой любовью к мужу она всю жизнь, куда бы ее ни забросила судьба, останется чиста, непогрешима, уважаема всеми... с этой любовью она неуязвима! Любовь к мужу поддерживает ее, спасает; любовь - это ее душа. И ты хочешь, чтоб я посрамила это чувство каким-то притворством, какой-токомедией! Дачем же мне житьпосле? что ж у меня в душе останется, для чего мне существовать, когда любовь моя к тебе будет поругана мной? Ведь у меня нет ничего; нет ума, нет знания жизни, теперь даженет к средств, у менятолькоодначистота, непорочность; зачемже яее грязнитьстану?

Ок о е м о в. Сколько раз я говорил тебе, Зоя: смотри легче на жизнь, смотри легче; с такими правилами нельзя жить! Жизнь должна бытьвесела, легка, приятна; а ведь так, как ты рассуждаешь, - это уж не жизнь, авечнаятрагедия.

З о я. Нет, нет! обвиняй меня в чем хочешь, только моей любви, моей души не тронь! Ну, скажи, что я зла, ревнива, что я сумасшедшая, что я могуубитьтебя, что яглупа, идиотка...

Ок о е м о в. Да за это не разведут! Зоя, чего ты боишься? Мы так устроим, что твоей неверности никто не поверит; мы приищем тебе самого смешного любовника; ну, хоть Федора Петровича... Ну разве возможно представить, чтобтысерьезнополюбилаего...

З о я. Нет, невозможно, это возмущаетменя.

Ок ое м о в. Зоя, спасименя! (Падаетнаколени.)

З о я. Нет, не могу; этовышемоихсил. Придумайчто-нибудьдругое.

О к о е м о в (встает). А когда так, прощай! (Берет Зою за руку.) Прощай, моя милая! Взгляни на меня! Ты меня видишь в последний раз. Ты меня ничем не воротишь и нигде не найдешь. Услыхать-то обо мне ты услышишь; твое упрямствопринесетплоды... Тыотнимаешьу менябольшеполумиллиона; ты отнимаешь у меня возможность расплатиться с долгами, возвратить то, что я похитил у тебя; ты отнимаешь у меня последнее средство примириться с совестью и сделаться порядочным, честным человеком: ты отнимаешь у меня надежду провести жизнь в довольстве, счастливо, без горя и волнений... И ты думаешь, что я могу равнодушно перенести это, не впасть в отчаяние... Ты услышишь обо мне! Для меня дорога одна: разврат, пьянство, мошенничество... Я буду воровать... да, воровать - и ты услышишь все это. Я сейчас же уезжаю и пропадудлятебя безследа. Прощайся сомной! Прощайся, Зоя, навсегда!

З о я (почти безчувств). Ясо-глас-на! (Падает вобморок.)

ДЕЙСТВИЕТРЕТЬЕ

СЦЕНАПЕРВАЯ

Комната в гостинице, довольноприличномеблированная; дведвери: одна слевойстороны, другая, вглубине, впереднюю; настенезеркало.

ЯВЛЕНИЕПЕРВОЕ

Лотохинвходит изсреднейдвери, занимАкимыч.

Ло т о х и н. Скажи в конторе, чтобы фамилию Сусанны Сергевны не писали на доске, чтобы номера, которые она заняла, отметили за мной! Да не болтай ничего! Кто будет спрашивать, говори, что, мол, дальняя родственница барина, проездом в имение, в другую губернию, всего, мол, на один день. Завтра уезжают.

А к и м ы ч. Слушаю, барин-батюшка. ТолькоСусаннаСергевна, надополагать, надолгоприехали.

Ло т ох и н. Почемуже ты так думаешь?

Ак и м ы ч. Чемоданов да сундуков больно с ними много. Давеча как принялась Дуняша разбирать, так, боже ты милостивый, целую комнату завесила, каких таких платьев нет! И с кружевами, и с цветами, и с живыми птицами райскими. Одних шляпок, никак, дюжина. Как есть целый магазин. Опять же этого белья сквозного, с дырочками да срешеточками, концанет. Одна штука с широкими рукавами, другая совсем без рукавов, инепридумаешь, начемонадержится.

Л о т о х и н. Ну, по платью никак не узнаешь, надолго ли они едут: что на день, что на месяц, у них все одно. Платья два-три, говорит, непременно нужно взять, Да на всякий случай еще пятнадцать, вот и наберетсяих много. Ну, ступайже вконтору и распорядись, как ятебе приказывал.

Ак и м ы ч. Слушаю, барин-батюшка. В однуминуту. (Уходит.)

ИзлевойдверивыходитСусанна.

ЯВЛЕНИЕВТОРОЕ

Лотохин и Сусанна.

С у с а н н а. Ну, милый дядюшка, теперь примемся за дело. Времени терять не надо. Вот документы. Извольтепоглядеть, вселитут, что нужно.

Л о т о х и н (берет документы). А вот мы положим их пока в карман, к прочим таковым же. На это завтра времябудет; утровечерамудренее. Атеперьпобеседуем.

Садятся.

Надолговысюдапожаловали? Су с а н на. Яне знаю.

Ло т ох и н. А зачем? Вероятно, тоженезнаешь. Су с а н на. Нет, знаю, дане скажу.

Ло т ох и н. А я и спрашиватьне стану. Ну вот, что взяла?

Су с а н на. Ну, нет уж, дядюшка, прошуизвинить. Переменитетон, тут шуткине у места. Л о т ох и н. Значит, делосерьезное?

Су с а н на. Оченьсерьезное. Яведьженщинарешительная.

Ло т о х и н. Ну, слава богу. Всю жизнь пустяками да тряпками занималась, а теперь серьезничать стала. Рад, оченьрад.

С у с а н н а. Да, очень серьезное, очень серьезное дело... и даже секретное... Конечно, и поговорить, и посоветоваться я бынепрочь, а всеголучше стобой, нотолько суговором.

Ло т ох и н. Диктуйтевашиусловия.

Су с а н на. Чтобникакихвозражений, ни наставленийнебыло: ясовершеннолетняя.

Л о т ох и нДа счеготы выдумала, что я будучитатьтебе наставления? Нужноочень! Даживитекакзнаете, толькоменянетроньте.

С у с а н н а. Да, любезный дядюшка, дело серьезное, ах! очень для меня серьезное. (Встает и подходит к зеркалу.) А что, дядя, я могунравиться?

Ло т ох и н. Ах ты курочкамоя! Ишьты, выдумала! Датакаяженщинаможет сумасвести. Ведьуж я старик, а и меня ты за живое задела. Такая ты милая, хорошая сегодня, что вот все посматриваю, с которой стороныпоцеловатьтебя, чтобытуалетуненарушить.

С у с а н н а. Ах, как это смешно! Ну что такое туалет! Чему он мешает! Родной дядя, да туалета боится. Что ж, не заверсту жтебе губытянуть.

Ло т о х и н (целуя Сусанну). Будь я помоложе, так не побоялся бы. Большую тревогу в мужском сердце ты можешьпроизвесть.

Су с а н н а (довольнымтоном). Ах, дядя! какойвымилый!

Ло т о х и н. Что уж! Очаровательница! хороша-то хороша, да умеешь и товар лицом показать; ну, мужчинам-то исмерть.

С у с а н н а (совершенно довольная). Ах ты, дядя, какой! (Грозит пальцем.) А как ты хорошо меня понимаешь. И ведьэто всеты вправду, безхитрости?

Ло т ох и н. Дакакаяжемнекорыстьлгать-то?

Су с а н на. Ну, благодарю. Да, вот стакимчеловекомможноговоритьобо всем; ну, а уж с другим ни за что бы...

Л о т ох и н. Ну, ипоболтаем; благовремясвободное.

Су с а н на. Дело-товот какое: явлюблена, милыйдядюшка.

Л о т ох и н. Ничегонет удивительного; этооченьнатурально.

Су с а н на. Яженщинасвободная и со средствами, яхочу выйтизамуж затогочеловека, котороголюблю. Л о т ох и н. Превосходно.

Су с а н на. Яувидалаего в Москве, тампознакомилась сним иполюбила. Воттебе началоистории.

Ло т о х и н. Пока история очень обыкновенная. Теперь, значит, дело стало за тем, чтоб узнать, что это за человек и стоит ли его любить, а тем паче выходить замуж. Потому что пословица говорит: семь раз отмеряй, а одинотрежь.

Су с а н на. Чтоэто значит? Какотмерять? Янепонимаю.

Ло т о х и н. Это оченьпросто. Например: ты нанимаешь повара... Для тебя что нужно? Чтоб он не оставлял тебябезобеда, чтобне отравилтебя.

Су с а н на. Да, конечно.

Ло т о х и н. Поэтому ты собираешь о нем справки, требуешь аттестата, чтоб узнать, где он жил, у каких господ, знаетли своедело и каквел себя.

Су с а н на. Этоповара, аеслимужа... таккакже?

Ло т о х и н. И мужа так же. Ты стараешься узнать, в каком он был обществе, его знакомство, интимный кружок.

Су с а н на. Зачемжемнеэто?

Ло т о х и н. Но если он был в обществе шулеров или червонных валетов, так ведь такой тебе не годится, чай? Какты думаешь?

Су с а н на. Ну, самособой, нечего и думать.

Ло т ох и н. А если и изпорядочногообщества, такнадоузнать, недолженли.

Су с а н на. Зачем? Нет, этоне надо. Можнозаплатить.

Ло т о х и н. Да ведь каков долг? Другому кавалеру и вся-то цена грош, а долгу-то натощак не выговоришь. Аеслидолговнет, такнет ли какихобязательств.

Су с а н на. Какиееще обязательства?

Ло т о х и н. А вот какие: я, дворянин, там, или чиновник и кавалер такой-то, обязуюсь жениться на мещанкетакой-то слободы, девицеМилитрисеКирбитьевне, вчем и даюсиюрасписку.

Су с а н на. Даразветакиеобязательствабывают?

Ло т о х и н. Бывают. Одна моя знакомая недавно вышла замуж, так у мужа-то таких обязательств оказалосьчетыре.

Су с а н на. Четыре. Какмного!

Ло т ох и н. Достаточно и одного, и то скандалу-тонеоберешься.

Су с а н на. Чтоже сэтимиобязательствамиделать.

Ло т ох и н. Надопо нимденьгиплатить. Су с а н на. Сколько?

Ло т ох и н. А сколькомещанскаядевицапотребует, сколькоее совестьне зазрит. Су с а н на. А еслиейне заплатить?

Ло т о х и н. Тогда молодого-то мужа потребуют в суд. Это будет спектакль любопытный, особенно для жены. Она может во всей подробности ознакомиться с любовными похождениями своего мужа. Мещанские девицы имеют привычку и на суде в речах своих сохранять прежнюю короткость с своими изменниками. И заговорит она с чувством: "Сердечный ты друг мой, кабы я прежде-то знала, что ты такой мошенник, не сталабы я стобой и вязаться".

Су с а н на. Так и скажет?

Ло т о х и н. Так и скажет. У мещанских девиц такое правило: "Коли уж денег не возьму, так осрамлю по крайности". И надо правду сказать, что срамить они мастерицы и довели это искусство до высокой виртуозности.

С у с а н н а. Ха, ха, ха. Как это смешно! Но успокойся, любезный дядюшка! Со мной ничего этого не будет, мой жених не Дон-Жуан, он сам несчастная жертва. Когда он был очень молод, доверчив, его женили чуть не насильно на девушке безобразной, злой, развратной, и притом же много старше его. Вся жизнь его есть непрерывноестрадание, пытка.

Ло т ох и н. Такон женат?

Су с а н на. Ну, такчтоже?

Л о т ох и н. Тысумасшедшая! Нет, СусаннаСергевна, я задокторомпошлю.

Су с а н н а. Оставьте, пожалуйста! Нисколько я не сумасшедшая. Он терпел, терпел, наконец хочет развестись с женой. На это нужны деньги, а он беден, вот почему я и хочу заложить свое имение. Говорят, этооченьдорогостоит.

Л о т ох и н. А еслион возьметденьги-то, а сженой-тоне разведется? После и ищиего сденьгами-то!

Су с а н на. Ах, ах, что ты говоришь! Да яемуверюбольшесебя. Яготоваему всеотдать.

Л о т ох и н (всплеснувруками). О! Божемой! Что тыделаешь!

Су с а н н а. Да погоди охать-то, я еще не отдала ничего. Знаешь ли, дядя, у меня какой-то странный характер. Я иногда так расчувствуюсь, что готова все отдать, а как придется вынимать деньги, так мне и жалко. У нас в родубылаоднатакаябабушка, такя, должнобыть, внее.

Л о т ох и н. Этачерта втебе хорошая. А зачемжемужей-то с женами разводить? Чеготолькоэти женщины невыдумают.

Су с а н н а. Ах, какой ты, дядя, смешной! Да непременно развод. Я больше имею прав на него, чем его жена.

Л о т ох и н. Какихэто? Что ты говоришь?

Су с а н н а. Да конечно. Ялюблю его, а она - нет; я богаче... Коли у нее нет состояния, какое же она имеет право на такого мужа? Наконец, он страдает, я хочу его освободить; это доброе дело. Все это на суде должныпринятьво внимание.

Л о т ох и н. Ну да, какже, непременно.

Су с а н н а. Мы обязаны делать добрые дела, жить только для себя - нехорошо; надо помогать и ближнему. Ведь это человек кроткий, нежный, с младенческой душой. Кабы ты послушал, как он рассказывает о своих страданиях! Я плакала, плакала. Он хорош, умен, образован и в таком несчастном, жалкомположении. Ах, как яплакала! Ну, наконец, янеутерпела иприехала.

Л о т ох и н. Зачем ?

Су с а н на. Ясоскучилась.

Л о т ох и н. Поком?

Су с а н на. Дане потебе же, дядя; конечно, понем. Л о т ох и н. Даразвеон здесь?

Су с а н на. Да я уж, кажется, говорилатебе... Он здешнийпомещик, АполлонЕвгеньичОкоемов.

Ло т ох и н (пораженный). Окоемов! Су с а н на. Разветыего знаешь?

Ло т ох и н. Да... немного яслыхал онем. Су с а н на. Чтоже тыслышал? Скажи!

Ло т ох и н. Яскажутебе после; ясоберуещенекоторыесправки.

Су с а н на. Кто-топришел ктебе; я пойду в свойномер. Мнеещеработымного, надогардеробразобрать. Л о т ох и н. Пойдем, ятебяпровожу.

Сусанна иЛотохинуходят в дверьналево. ИзсреднейдверивыходятСосипатра, Пьер иАкимыч.

ЯВЛЕНИЕТРЕТЬЕ

Сосипатра, Пьер иАкимыч.

Ак и м ы ч. Сейчасбыли здесь... Должно быть, вышли в соседней номер; тут у них родственница, проездом вимение, остановились дозавтра. Извольтеобождатьминутку.

С о с и п а т р а. Хорошо, мыподождем. Доложиподи.

Ак и м ы ч. Слушаю-с. (Уходит всреднююдверь.)

П ье р. КакойОлешунинсмешной.

С о с и п а т р а. Этоне новость, мойдруг! Найдичто-нибудьпоинтереснее.

Пь е р. Я вам самую свежую новость хочу рассказать. Мы сегодня завтракали вместе с Олешуниным, он хвасталсякакой-тоновойпобедой, говорил, чтополучил billet-doux.

С о с и п а т р а. От горничной, вероятно.

Пье р. Так и сияетот радости.

Со с и п а т р а. А вам сЖоржемзавидно? Пустьегоблаженствует, емуэто в диковинку. П ье р. Даправдали, не сочиняетли он?

Со с и п а т р а. Коли есть что, так он не утаит, он по всему городу разблаговестит. Он, можно сказать, из одной чести бьется; ему не любовь нужна, а чтоб все знали, что его любят. Посмотри, как он голову-то подымет.

П ье р. Даон итеперь уж поднял и нанассмотрит сглубокимпрезрением.

ВходитАкимыч.

А к и м ы ч. Сейчасбудут. Извиняются. (Уходит всреднююдверь.) С о с и п а т р а. Поди, Пьер, подождименя вобщемзале.

П ье р. ЗдесьЖорж, он набиллиардеиграет, мыобедзаказали. С о с и п а т р а. И прекрасно. Яоднадомойдоеду.

Пьеркланяется иуходит. ИзлевойдверивходитЛотохин.

ЯВЛЕНИЕЧЕТВЕРТОЕ

Сосипатра, Лотохин, потомАкимыч.

Л о т о х и н. Извините! Все с женщинами, служба моя тяжелая. (Подает руку Сосипатре.) Очень рад вас видеть; благодарю, что осчастливили. Бумаги ваши, отчеты и письма управляющих я разобрал. Надо их обоих сменить, вот и все. Я вам пришлю из Москвы, у меня есть на примете два человека. Дела ваши в

отличном положении, только не обращайте внимания на пустяки, а смотрите на существенное. Впрочем, это уж обыкновенный, неизбежный недостаток женского хозяйства. Мало вывелось кохинхинских цыплят, и вы ужасно разгневались; мечете громы и молнии, грозите всех погнать, а недочет более двухсот четвертей пшеницы вы проглядели и оставили без замечания, и тем поощрили управляющих к дальнейшему воровству. Впрочем, вы можете быть спокойны, ваши имения в хорошем положении. Поменьшегнева ипоменьшедоверия, ипобольше...

Со с и п а т р а. Рассудку, вы хотите сказать? Да мало ли что, где ж его взять. Я вам искренно благодарна и готова, ссвоейстороны, служитьчем могу.

Л о т ох и н. Благодаритьменяне зачто, а вотодолжитьменявыможетеочень.

Со с и п а т р а. С удовольствиемодолжу васвсем, чем могу.

Л о т ох и н. Скажитемнеоткровенно, что зачеловекОкоемов.

Со с и п а т р а. Извольте. Я его знаю давно и могу вам сообщить об нем многое. Я его знавала хорошеньким мальчиком с ограниченным состоянием; он учился плохо, но в обществе его любили и баловали. Он не кончил нигде курса и рано попал в дурное общество. К сожалению, я должна сказать, что это дурное общество есть общество моего брата. Вы видели это пошлое трактирное общество, для которого ни дома, ни семьи не существует. Я живу с братом для того, чтоб наш дом имел хоть сколько-нибудьприличный вид. Я уж давно хотела бросить брата, но рассудила, что я старая вдова, ко мне ничего не пристанет, а если я брошу дом, так они будут верхом по комнатам ездить. Вы видели некоторых из наших, вот хоть Пьера и Жоржа. Что это такое? Это недоучившиеся шалопаи, похожие один на другого как две капли воды. Они уж были развратны, прежде чем узнали жизнь, они уж наделали долгов, прежде чем выучились считать деньги. И теперь ждут только богатых дур, чтобы поправить свои обстоятельства и заполучить деньги для дальнейших кутежей. Но какова будет жизнь их бедных жен? Таков же и Окоемов. Он по душе недурной человек, но приобрел трактирные привычки и легкий, почти презрительный взгляд на женщину и ее душу. Ваша родственница, Зоя, влюбилась в него и вышла за него замуж, чему главным образом способствовала ее тетка, помешанная на мужской красоте. Я их предостерегала, но они вообразили, что я завидуюсчастиюЗои.

Л о т ох и н. Согласноли они живут?

Со с и п а т р а. До сих пор хорошо; хотя он с самого начала к ней холоден, а она от него без ума. Вот вам пример: у меня есть знакомая девушка, безобразная собой, но очень богатая; он несколько раз выражал мне свое сожаление, что рано связал себя и лишился возможности жениться на этом уроде. Так что, будь толькомаленькаявозможность, он, не задумываясь, бросилбыжену и сталбыухаживать заэтойдевицей. Л о т ох и н. А если б представиласьвозможностьразвестись сженой?

Со с и п а т р а. Он быне задумалсяни наминуту.

Л о т ох и н. Он многопроживает?

Со с и п а т р а. Теперьнет. Здесьоннемотает; развегде в другомместе. Он частоуезжает. Л о т ох и н. Долгиу негоесть?

Со с и п а т р а. Прежде - были; когда женился на Зое, так все заплатил; он тогда много заплатил. А теперь едвали естьдолги, потомучто у негонет никакогокредита.

Л о т о х и н. Зачем же он продает за бесценок имение, ведь он Зою-то по миру пустит. Им будет нечем жить.

Со с и п а т р а. Яэтогонеслыхала. Ну, значит, опять душупродал. То-то он часто ездил в Москву; вероятно, хотелблеснуть, кутилтам, играл...

Л о т ох и н. Позвольте, позвольте! Как "душу продал"? Развеу васлюдисвоидушипродают?

Со с и п а т р а. Продают... Это вот как делается: есть особые специалисты-ростовщики, у которых наша беспутная молодежь занимает деньги за огромные проценты в ожидании наследства или выгодной женитьбы. Эти специалисты зорко следят за молодыми людьми и когда видят, что чьи-нибудь фонды начинают падать, то уж не довольствуются простыми векселями, а заставляют их давать подложные документы, то естьделатьфальшивыебланкиилипоручительстваот своихродных.

Л о т ох и н. Таквотчто значитдушупродавать!

Со с и п а т р а. Тогда уж должник в их руках. Они, постоянно пугая их судом, обирают совершенно, а если уж нечего взять, то предъявляют такие документы родственникам. Те поневоле платят, чтоб избавить фамилию от бесчестия и не погубить молодого человека. С Окоемовым, когда он был холостой, уж подобнаяисториябылаодинраз. Скряга дядязаплатил занего тысяч пять; но поклялся, что уж в другой раз он племянника не пожалеет и обратится к прокурору. Вероятно, опять такая же штука. Деньги женины прожил, кредитанет; вот он, в ожиданиинаследства, ирискнул.

Л о т ох и н. Какбымнеразузнатьэтодело и распутать? Помогите!

Со с и п а т р а. Извольте, с удовольствием. Он, вероятно, должен тому же ростовщику, которому был должен прежде. Я его знаю. Эти господа сколько жадны, столько же и трусливы. Надо приехать к нему с кем-нибудь из лиц судейских или административных, так только, чтобы попугать его! "И тебя, мол, милый друг, привлекут к ответственности за подстрекательство". Тогда можно будет выкупить векселя довольно выгодно; то естьне придется заплатить вдвое иливтрое. Сумма, вероятно, не очень большая, ему много не поверят. Вы это дело можете завтра обделать. Я вас сегодня же познакомлю с молодым прокурором; человекловкий иобязательный.

Л о т ох и н (жметейруку). Благодарювас, благодарю! Уменяестьеще просьба довас.

Со с и п а т р а. Хотьдесять. Радаслужить; услуга зауслугу.

Ло т ох и н. Комнетутприехалаплемянница изМосквы, вдовабогатая. С о с и п а т р а. Такей нужноженскоеобщество, что ли?

Ло т ох и н. Нет-с. Вот видители, онаженщинахорошая и добрая; тольконемножко...

С о с и п а т р а. Сумасшедшая?

Ло т ох и н. Этогонельзясказать-с; а ужоченьувлекается, доверчива...

С о с и п а т р а. Знаю, знаю, видаламноготаких.

Ло т ох и н. Таквот-с, Окоемов в Москвеоченьразжалобилее, даже дослез-с. С о с и п а т р а. Чемже?

Ло т ох и н. А тем, чтооноченьнесчастлив; что женау него и безобразна, и зла, и развратна...

С о с и п а т р а (судивлением). Скажитепожалуйста!

Ло т ох и н. Ну, мояптичка и расчувствовалась, и даетему многоденегдляразвода сженой. С о с и п а т р а. Чтотакое! Что выговорите! Этоужасно!

Ло т ох и н. Именьехочетзакладывать.

Со с и п а т р а. Богатаона? Л о т ох и н. Оченьбогата.

Со с и п а т р а. Вотбеда! Кактут быть? Яположительнотеряюсь. Уж колионарешилась, такне уговоришь. Л о т ох и н. И слушатьнестанет.

Со с и п а т р а. А все-такинадо сней познакомиться.

Л о т ох и н. Я вассейчаспознакомлю.

С о с и п а т р а. Постойте, погодите. (Задумывается.) Якой-чтопридумала. Позовитевашегочеловека. Л о т ох и н (растворяетдверь впереднюю).

Акимыч, сидянастуле, спит.

Акимыч!

А к и м ы ч (впросонье). Ась?

Ло т ох и н. Проснись, проснись! А к и м ы ч. Асинька, милый?

Ло т ох и н. Проснись, баринзовет!

А к и м ы ч (встает). Виноват, барин-батюшка. (Входит вкомнату.) Что угодно?

С о с и п а т р а. Посмотри в столовой или в биллиардной, здесь ли тот барин, который входил сюда со мной! Еслиздесь, такприведиего.

А к и м ы ч. Слушаю-с. (Уходит.)

С о с и п а т р а. Что, онаобщительная, милаяженщина?

Ло т ох и н. Этотакаядуша... простопрелесть! Канарейка, ане женщина. С о с и п а т р а. Темлучше.

Ло т ох и н. Воттолько...

С о с и п а т р а. Ну, что жделать! Совершенстванет насвете.

ВходитПьер.

ЯВЛЕНИЕПЯТОЕ

Лотохин, Сосипатра иПьер.

Пье р (раскланявшись сЛотохиным, Сосипатре). К вашимуслугам. Чтоприкажете? С о с и п а т р а. Ядавечазабылатебе сказать... СегоднявечеромприедетОболдуева.

Пье р. С отцом?

Со с и п а т р а. Нет, одна; онатеперьсовершенно свободна, отец разбит параличом и уж давно без языка и движения.

П ье р. Вотэто новость. Этоизвестиепроизведетсенсацию.

Со с и п а т р а. Только, пожалуйста, никомуне говори, знайпро себя.

П ье р. О! Будьтеуверены.

С о с и п а т р а. Ну, большеничего. Прощай!

П ье р. Честьимеюкланяться. (ПодаетрукуЛотохину иуходит.)

Ло т ох и н. Чтоэто зановостьвыему сообщили и длячего? С о с и п а т р а. Этоужмоестратегическоесоображение.

Ло т ох и н. Зачемже выпросилиего никомуне сказывать?

Со с и п а т р а. Затем, чтоб он сейчасже рассказал всему городу. Ну, теперь пойдемте знакомиться с вашей племянницей.

Л о т ох и н (стучит в дверьналево). Сусанна, можновойти? Я сгостьей.

Су с а н н а (засценой): "Милостипросим"

Со с и п а т р а. Ну, начинаетсявойна, война скрасавцами. Врагсилен, но и мыпостоим засебя.

Л о т о х и н. Еще бы. С таким союзником, как вы, я на целую армию красавцев пойду. (Уходит в дверь налево.)

СЦЕНАВТОРАЯ

Гостиная, слевойстороны (отактеров) окно, далеедверь в залу. С правой - дверь вспальнюЗои. Ближе кзрителям - камин сэкраном, большиещипцыдляугля ипрочиекаминныепринадлежности; недалекоот каминанебольшойдиванчик; мебельмягкая.

ЯВЛЕНИЕПЕРВОЕ

ИзлевойдверивыходятОкоемов иЛупачев.

Лу п а че в. Да, это известиедаетсовсемдругойоборотделу. Тут ужне сотнитысяч, амиллионы, О к ое м о в. Попытаем.

Лу п а че в. Оболдуева ипреждебыла ктебе неравнодушна, даотец мешал; атеперь, вероятно, длятебя и

приезжает.

Ок ое м о в. А вотпосмотрим. Не бойся, ужнепропустим, что само в рукиплывет. Лу п а че в. Смоей сторонырассчитывайна всякоесодействие.

Ок ое м о в. Толькобы СосипатраСеменовнанепомешала.

Лу п а че в. Иее как-нибудьуломаем. О к ое м о в. Тогдауспехверный.

Лу п а че в. А уж московскуюбарыню заштатомоставишь?

О к о е м о в. Она и подождет. Что ж делать. Я не виноват, коли богаче ее нашлась. Я бы рад радостью, да расчетунет. Колитутне удастся, так и занее примусь; онаотменянеуйдет. (Смотрит вокно.)

Лу п а че в. Что ты смотришь?

О к ое м о в. Дане идетли нашДон-Жуан.

Лу п а че в. Послушай! Тырешилсянаокончательныйразрыв сженой?

Ок о е м о в. Ты знаешь мои дела. Если я и продам имение и как-нибудь расплачусь с долгом, чем же я буду жить потом? Не по миру же мне идти? Если б не это, разумеется, я бы не расстался с Зоей. Я не очень чувствительныйчеловек и порядочно-такииспорчен, амнеее оченьжаль.

Л у п а ч е в. С такой сентиментальностью ты ничего не добьешься путного. Чтоб успевать в жизни, надо быть решительным. Задумал, решил и отрезал без всяких колебаний. Только так и можно достичь чего-нибудь. Только так и наживаются миллионы. Ты должен совсем оттолкнуть от себя жену, показать ей презрение, унизитьее.

Ок ое м о в. Дадлячегожеэто?

Лу п а че в. Для того, чтобыонапоняла, что онаопозорена, безсредств, что ты длянее потеряннавсегда. О к ое м о в. И чтобутопилась?

Лу п а че в. О нет! До этогоне дойдет. Каконимужейнилюбят, алюбовь к жизни внихсильнее.

О к ое м о в. Ну, такдлятого, чтобона ктебе бросилась?

Лу п а че в. Ну, ужэто каконазнает. Еслионанеглупа, такбудетсчастлива, итебе жалетьее будетнечего. О к ое м о в. Признайся! Тыее любишь?

Лу п а че в. Это дотебяне касается.

Ок ое м о в. Ты занее сватался, итебе отказали? Лу п а че в. Положим, что и так; что ж изэтого?

Ок о е м о в. Да ведь я ее ограбил, и я же ее отталкиваю; ведь я не разбойник. Нужно же мне успокоиться хоть на том, что она не останется без поддержки, не будет в крайней нищете. (Хватает себя за голову.) Впрочем, что жя! Когда яразбогатею, яей возвращувсе, чтоотнялунее.

Лу п а че в. Да, если позволяттебе безотчетнораспоряжатьсяденьгами. А еслибудетстрогийконтроль?

Ок о е м о в. Ах, ведь вот меня счастье, богатство ожидает, а все-таки мне невыносимо скверно... Так скверно, что... кажется...

Лу п а че в. Ну, философияначалась. Пойдем вкабинет, тамПьер и Жорж; насчетверо, сядем играть в винт иразвлечемся.

Ок ое м о в. Погоди! (У двери.) Паша!

ВходитПаша.

ЯВЛЕНИЕВТОРОЕ

Окоемов, Лупачев и Паша.

Ок ое м о в. Паша! Не приниматьникого. П а ш а. Слушаю-с...

Ок ое м о в. ПринятьтолькоФедораПетровича, еслионпридет.

П а ш а. Онипридут-с. Оникаждыйденьходят.

Ок о е м о в. Так ты ему скажи, что меня доманет, а доматолько барыня, что яуехал на охоту с Никандром Семенычем и не ворочусь до завтра. Так и людям скажи. А мы сядем играть в карты и запремся, чтоб нам немешали.

П а ш а. Слушаю-с(Уходит.)

Ок о е м о в (взглянув в окно). А вот и Олешунин. Легок на помине. Кажется, я не ошибся. (Прислушивается.) Нет... Вот уж он впередней... разговаривает сПашей. Идем!

Окоемов иЛупачевуходят вкабинет. ВходятОлешунин и Паша.

ЯВЛЕНИЕТРЕТЬЕ

Олешунин и Паша.

Ол е ш у н и н. Доложитебарыне. П а ш а. Сейчасдоложу-с. (Уходит.)

Ол е ш у н и н. Наконец! (Смотрит в зеркало и поправляется) Впрочем, что же наружность? Это вздор. (Рассматривает волосы.) Конечно, при всей моей скромности я не могу себе отказать во многих достоинствах... ну, там... ум ипрочее... нолюбопытно, что собственновомнеей понравилось?

ВходитЗоя.

ЯВЛЕНИЕЧЕТВЕРТОЕ

Олешунин и Зоя.

З о я (потупляясь ишепотом). Выполучилимое письмо?

Ол е ш у н и н (целуяруку Зои, шутливо). А развевыписали? (Серьезно.) Нет, яшучу. Получил. З о я (потупясь). Мнесовестновам в глазасмотреть.

Ол е ш у н и н. Нет, чтоже... я этогоожидал... Раноилипоздноэто должнобылослучиться.

З о я. Новсе-таки... какхотите... я замужняяженщина... яне должнабылаоткрыватьсвоихчувств.

Ол е ш у н и н (с важностию). Отчего же? Конечно, ваше письмо в руках какого-нибудь фата... это другое дело... А ясерьезныйчеловек.

З о я. Выне удивились... садитесь, пожалуйста. (Садитсянакресло.)

Ол е ш у н и н. Помилуйте! Чему же удивляться? (Очень свободно садится на диван.) Я себе цену знаю, Зоя Васильевна. Ведь где же этим господам Пьерам и Жоржам понять меня! Оттого они и позволяют себе разные глупые шутки. Но я на них не претендую; они слишком мелки. Вот теперь посмотрели бы они на меня!

З о я. Ах, что выговорите! Выподумайте! Ведьу менямуж... Нашалюбовьтребует тайны.

Ол е ш у н и н. Да, тайны, тайны. Помилуйте, разве я не понимаю... Только ведь обидно... Я в секрете, в самом глубоком секрете буду таить... Но за что же такие шутки, когда... вот меня любят... Ведь вы меня любите?

З о я. Какойвыхолодныйчеловек!

Ол е ш у н и н. Ктохолодный? Я? Нет, извините... я васлюблю... я дажеочень, оченьлюблю...

Молча и сконфуженносмотрятдругна друга.

Соседние файлы в папке новая папка 2