SOChinenie_Zhorika
.docxПреподавание лекций в МГУ на английском языке.
Нужно ли вводить обязательное преподавание лекции на факультетах МГУ?
Эту ситуацию можно рассмотреть с нескольких сторон. С одной стороны-это дополнительный метод изучения языка, мера вполне разумная. Безусловно, перевод обучения на английский – это расширение возможностей университета по привлечению иностранных студентов, академической мобильности, и т.д.
Но с другой стороны, говорить о полном переводе обучения на другой язык, наверное, не совсем правильно. Переводить все курсы на английский язык есть смысл тогда, когда-либо преподаватели, либо некоторые студенты не хорошо понимают русский язык. Конечно, слушать, когда все говорят на русском гораздо приятнее, чем на каком-либо иностранном языке, а лекции, которые будут читаться на английском, по-моему мнению, будут неустойчивыми. В конце концов, преподаватели и студенты, начиная рассматривать какой-то сложный вопрос, перейдут на русский язык.
Поскольку, английский стал языком международного, научного и технического общения, его просто необходимо знать профессионалу высокого класса, и если говорить о переводе обучения на английский, то лучше идти сверху вниз, начиная от магистерских программ, для того чтобы мы-бакалавры, понимали, что нас ждет впереди и усердно готовились.
Было бы не плохо, если естественно-научные и инженерные специальности в основном преподавались на языке международного общения. Конечно, сложно будет и лекторам, и студентам. Но для таких специальностей никак не обойтись без английского. Разумеется, и для изучения гуманитарных наук нужен иностранный язык, но все изменения в преподавании нужно вводить постепенно.
Таким образом, как мы видим, есть плюсы и минусы преподавания лекций на английском языке, но при желании вводить какие-то серьезные изменения нужно рассмотреть все стороны поставленной нами задачи и принять правильное решение, чтобы отрицательно не повлиять на студентов и преподавателей.