Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Иностранный язык учебный год 2022-23 / газета на 10 апреля

.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
23.12.2022
Размер:
37.54 Кб
Скачать

Nachfahren von Nazi (наци)-Opfern kämpfen um deutsche Pässe.

Потомки нацистских жертв сражаются за немецкие паспорта.

Nachfahren von deutschen Bürgern, die während des Nationalsozialismus fliehen mussten, haben ein Recht auf die deutsche Staatsbürgerschaft. Aber viele Ausnahmen machen es schwer, den deutschen Pass wirklich zu bekommen.

Потомки немецких граждан, которым пришлось бежать во время национал-социализма, имеют право на немецкое гражданство. Но многие исключения затрудняют, действительно, получение немецкого паспорта.

SPRECHERIN: Stephan Feuchtwang ist Brite – fast sein ganzes Leben schon. Geboren aber wird er 1937 in Berlin.

STEPHAN FEUCHTWANG:  Mein Vater war Österreicher, meine Mutter Deutsche. Er war Jude. Sie war „Halbjüdin“.

SPRECHERIN: 1938, am Abend bevor Nazi-Deutschland Österreich annektiert, flieht Feuchtwangs (фоихт) Familie aus Berlin.

STEPHAN FEUCHTWANG: Mein Vater hat meine Mutter in der Stadt getroffen und sagte: „Geh nach Hause, schnapp dir das Kind, nimm den Koffer. Wir treffen uns heute Abend am Bahnhof und fahren zu meiner Schwester nach Rotterdam.“ Am nächsten Morgen – so hat es die Schwester meiner Mutter erzählt – hat die Gestapo uns bereits gesucht, weil mein Vater nicht mehr durch seinen österreichischen Pass geschützt war.

SPRECHERIN: Die Nationalsozialisten nehmen den Juden erst die Bürgerrechte – und später Millionen das Leben. Feuchtwang will zumindest den deutschen Pass zurück. Laut Artikel 116 des Grundgesetzes können Deutsche und ihre Nachfahren, die von den Nazis verfolgt wurden, ihre alte Staatsbürgerschaft zurück bekommen. Feuchtwang aber wurde abgewiesen.

STEPHAN FEUCHTWANG: Zu meinem Ärger wurde ich abgewiesen, weil mein Vater Österreicher war. Wenn er geblieben wäre – ich kann gar nicht glauben, dass ich das jetzt sage, aber das stand so im Brief – bis zu dem Zeitpunkt, an dem den Juden die deutsche Staatsbürgerschaft von den Nazis entzogen wurde, dann hätte ich mich qualifiziert. Aber bis dahin wären wir doch bereits tot gewesen.

SPRECHERIN: Wegen vieler solcher Ablehnungen hat sich nun auch der Deutsche Bundestag mit dem Thema auseinandergesetzt. Der Brite Felix Couchman und seine Frau Isabelle sind Gründer einer weltweiten Gruppierung (групирунг), die für weniger Ausnahmeregelungen im Gesetz kämpft. Sie waren im Januar in Berlin, um der Debatte im Parlament zuzuhören. Doch die deutschen Abgeordneten sehen aktuell keinen Nachbesserungsbedarf. In zwei zusätzlichen Erlassen hatte die Deutsche Regierung im August erst einige Einschränkungen abgeschafft. Couchman reicht das nicht.

FELIX COUCHMAN: Die Erlasse sind Ermessens ent scheidungen. Aber Artikel 116 ist ein Grundrecht! Diese Menschen können ihre Lieben nicht mehr zurückholen, die umgebracht wurden. Sie können ihren Besitz und ihre Jobs nicht zurückbekommen. Aber sie können sich die deutsche Staatsbürgerschaft zurückholen.

SPRECHERIN: Jüngere Nachfahren sind ebenfalls betroffen. Marcella Marx’ Großvater Georg floh aus dem nationalsozialistischen Deutschland 1937 nach Brasilien, zwei Jahre nach den Nürnberger Rassegesetzen. Nun will auch sie die deutsche Staatsbürgerschaft.

MARCELLA MARX: Ich dachte, das muss ich tun – für die Ehre meiner Familie. Sie waren doch so lange Deutsche. Mein Urgroßvater kämpfte sogar für Deutschland im Ersten Weltkrieg.

SPRECHERIN: Marcella bekam zunächst eine Absage, weil ihr Großvater Deutschland angeblich freiwillig verlassen hätte. Ihr zweiter Antrag liegt dem Amt seit fast drei Jahren vor.

Auch Stephan Feuchtwang will nicht aufgeben. Mit der neuen Regelung kann nun auch die Herkunft seiner deutschen Mutter berücksichtigt werden. Aber seine Geduld mit den Behörden ist fast am Ende:

STEPHAN FEUCHTWANG: Es ist ein Kampf, in den ich gleichzeitig sehr involviert bin, aber auch jederzeit bereit aufzugeben. Wenn die Bürokratie einem so den Weg versperrt, dann werde ich nicht weiterkämpfen.

SPRECHERIN: Warum die Deutschen so vielen Nachfahren die Anerkennung verweigern, versteht Feuchtwang nicht. Ihm bleibt nichts anderes übrig, als erneut auf die Entscheidung zu warten.

Пресс-секретарь:

Stephan Feuchtwang британец – почти всю свою жизнь. Но родился он в 1937 году в Берлине.

STEPHAN FEUCHTWANG:

Мой отец был австрийцем, мать-немкой. Он был евреем. Она была «Полуеврейкой».

Пресс-секретарь:

В 1938 году, накануне того, как нацистская Германия аннексировала Австрию, семья Фейхтванга бежит из Берлина.

STEPHAN FEUCHTWANG:

Отец встретил маму в городе и сказал: „иди домой, хватай ребенка, бери чемодан. Мы встретимся сегодня вечером на вокзале и поедем к моей сестре в Роттердам. «На следующее утро, – так рассказывала сестра моей матери, - гестапо уже разыскивало нас, потому что мой отец больше не был защищен своим австрийским паспортом.

Пресс-секретарь:

Национал-социалисты отнимают у евреев сначала гражданские права-а потом миллионы жизней. Feuchtwang хочет вернуть хотя бы немецкий паспорт. Согласно статье 116 основного закона, немцы и их потомки, преследуемые нацистами, могут вернуть свое старое гражданство. Но Feuchtwang отказали.

STEPHAN FEUCHTWANG:

К моей досаде, мне отказали, потому что мой отец был австрийцем. Если бы он остался-я даже не могу поверить, что говорю это сейчас, но так было в письме, – до того момента, когда евреев лишили немецкого гражданства нацистами, то я уже получил квалифицикацию. Но к тому времени мы были бы уже мертвы.

Пресс-секретарь:

Из-за многих таких отказов теперь и немецкий бундестаг занимался этим вопросом. Британец Феликс Кушман и его жена Изабель являются основателями глобальной группировки, которая борется за меньшее количество исключений в законе. Они были в Берлине в январе, чтобы послушать дебаты в парламенте. Но немецкие депутаты в настоящее время не видят необходимости в улучшении. В двух дополнительных указах германское правительство в августе только отменило некоторые ограничения. Couchman этого недостаточно.

ФЕЛИКС КУШМАН:

Указы- это дискреционные решения. Но статья 116-это фундаментальное право! Эти люди уже не могут вернуть своих близких, которых убили. Вы не можете вернуть свое имущество и работу. Но вы можете вернуть себе немецкое гражданство.

Пресс-секретарь:

Молодые потомки также затронуты. Дед Марселлы Маркс Георг бежал из национал-социалистической Германии в Бразилию в 1937 году, через два года после нюрнбергских расовых законов. Теперь она тоже хочет получить немецкое гражданство.

МАРСЕЛЛА МАРКС:

Я думал, что должен это сделать-ради чести моей семьи. Они ведь так долго были немцами. Мой прадед даже воевал за Германию в Первую мировую войну.

Пресс-секретарь:

Марчелла сначала получила отказ, потому что ее дед якобы добровольно покинул Германию. Ее вторая заявка уже лежит почти три года в бюро.

Стефан тоже не собирался сдаваться. С новой схемой теперь можно будет рассмотреть и происхождение его матери-немки. Но его терпение с властями почти на исходе:

STEPHAN FEUCHTWANG:

Это борьба, в которую я одновременно очень вовлечен, но и готов сдаться в любой момент. Если бюрократия преграждает вам путь, то я не буду продолжать борьбу.

Пресс-секретарь:

Почему немцы отказывают в признании столь многим потомкам, Фейхтванг не понимает. Ему не остается ничего другого, как снова ждать решения.

Nachfahre, -n/Nachfahrin, -nen — ein Nachkomme (das Kind/der Enkel/die Enkelin …) einer Person.

Потомок, -n/потомок, -nen — потомок (ребенок/внук/внучка …) человека

Halbjude, -n/Halbjüdin, -nen — von den Nationalsozialisten benutzter abwertender Begriff: eine Person, die einen jüdischen Elternteil hat.

Полуеврей, - Н / полуеврей, - нен-уничижительный термин, используемый национал-социалистами: человек, у которого есть еврейский родитель

etwas annektieren — (ein Gebiet, ein Land) ohne die Zustimmung von dessen Regierung zu einem Teil des eigenen Landes machen.

Аннексировать что — либо-сделать (территорию, страну) частью собственной страны без согласия ее правительства

fliehen — hier: einen Ort verlassen, weil es dort gefährlich ist.

Бежать-сюда: оставить место, потому что там опасно

sich jemanden/etwas schnappen — hier umgangssprachlich für: schnell nach jemandem/etwas greifen.

Хватать кого — то/что-то-здесь в просторечии для: быстро хвататься за кого-то/что-то

Gestapo (f., nur Singular) — Abkürzung für: Geheime Staatspolizei; die politische Geheimpolizei der Nationalsozialisten.

Гестапо (ф., только в единственном числе) — аббревиатура: Тайная государственная полиция; политическая Тайная полиция нацистов

Bürgerrecht, -e (n.) — ein Recht, das alle Bürger in einem demokratischen Staat. Haben, z. B. Meinungsfreiheit, Religionsfreiheit.

Гражданские права, -e (n.) — право, которое имеют все граждане в демократическом государстве, например, свобода слова, свобода вероисповедания

Artikel, - (m.) — hier: ein Paragraph in bestimmten Gesetzen.

Статьи, - (м.) — здесь: один Параграф по определенным законам

Grundgesetz (n., nur Singular) — die wichtigsten gesetzlichen Grundregeln der deutschen Gesellschaft; die deutsche Verfassung.

Основной закон (n., только ед.) — основные законодательные основных правил немецкого общества; немецкая Конституция

jemanden verfolgen — hier: versuchen, jemanden ins Gefängnis zu bringen, zu verletzen oder zu töten.

Преследовать кого-то-здесь: пытаться посадить кого-то в тюрьму, ранить или убить

Staatsbürgerschaft, -en (f.) — die Staatsangehörigkeit; die Nationalität.

Гражданство, -ы (f.) — гражданство; национальность

jemanden ab|weisen — den Wunsch einer Person nicht erfüllen; jemanden wegschicken.

Отвергнуть|отвергнуть кого-то-не выполнить желание человека; отослать кого-то

jemandem etwas entziehen — jemandem ein Recht oder einen Status nehmen.

Лишить кого — то чего-то-лишить кого-то права или статуса

sich (für etwas) qualifizieren — hier: bestimmte Voraussetzungen (für etwas) erfüllen.

Претендовать (на что-то) – здесь: выполнять определенные требования (на что-то)

sich mit etwas auseinander|setzen — sich Gedanken über etwas machen; sich mit etwas beschäftigen.

Расставаться с чем-то|расставаться — беспокоиться о чем-то; заниматься чем-то

Deutscher Bundestag (m., nur Singular) — das deutsche Parlament.

Немецкий Бундестаг (м., только ед. ч.) — немецкий парламент

Gruppierung, -en (f.) — eine Gruppe von Personen, die gemeinsame (meist politische) Ziele oder gemeinsame Interessen hat.

Группировка, -en (f) — группа людей, Объединенная (в основном политические) цели или имеет общие интересы

Regelung, -en (f.) — hier: ein Gesetz, in dem steht, wie etwas gemacht werden soll.

Схема, -ы (Ф.) — здесь: закон, в котором, как что-то должно быть сделано

Debatte, -n (f.) — die Diskussion

Дебаты, -n (f) — обсуждение

Abgeordnete, -n (m./f.) — der gewählte Politiker/die gewählte Politikerin in einem Parlament

Депутат, -n (M./f.) — избранный политик/выбранный политик в парламенте

Nachbesserungsbedarf, -e (m., meist Singular) — die Notwendigkeit, etwas zu verbessern, das man früher selbst geschaffen oder entwickelt hat

Нуждается в совершенствовании, -е (м., как правило, в единственном числе) — необходимость улучшить то, что создал человек рано или разрабатывает сам

Erlass, -e (m.) — eine Regel oder Vorschrift, die ohne Zustimmung des Parlaments gültig wird

Затихание-е (м.) — правило или предписание, которые без согласия парламента, действительным

Einschränkung, -en (f.) — hier: eine Aussage, die ausdrückt, dass etwas nicht immer gilt; die Ausnahme

Ограничение, -en (f.) — здесь: заявление не выражает, что что-то верно всегда; исключение

etwas ab|schaffen — hier: etwas ungültig machen (z. B. ein Gesetz oder eine Regelung)

что-то ab|создать — здесь: нечто недействительным какой-либо закон или постановление сделать (например, )

Ermessensentscheidung, -en (f.) — eine Entscheidung, für die es keine feste Regel gibt; eine Entscheidung, die davon abhängt, was man für richtig hält

Усмотрению решение, -en (f) — решение, для которых нет твердых правил; это решение зависит от того, что считает нужным

Grundrecht, -e (n.) — hier: ein Recht, das die deutsche Verfassung allen Bürgern garantiert

Конституционное право, -e (n.) — здесь: право, немецкая Конституция гарантирует всем гражданам

die Lieben (nur Plural, immer mit Artikel) — hier: die Angehörigen

близкие (только множественное число, всегда со статьями) – здесь: близкие

betroffen — hier: so, dass man ein bestimmtes Problem hat

затронуто-здесь: так, чтобы у вас была определенная проблема

Nürnberger Rassegesetze (nur Plural) — im Jahr 1935 von den Nationalsozialisten beschlossene Gesetze, durch die die Juden bestimmte Rechte verloren

Нюрнбергские расовые законы (только множественное число) – законы, принятые национал-социалистами в 1935 году, в результате которых евреи потеряли определенные права

Absage, -n (f.) — die Mitteilung an jemanden, dass man etwas nicht machen kann oder will

Отказ, -n (f) — сообщение кому-то, что вы не можете сделать что-то или хочет

angeblich — so wie jemand behauptet hat

якобы-так же, как кто-то утверждал

freiwillig — ohne, dass jemand zu etwas gezwungen wurde; so, dass jemand etwas selbst wollte

добровольно-без того, чтобы кто-то был к чему-то принужден; так, чтобы кто-то хотел чего-то сам

jemandem vor|liegen — zu jemandem gebracht worden sein

кому-то перед|лежать — быть доведенным до кого-то

etwas auf|geben — hier: aufhören, etwas zu versuchen

что-то на|дать-здесь: перестать пытаться что-то

etwas berücksichtigen — darauf achten, dass etwas bei einer Entscheidung eine Rolle spielt

что-то учитывать — следить за тем, чтобы что-то играло определенную роль в принятии решения

in etwas involviert sein — hier: mit etwas beschäftigt sein

быть вовлеченным в что — то-здесь: быть занятым чем-то

Anerkennung (f., hier nur Singular) — hier: die offizielle Bestätigung oder die Erlaubnis von etwas durch eine Behörde

Признание (ф., здесь только в единственном числе) — здесь: официального подтверждения или разрешения чего-то органом

jemandem etwas verweigern — jemandem etwas nicht geben; jemandem etwas nicht erlauben

кому-то что-то отказывать-кому-то что-то не давать; кому-то что-то не позволять

jemandem bleibt etwas übrig — jemand hat nur noch diese Möglichkeit

кому — то что-то остается- у кого-то остается только эта возможность

erneut — wieder; noch einmal

еще раз-еще раз; еще раз

Kennst du diese Wörter?

Welches Wort passt zu welchem Satz? Ordne zu.

1. Die Mitglieder des Parlaments führen eine lange Debatte.

2. Meinungsfreiheit ist ein Bürgerrecht.

3. In Deutschland heißt das Parlament Bundestag.

4. Wenn man einen deutschen Pass bekommen möchte, stellt man einen Antrag.

5. Wer einen deutschen Pass hat, hat die deutsche Staatsbürgerschaft.

6. Die deutsche Verfassung heißt Grundgesetz.

Ты знаешь эти слова?

Какое слово подходит к какому предложению? Назначьте.

1. Члены парламента ведут друг с другом продолжительные дебаты.

2. Свобода слова гражданское право.

3. В Германии парламент называется Бундестаг.

4. Если вы хотите получить немецкий паспорт, как подать заявку.

5. Кто имеет немецкий паспорт, имеет немецкое гражданство.

6. Немецкая Конституция называется основной закон.

Im Video sieht man …

  1. ein Gebäude, an dem die britische Flagge hängt.   b) eine Gruppe von Menschen, die aus einem Zug steigen.   c) ein altes Foto von einer Frau, die ein Kind auf dem Arm hat.   d) ein Gebäude, an dem in großer Schrift „Jude“ steht.   e) einen Politiker, der im Fernsehen eine Rede hält.   f) eine Frau, die sich Fotos auf einem Computerbildschirm anschaut.   g) Gruppen von Menschen, die ihren rechten Arm heben.   h) einen Mann, der einem Beamten an der Grenze seinen Pass zeigt.

На видео видно …

а) здание, на котором висит британский флаг.

Б) группа людей, выходящих из поезда.

В) старая фотография женщины, у которой на руках ребенок.

Г) здание, на котором крупным шрифтом написано“ еврей».

Д) политик, выступающий с речью по телевидению.

Е) женщина, которая смотрит фотографии на экране компьютера.

Ж) группы людей, поднимающих правую руку.

З) человек, показывающий свой паспорт чиновнику на границе.

Was wird im Video gesagt?

Schau dir das Video noch einmal an und hör diesmal genau hin. Wähl die richtigen Antworten aus. Mehrere Lösungen können richtig sein.

  1. Stephan Feuchtwang …

 a) ist britischer Staatsbürger.   b) wurde in Österreich geboren.   c) hat jüdische Vorfahren.

2. Im Jahr 1938 …

 a) wurde Österreich Teil des Deutschen Reiches.   b) verließen Stephan Feuchtwang und seine Eltern Deutschland.   c) wurde Stephan Feuchtwangs Vater von der Gestapo verhaftet.

3. Die Situation wurde für die Familie gefährlich, weil …

 a) die Nationalsozialisten alle Österreicher verfolgten.   b) der Vater durch die Annektierung Österreichs deutscher Staatsbürger geworden wäre.   c) die Nazis den Juden ihre Rechte nahmen und sie ermordeten.

4. Stephan Feuchtwang könnte einen deutschen Pass bekommen, wenn …

 a) sein Vater deutscher Staatsbürger gewesen wäre.   b) sein Vater erst aus Deutschland geflüchtet wäre, nachdem Österreich annektiert worden war.   c) die Nationalsozialisten seinem Vater die deutsche Staatsbürgerschaft entzogen hätten.

5. Im Januar 2020 hat der Deutsche Bundestag …

 a) entschieden, dass keine neuen Regelungen mehr nötig sind.   b) Artikel 116 des Grundgesetzes geändert.   c) einige Ausnahmeregelungen abgeschafft.

6. Marcella Marx’ Antrag wurde abgelehnt, weil …

 a) sie lange nach dem Zweiten Weltkrieg geboren wurde.   b) ihr Großvater als Soldat für Deutschland gekämpft hat.   c) ihr Großvater angeblich nicht gezwungen war, Deutschland zu verlassen.

7. Stephan Feuchtwang …

 a) will so lange weiterkämpfen, bis sein Antrag Erfolg hat.   b) versteht nicht, warum so viele Anträge abgelehnt werden.   c) hat einen neuen Antrag gestellt.

Что говорится в видео?

Посмотрите видео еще раз и на этот раз внимательно слушайте. Выберите правильные ответы. Несколько решений могут быть правильными.

  1. Stephan Feuchtwang …

а) является гражданином Великобритании.

Б) родился в Австрии.

В) имеет еврейских предков.

2. В 1938 Году …

а) Австрия стала частью Германской империи.

Б) оставили Стефана Feuchtwang и его родители Германия.

c) Стефан был арестован Feuchtwangs отца из гестапо.

3. Ситуация была для семьи опасен, потому что …

а) национал-социалисты преследовали всех австрийцев.

Б) отец стал бы гражданином Германии в результате аннексии Австрии.

В) нацисты отняли у евреев их права и убили их.

4. Stephan Feuchtwang может получить немецкий паспорт, если …

а) его отец был бы гражданином Германии.

Б) его отец сбежал бы из Германии только после того, как Австрия была аннексирована.

В) национал-социалисты лишили его отца немецкого гражданства.

5. В январе 2020 года германский Бундестаг имеет …

а) решили, что новые правила больше не нужны.

Б) изменена статья 116 основного закона.

В) отменены некоторые исключения.

6. Марселла Маркса запрос был отклонен, потому что …

а) она родилась задолго до Второй мировой войны.

Б) ваш дед, как солдат, воевал за Германию.

В) ваш дед якобы не был вынужден покинуть Германию.

7. Stephan Feuchtwang …

а) хочет продолжать борьбу до тех пор, пока его просьба не увенчается успехом.

Б) не понимает, почему так много заявок отклонено.

В) подал новое заявление.

Übe die Verben!

Welches Wort passt in den Satz? Wähl die richtige Lösung aus.

1. Der junge Mann hat sich intensiv mit der Frage auseinandergesetzt, welche Rolle seine Großeltern während des Nationalsozialismus gespielt haben.

2. Sie ist sehr enttäuscht, weil sie immer wieder abgewiesen wurde, obwohl sie dringend Hilfe braucht.

3. Bei ihrer Entscheidung haben die Behörden auch die besondere Situation der Familie berücksichtigt.

4. Als die Insel vom Nachbarstaat annektiert wurde, kam es zum Krieg zwischen den beiden Ländern.

5. Während des Nationalsozialismus wurden Menschen aus verschiedenen Gründen verfolgt, zum Beispiel wegen ihrer Herkunft, ihrer politischen Meinung und ihrer sexuellen Orientierung.

6. Er hat sich durch seine langjährige politische Erfahrung und sein umfangreiches Wissen für das Amt des Ministers qualifiziert.

Практикуйте глаголы!

Какое слово вписывается в предложение? Выберите правильное решение.

  1. Молодой человек сел интенсивно с вопросом врозь, какую роль сыграли его бабушки и дедушки во время нацизма.

2. Вы очень разочарованы, потому что они неоднократно был уволен, хотя она нуждается в срочной помощи.

3. В своем решении власти должны также учитывать особую ситуацию в семье.

4. Когда остров был присоединен из соседнего государства, он пришел к войне между двумя странами.

5. Во время социализма люди были привлечены к ответственности по разным причинам, например из-за их происхождения, их политических взглядов и сексуальной ориентации.

6. Он имеет право его многолетний политический опыт и обширные Знания на пост министра.

Dativ oder Akkusativ?

Wähl die richtige Form des Personalpronomens aus.

  1. Warum dauert es so lange, über

meinen Antrag zu entscheiden? Alle wichtigen Dokumente liegen Ihnen doch schon lange vor!

2. Eine so kurze Antwort reicht mir nicht! Ich verlange eine genaue Erklärung dafür, dass mein Antrag abgelehnt wurde.

3. Diese Regelung gilt nicht mehr. Die Regierung hat sie vor einem halben Jahr abgeschafft.

4. Ich habe versucht, ihm die Situation zu erklären, aber er hat mir nicht zugehört.

5. Ab Oktober 1938 durften Juden nicht mehr als Ärzte arbeiten. Die Nationalsozialisten entzogen ihnen die Berufserlaubnis.

6. Stephan Feuchtwangers Vater wusste, dass sein österreichischer Pass ihn in Zukunft nicht mehr schützen würde.

7. Das Leben in Deutschland wurde zu gefährlich. Deshalb blieb ihm nichts anderes übrig, als das Land zu verlassen.

8. Viele Nachfahren deutscher Juden sind enttäuscht, weil ihnen die deutsche Staatsbürgerschaft verweigert wird.

Дательный падеж или винительный падеж?

Выберите правильную форму личного местоимения.

  1. Почему он так долго принимать решение по моему заявлению? Все важные документы давно у вас!

2. Столь короткий ответ не доходит до меня! Я требую точного объяснения того, что моя просьба была отклонена.

3. Эта схема больше не действует. Правительство упразднило их полгода назад.

4. Я пытался объяснить ему ситуацию, но он меня не послушал.

5. С октября 1938 г. Евреям не разрешалось работать в качестве Врачей. Национал-социалисты лишили их разрешения на работу.

6. Стефан Feuchtwangers отец знал, что его австрийский паспорт более не будет защищать его в будущем.

7. Жизнь в Германии стала слишком опасной. Поэтому ему не оставалось ничего другого, как покинуть страну.

8. Много потомков немецких евреев были разочарованы, потому что им немецкое государство будет отказано в гражданстве.

ü, ö, ä и ß

In diesem Artikel geht es darum, dass Nachfahren von Nazi-Opfern für die deutsche Staatsbürgerschaft kämpfen. Im Vordergrund ist Stephan Feuchtwang. Er ist fast sein ganzes Leben Brite, aber wurde 1937 in Berlin geboren. Am Abend bevor Nazi-Deutschland Österreich annektiert, flieht er mit seiner Familie aus Berlin. Und jetzt versucht er seine alte Staatsbürgerschaft zurückbekommen, aber es ist nicht so einfach. Er wurde leider abgewiesen. Feuchtwang versteht nicht, warum die Deutschen so vielen Nachfahren die Anerkennung verweigern. Jüngere Nachfahren sind ebenfalls betroffen. Und wegen vieler solcher Ablehnungen hat sich  auch der Deutsche Bundestag mit dem Thema auseinandergesetzt. In zwei zusätzlichen Erlassen hatte die Deutsche Regierung im August erst einige Einschränkungen abgeschafft. Aber das löst dieses Problem nicht.

В этой статье речь идет о том, что потомки нацистских жертв борются за немецкое гражданство. На переднем плане Stephan Feuchtwang является. Он почти всю жизнь англичанин, но родился в Берлине в 1937 году. Вечером перед тем, как нацистская Германия аннексирует Австрию, он с семьей бежит из Берлина. И теперь он пытается вернуть свое старое гражданство, но это не так просто. К сожалению, его уволили. Фейхтванг не понимает, почему немцы отказывают столь многим потомкам в признании. Молодые потомки также затронуты. И из-за многих таких отказов немецкий бундестаг также затронул эту тему. В двух дополнительных указах германское правительство в августе только отменило некоторые ограничения. Но это не решает эту проблему.

Hier geht es um das Problem der Rückkehr der deutschen Staatsbürgerschaft. Viele Nachfahren von Nazi-Opfern kämpfen um deutsche Pässe, aber viele Ausnahmen machen es schwer. Ich finde dieses Problem sehr wichtig, weil die Nachfahren laut Artikel 116 des Grundgesetzes wirklich Recht haben, ihre alte Staatsbürgerschaft zu bekommen. Meiner Meinung nach entwickelte sich damals in Deutschland eine Gesellschaft, in der die deutschen die höchsten Stufen der sozialen Leiter besetzten. Und die Juden (und eine Reihe anderer kleiner Ethnien) wurden auf den sozialen Boden gesenkt. Soweit ich weiß wurden während der nazional-sozialistischen Herrschaft etwa 39 Tausend Menschen die Staatsbürgerschaft entzogen. Sie wurden rechtlich obdachlos und Ihr Eigentum wurde konfisziert.

Здесь речь идет о проблеме возвращения немецкого гражданства. Многие потомки нацистских жертв борются за немецкие паспорта, но многие исключения делают это трудно. Я считаю эту проблему очень важной, потому что в соответствии со статьей 116 основного закона потомки действительно имеют право получить свое старое гражданство. На мой взгляд, именно тогда в Германии сложилось общество, в котором немцы занимали самые высокие ступени социальной лестницы. И евреи (и ряд других мелких этнических групп) были низведены на социальную почву. Насколько мне известно, во время нацистско-социалистического правления около 39 тысяч человек были лишены гражданства. Они стали юридически бездомными, а их имущество было конфисковано.