
Текст 5: коронавирус
Corona-Krise: Umfangreiches Hilfspaket der Bundesregierung
Deutschland stemmt sich mit aller Kraft gegen die Folgen der Ausbreitung des Coronavirus. "Vor uns liegen harte Wochen. Wir können sie bewältigen, wenn wir solidarisch sind", sagte Bundesfinanzminister Scholz im Deutschen Bundestag. Das Parlament entscheidet im Eilverfahren über das umfangreiche Hilfspaket der Bundesregierung.
Кризис короны: объемный пакет помощи федеральному правительству
Германия всеми силами выступает против последствий распространения коронавируса. "Впереди тяжелые недели. Мы можем справиться с ними, если мы солидарны", - сказал министр федеральных финансов Шольц в немецком Бундестаге. Парламент в срочном порядке принимает решение о обширном пакете помощи федерального правительству.
Stemmt sich mi taller Kraft – бороться всеми силами
Vo runs liegt – нам предстоит
Steht von der Tur – нам предстоит.. праздник (пасха). Ostern steht von der Tur
Bewältigen – преодолевать
entscheidet im Eilverfahren über – решать в ускоренном процессе по поводу чего-либо/ entschieden
Bundesfinanzminister Olaf Scholz hat am 25.03.2020 den Nachtragshaushalt in den Deutschen Bundestag eingebracht - mit 122,5 Milliarden Euro will der Bund Maßnahmen zur Bewältigung der Corona-Krise finanzieren. Das sei eine gigantische Summe, sagte Scholz. Sie sei nötig, "um uns mit aller Kraft gegen die sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Krise stemmen zu können".
Министр финансов Олаф Шольц внесла в 25.03.2020 дополнительный бюджет в Немецком Бундестаге - с 122,5 миллиарда евро из хочет федерация финансировать меры по урегулированию Corona кризиса. - Это гигантская сумма, - сказал Шольц. Она необходима" для того, чтобы мы могли всеми силами бороться с социальными и экономическими последствиями кризиса".
Nachtrags – добавление
Der Haushalt -бюджет вносить eingebracht
Dabei geht es aktuell um drei wesentliche Aufgaben:
eine gute Gesundheitsversorgung(обеспечение) von Erkrankten sicherzustellen und dafür zu sorgen, dass alle die geschützt sind, die sie behandeln(лечить),
den Lebensunterhalt der Bürgerinnen und Bürger zu sichern, die von der Krise betroffen sind,
die Wirtschaft zu stabilisieren und Arbeitsplätze zu erhalten.
При этом в настоящее время речь идет о трех основных задачах:
обеспечить хорошее здравоохранение больных и убедиться, что все те, кого они лечат, защищены,
обеспечение пропитание всем гражданкам и гражданам, пострадавших от кризиса,
стабилизировать экономику и сохранить рабочие места.
"Es ist wichtig, dass unsere Hilfen schnell dort ankommen, wo sie gebraucht werden", sagte Scholz. "Das ist der Beitrag, den wir als Staat leisten(обеспечить) können." Der Bundesfinanzminister sprach im Bundestag stellvertretend(временно исполн обязанности) für Bundeskanzlerin Angela Merkel. Die Kanzlerin schließt sich, wie Regierungssprecher Steffen Seibert erklärte, ausdrücklich dem Dank an die Menschen an, die das Land am Laufen haltenудерживать в норм виде) Ärztinnen und Ärzten, Pflegekräften, Beschäftigten im Verkauf und im Verkehr, Polizisten sowie Mitarbeitern von Arbeits- und Gesundheitsämtern.
"Важно, чтобы наша помощь быстро прибыла туда, где это необходимо", - сказал Шольц. "Это вклад, который мы можем внести как государство." Федеральный министр финансов выступил в Бундестаге как заместителем канцлера Германии Ангелы Меркель. Канцлер, как присоединилась к благодарности, представителя правительства Штеффен Зайберт, прямо выражает благодарность людям, которые поддерживают страну: врачам, медсестрам, работникам продаж и транспорта, полицейским, а также сотрудникам отделов труда и здравоохранения.
Beitrag- вклад, взнос, научная статья
Leisten – обеспечивать
Das kann ich mir nicht leisten – я не могу себе этого позволить
am Laufen halten – быть жизнеспособным
Auf den Laufenden halten – держать в курсе дел / Halte mich
Halten mich auf den Laufenden – держи меня в курсе событий
Mit dem Nachtragshaushalt, der eine Nettokreditaufnahme von 156 Milliarden Euro vorsieht, schafft die Bundesregierung die haushaltsrechtlichen Voraussetzungen, um Maßnahmen zur Bekämpfung der Corona-Folgen finanzieren zu können.
С дополнительным бюджетом, который предусматривает чистый кредит в размере 156 миллиардов евро, федеральное правительство создает бюджетные условия для финансирования мер по борьбе с последствиями короны.
Er halt Eine Summe in höhe erhalten
Umfangreiches Maßnahmenpaket
Die Bundesregierung brachte am 23.03.2020 ein umfangreiches Paket auf den Weg, um die Folgen der Ausbreitung(распространение) des Coronavirus abzumildern. Diese Maßnahmen sind vorgesehen:
Обширный Пакет Мер
Федеральное правительство установила на 23.03.2020 обширный пакет, чтобы уменьшить последствия за распространения коронавируса смягчения. Эти меры предусматривают следующее:
Um Kleinstunternehmer und Solo-Selbständige zu unterstützen, die von der Corona-Pandemie wirtschaftlich betroffen sind, hat die Bundesregierung ein Soforthilfeprogramm in Höhe( в размере) von 50 Milliarden Euro beschlossen.
Для поддержки мелких предпринимателей и индивидуальных предпринимателей, экономически пострадавших от пандемии коронавируса, федеральное правительство создало программу немедленной помощи в размере 50 миллиардов евро.
Die Bundesregierung beschloss außerdem die Errichtung (создане) eines Wirtschaftsstabilisierungsfonds. Ziel ist es, Liquidität und Solvabilität von Unternehmen zu gewährleisten, die vor der Corona-Pandemie gesund und wettbewerbsfähig waren. Der WSF ergänzt (дополняет) die geplanten Sonderprogramme der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW).
Федеральное правительство также приняло решение о создании Фонда экономической стабилизации. Цель состоит в том, чтобы обеспечить ликвидность и кредитоспособность компаний, которые были здоровыми и конкурентоспособными до пандемии короны. WSF дополняет запланированные специальные программы по кредитованию для восстановления экономики (KfW).
Anstalt – уреждение. Das Unternehmen - предприятие
Kliniken und Praxen werden gestärkt, denn das gesamte Gesundheitssystem ist durch die Corona-Krise gefordert. Das Kabinett einigte sich daher darauf, Einnahmeausfälle zu kompensieren und Bürokratie abzubauen.
Клиники и врачебные практики должны быть усилены, потому что вся система здравоохранения востребована коронным кризисом. Поэтому Кабинет министров пришел к выводу что нужно компенсировать потери в доходах и сократить бюрократию.
Einnahme- доходы
Der Zugang zum Kurzarbeitergeld wird vereinfacht, um Beschäftigte und Unternehmen zu unterstützen.
Доступ к зарплате за короткий рабочий день теперь проще для поддержки сотрудников и компаний.
Für Selbständige wird der Zugang zu sozialer Sicherung erleichtert. Familien, die Einkommenseinbrüche durch die Corona-Krise erleiden, erhalten zeitlich befristet leichteren Zugang zum Kinderzuschlag.
Для самозанятых облегчается доступ к социальному обеспечению. Семьи, чей доход пострадал в результате кризиса короны, получают более легкий доступ к надбавке к детям на временной основе.
Es gibt mehr Rechtssicherheit in Krisenzeiten: Mieter und Kleinstunternehmer, die infolge der Corona-Pandemie ihren Zahlungsverpflichtungen nicht mehr oder nicht rechtzeitig nachkommen können, sollen vor Kündigung geschützt werden.
В кризисные времена существует большая юридическая защита: арендаторы и микропредприятия, которые больше не могут или не могут выполнить свои платежные обязательства в результате пандемии короны, должны быть защищены от расторжения приговоров
Nett Sie wieder zusehen – рад вас видеть снова
Ausgehen Freut mich auszugehen
Freut mich zu di
Was sieht diese Reform vor?
Man will solosebstendigen uberstützen.
Пересказ
В данном тексте речь идет об обширном пакете помощи от федерального правительства. Это достаточно большая сумма, которая, которая должна помочь стабилизировать ситуацию в Германии. Можно выделить 3 основные задачи: обеспечение заболевших должным лечением; граждан товарами первой необходимости; стабилизация экономики и сохранение рабочих мест. Правительство также говорит, что необходимо поддержать мелких предпринимателей и ИП. Был также создан фонд эк стабильности, чтобы обеспечить кредитоспособность и ликвидность предприятий, до корона кризиса были конкурентоспособными. Для самозанятых должен быть также облегчен доступ к социальной помощи. Нуждающиеся семьи должны также получать пособия на детей. Предлагается также защитить от расторжения договоров арендаторов и мелких предпринимателей, которые вследствие корона кризиса не могут временно выплатить свои платежные обязательства. Я полагаю, что эти меры очень важны, потому что гос-во хочет минимизировать экономический кризис
In diesem Text geht es um das Umfangreiche Hilfspaket der Bundesregierung. Das ist eine gigantische Summe, die Situation in D stabilisieren muss. Es gibt 3 wesentliche Aufgaben: eine gute Gesundheitsversorgung, den Lebensunterhalt der Bürgerinnen und Bürger zu sichern, die Wirtschaft zu stabilisieren und Arbeitsplätze zu erhalten. Die Bundesregierung sagt auch, dass Kleinstunternehmer und Solo-Selbständige zu unterstützt werden mussen. DER Wirtschaftsstabilisierungsfonds wurde auch erstellt/organisiert, er muss Liquidität und Solvabilität von Unternehmen gewährleisten, die vor der Korona Krise gesund und wettbewerbsfähig waren. Für Selbständige soll der Zugang zu sozialer Sicherung erleichtern werden. Bedürftige Familien soll auch Kindergeld erhalten werden. Mieter und Kleinunternehmer, die infolge der Corona-Pandemie ihren Zahlungsverpflichtungen nicht mehr oder nicht rechtzeitig nachkommen können, sollen vor Kündigung geschützt werden. Ich denke, diese Maßnahmen sind sehr wichtig, weil der Staat die Wirtschaftskrise mildern will.
Порядковые числительные до 20 - +te
Der Siebszehnte – 17ое
Der siebte April. Am siebten April
С 20 +st
Der Siebenundzwanzigste
Per – по чему-либо
Sharf kritisieren – жестко критиковать
Die Wahl abhalten – проводить выборы
Annahme des Gesetzes. Verabschieden