Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Иностранный язык учебный год 2022-23 / STRAFRECHT весенний семестр 2021 с переводом и ответами.docx
Скачиваний:
26
Добавлен:
23.12.2022
Размер:
783.86 Кб
Скачать

Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:

  1. Was versteht man unter „Schuldprinzip“? [Что понимается под „принципом вины“?]

Die Antwort: das Schuldprinzip – 1) das Prinzip des Strafrechts, das bestimmt, dass eine Person für eine Straftat nur dann strafrechtlich verfolgt wird, wenn seine Schuld festgestellt wird

2) das Prinzip des Strafrechts, das bestimmt, dass die Strafe voraus Schuld setzt, die Strafhöhe durch die Schuld begrenzt wird.

[Принцип вины – 1) принцип уголовного права, который определяет, что лицо подлежит уголовной ответственности за преступление, только когда установлена его вина; 2) принцип уголовного права, определяющий, что наказание основано на вине, размер наказания ограничивается виной.

  1. Welche Formen der SchuldFÄHIGKEIT sind Ihnen bekannt? [Какие формы вины/ВМЕНЯЕМОСТИ вам известны?]

Die Antwort: Wir bestimmen die Vorsatzschuld und die Fahrlässigkeitsschuld.

Die Vorsatzschuld – die rechtsfeindliche und gleichgültige Einstellung des Täters zur verletzten Rechtsnorm.

[Умышленная вина – враждебное (противоправное) и равнодушное отношение преступника к нарушенной правовой норме].

Die Fahrlässigkeitsschuld – die nachlässige oder sorglose Einstellung des Täters gegenüber den Sorgfaltsanforderungen.

[Неосторожность – небрежное или самонадеянное отношение преступника к требованиям осмотрительности].

  1. Welche Stufen der Schuldfähigkeit kennen Sie? [Какие уровни вменяемости вы знаете?]

Die Antwort:

Die volle Schuldfähigkeit – die Stufe der Schuldfähigkeit, die bedeutet, dass der Täter vollständig das Unrecht der Tat erkennt und nach dieser Einsicht zu handelt.

[Полная вменяемость – стадия вменяемости, означающая, что преступник полностью осознает неправоту содеянного и после этого прозрения действует]

Die verminderte Schuldfähigkeit – die Stufe der Schuldfähigkeit, die bedeutet, dass sie in bestimmten Fall (zum Beispiel, psychische oder psychiatrische Erkrankungen, sehr starker Alkohol- oder Drogenkonsum) einen Strafmilderungsgrund darstellen.

[Ограниченная вменяемость – уровень вменяемости, означающий, что в определенных случаях (например, психические или психические заболевания, очень сильное употребление алкоголя или наркотиков) она является основанием для смягчения наказания].

Die bedingte Schuldfähigkeit – die Stufe der Schuldfähigkeit, die bedeutet, dass bedingt schuldfähig Jugendliche unter 18 Jahren sind.

[Условная вменяемость - стадия вменямости, означающая, что условно вменяемыми являются подростки в возрасте до 18 лет].

Die Schuldunfähigkeit – der Zustand der Person, wenn es vollständig das Unrecht der Tat und des Taterfolgs nicht erkennen kann.

[Невменяемость - состояние человека, когда он не может полностью осознать неправоту содеянного и свершившегося преступления].

  1. Was bedeutet „actio libera in causa“? [Что означает «actio libera in causa»?]

Die Antwort:

Actio libera in causa, auf Deutsch: „eine bei der Verursachung freie Handlung“ - das Rechtsprinzip, nach dem eine Person, die sich freiwillig in einen Zustand der Schuldunfähigkeit bringt, zur Verantwortung gezogen werden kann.

[Actio libera в causa, по - немецки: „действие, свободное в причинении“ - правовой принцип, по которому лицо, добровольно приведшее себя в состояние невменяемости, может быть привлечено к ответственности].

  1. Können Sie die Begriffe „Vorsatzschuld“ und „Fahrlässigkeitsschuld“ erläutern? [Можете ли вы объяснить термины „умышленная вина» и „вина по неосторожности“?]

Die Antwort: Die Vorsatzschuld – die rechtsfeindliche und gleichgültige Einstellung des Täters zur verletzten Rechtsnorm.

[Умышленная вина – враждебное (противоправное) и равнодушное отношение преступника к нарушенной правовой норме].

Die Fahrlässigkeitsschuld – die nachlässige oder sorglose Einstellung des Täters gegenüber den Sorgfaltsanforderungen.

[Неосторожность – небрежное или самонадеянное отношение преступника к требованиям осмотрительности].

6. Was ist unter einem unvermeidbaren Irrtum zu verstehen? [что означает неизбежная ошибка, Что понимать под неизбежным заблуждением? (взяла статью 17 УК Германии, сама не знаю, как это объяснить)]

Die Antwort: Fehlt dem Täter bei Begehung der Tat die Einsicht, Unrecht zu tun, so handelt er ohne Schuld, wenn er diesen Irrtum nicht vermeiden konnte.

Если у преступника при совершении преступления отсутствует понимание несправедливости, то он действует без вины, если он не мог избежать этого заблуждения.

7. Welche Schuldausschließungsgründe und Entschuldigungsgründe sind Ihnen bekannt? [Какие основания для исключения вины и оправдания вам известны?]

Die Antwort:

- der entschuldigende Notstand liegt vor, wenn der Täter bei gegenwärtiger Gefahr für sein Leben, seine körperliche Unversehrtheit oder seine Freiheit eine Straftat begeht, um diese Gefahr abzuwenden.

- die Notwehrüberschreitung. Von einer Notwehrüberschreitung spricht man, wenn der Angegriffene sich stärker verteidigt als notwendig.

- оправданное состояние необходимости существует, если преступник совершает уголовное преступление перед лицом существующей опасности для его жизни, физической неприкосновенности или свободы с целью предотвращения этой опасности.

- Избыток самообороны. Чрезмерная самооборона - это когда нападающий защищается сильнее, чем необходимо.

8. Beschreiben Sie die Situation des „Brettes des Karneades“. [опишите ситуацию с "доской карнеидов".]

Die Antwort: zwei Personen treiben nach einem Schiffbruch auf einem Brett, A stößt B ins Wasser, um sich zu retten - dieser geht unter.

A handelt nicht vernünftig, weil der Schutz des Lebens absoluten Vorrang hat. Eine Abwägung "Leben mit Leben" (nach § 34 StGB) ist nicht zulässig. A ist aber nach § 35 berechtigt.

После кораблекрушения на борту плывут два человека, А толкает Б в воду, чтобы спастись - последний тонет.

А не действует разумно, потому что защита жизни имеет абсолютный приоритет. Балансирование "жизни с жизнью" (согласно § 34 StGB) не допускается. Однако, А имеет право в соответствии с § 35.

9. Unter welchen Voraussetzungen wird eine Notwehrüberschreitung entschuldigt? [При каких обстоятельствах оправдывается нарушение правил самообороны?]

Die Antwort: Geschieht die Überschreitung aus Verwirrung oder Furcht ist sein Handeln gemäß § 33 StGB entschuldigt.

Beispiel: B wird von einem unbekannten, aber körperlich behinderten A angegriffen. B kann A leicht mit einem Schlag ins Gesicht stoppen. B gerät jedoch in Panik, nimmt ein Messer und sticht damit auf A ein.

Если нарушение происходит из замешательства или страха, то его действия оправдываются согласно § 33 StGB.

Пример: B атакует неизвестный, но физически неполноценный A. Б может легко остановить А ударом в лицо. Однако Б паникует, берет нож и ударяет им ножом А.

10. Welche Rolle spielen die Schuldausschließungs- und Entschuldigungsgründe? [какова роль оснований для исключения вины и оправдания?]

Die Antwort: Wenn es keine solchen Gründe gäbe, würde eine Person, die ein Verbrechen ohne Schuld begangen hat, für ein tatsächlich begangenes Verbrechen bestraft werden.

Если таких оснований не было, то лицо, совершившее преступление без вины, было наказано за фактически совершенное преступление.