
- •In die sprache des deutschen strafrechts
- •§§ §§ Thema 1. Strafrecht im rechtssystem
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •§ 22 StGb! Das ist der Allgemeine Teil. Почему?
- •§ 249 Raub (грабеж). Das ist der Besondere Teil. Почему?
- •§ 32. Das ist der Allgemeine Teil. Почему?
- •Thema 2. Ablauf des strafverfahrens [последовательность (ход) уголовного процесса]
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •Thema 3. Formen der straftat
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •Verwirklichung
- •Thema 4. Vollendetes vorsatzdelikt: prüfungsaufbau
- •Verbrechen – ein Art der Straftat.
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •§ 242 StGb: Diebstahl
- •§ 242 StGb: кража
- •§ 243 Besonders schwerer Fall des Diebstahls
- •§ 243 Особо тяжкий случай кражи
- •§ 244 Diebstahl mit Waffen
- •§ 244A Schwerer Bandendiebstahl
- •§249 Raub
- •Thema 5. Vorsatz [умысел]
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •Thema 6. Rechtswidrigkeit. Rechtfertigungsgründe [незаконность. Оправдательные причины]
- •Verteidigung kann defensive Abwehr (Schutzwehr) oder Gegenangriff (Trutzwehr) sein!!!
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •Thema 7. Schuld
- •Schuldfähigkeit
- •Schuldform
- •4) Unrechtsbewusstsein
- •5) Entschuldigungsgründe
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •§34 StGb heißt „Rechtfertigender Notstand“
- •§35 StGb – „Entschuldigender Notstand“
- •§34 StGb называется "Обоснованное чрезвычайное положение".
- •§35 StGb - "Произвольное состояние необходимости".
- •Thema 8. Beteiligungsformen: täterschaft [формы участия: соисполнительство]
- •Beantworten Sie die Wiederholungsfragen:
- •Aufgaben zum Thema
- •Thema 9. Beteiligungsformen: teilnahme [формы участия: соучастие]
- •Aufgaben zum Thema
- •Thema 10. Versuch
- •Keine Tatvollendung (неоконченность преступления)
- •Strafbarkeit des Versuchs (уголовная наказуемость покушения)
- •Fragen zum Text:
Schuldfähigkeit
Schuldfähigkeit ist die Fähigkeit, das Unrecht der Tat zu erkennen und nach dieser Einsicht zu handeln. Das Strafrecht kennt vier Stufen der Schuldfähigkeit:
volle Schuldfähigkeit
verminderte Schuldfähigkeit
kann nur einen Strafmilderungsgrund in folgenden Fällen darstellen: psychische oder psychiatrische Erkrankungen, sehr starker Alkohol- oder Drogenkonsum.
bedingte Schuldfähigkeit
Bedingt schuldfähig sind Jugendliche unter 18 Jahren. Das Gericht muss die Reife des Täters in jedem Fall einzeln prüfen.
Schuldunfähigkeit
ist ein Schuldausschließungsgrund. Schuldunfähig sind z.B. Kinder unter 14 Jahren, seelisch kranke oder schwachsinnige Menschen. Tiefgreifende Bewusstseinsstörungen (z.B. Vollrausch, Erschöpfung, hochgradiger Affekt) können auch zur Schuldunfähigkeit führen.
Различают следующие элементы вины: 1) Вменяемость Вменяемость – это способность осознавать неправоту деяния и действовать в соответствии с этим пониманием. Уголовное право знает четыре ступени вменяемости: • полная вменяемость • ограниченная вменяемость может служить основанием для смягчения наказания только в следующих случаях: психические или психиатрические заболевания, очень сильное употребление алкоголя или наркотиков. • условная вменяемость Условно виновными являются подростки в возрасте до 18 лет. Суд должен проверять зрелость преступника в каждом случае индивидуально. • Невменяемость – это причина исключения вины. Невменяемыми являются, например, дети в возрасте до 14 лет, душевнобольные или слабоумные люди. Глубокие нарушения сознания (например, полное опьянение, истощение, аффект высокой степени) также могут привести к невменяемости. |
Wir unterscheidenen folgende Elemente der Schuld: 1. Schuldfähigkeit
2. Spezielle Schuldmerkmale
3. Schuldform 4. Unrechtsbewusstsein| 5. Entschuldigungsgründe Schuldfähigkeit ist ein Merkmal, das die Anwesenheit der Verantwortung für die begangenen Handlungen bestimmt. Das Strafrecht kennt vier Stufen der Schuldfähigkeit: a) volle Schuldfähigkeit b) verminderte Schuldfähigkeit (bei Problemen mit seelischer Gesundheit oder beim starken Konsum von Drogen oder Alkohol)
c) bedingte Schuldfähigkeit (für Jugendliche unter 18 Jahren, trotzdem muss die Reife in jedem Fall prüfen)
d) Schuldunfähigkeit (für Kinder unter 14 Jahren; Geistkranken; Menschen, die an Demenz leiden)
Elemente der Schuld - die Bestandteile der Schuld, die in der Summe die Schuld als eines der Zeichen der Tatbestand darstellen. [Элементы вины-составные части вины, представляющие в сумме вину как один из признаков преступления]. |
Die Schuldfähigkeit ist die Fähigkeit, das Unrecht der Tat zu erkennen und nach dieser Einsicht zu handeln. [Вменяемость - это способность осознавать неправоту поступка и действовать в соответствии с этим пониманием]. |
Stufen der Schuldfähigkeit - Arten der Schuldfähigkeit, die sich aus verschiedenen Gründen unterscheiden (zum Beispiel nach Alter, psychischer Erkrankung). [Стадии вменяемости - виды вменяемости, различающиеся по разным причинам (например, по возрасту, психическому заболеванию)]. |
Die volle Schuldfähigkeit – die Stufe der Schuldfähigkeit, die bedeutet, dass der Täter vollständig das Unrecht der Tat erkennt und nach dieser Einsicht zu handelt. [Полная вменяемость – стадия вменяемости, означающая, что преступник полностью осознает неправоту содеянного и после этого прозрения действует]
|
Die verminderte Schuldfähigkeit – die Stufe der Schuldfähigkeit, die bedeutet, dass sie in bestimmten Fall (zum Beispiel, psychische oder psychiatrische Erkrankungen, sehr starker Alkohol- oder Drogenkonsum) einen Strafmilderungsgrund darstellen. [Ограниченная вменяемость – уровень вменяемости, означающий, что в определенных случаях (например, психические или психические заболевания, очень сильное употребление алкоголя или наркотиков) она является основанием для смягчения наказания].
|
Der Strafmilderungsgrund - ein bestimmter Umstand, der die Strafe reduziert. [Причина смягчения наказания-определенное обстоятельство, снижающее наказание]. |
Psychische oder psychiatrische Erkrankungen - bestimmte Krankheiten, die die Psyche und das menschliche Verhalten stören. [Психические или психиатрические заболевания - определенные заболевания, нарушающие психику и поведение человека].
|
Sehr starker Alkohol- oder Drogenkonsum - das negative Ergebnis des Gebrauches einer großen Menge von alkoholischen oder Rauschgiften. [Очень сильное употребление алкоголя или наркотиков - отрицательный результат употребления большого количества алкоголя или наркотиков]. |
Die bedingte Schuldfähigkeit – die Stufe der Schuldfähigkeit, die bedeutet, dass bedingt schuldfähig Jugendliche unter 18 Jahren sind. [Условная вменяемость - стадия вменямости, означающая, что условно вменяемыми являются подростки в возрасте до 18 лет]. |
Die Reife des Täters - vollständige körperliche, psychische Gesundheit des Täters. [Зрелость преступника-полное физическое, психическое здоровье преступника]. |
Die Schuldunfähigkeit – der Zustand der Person, wenn es vollständig das Unrecht der Tat und des Taterfolgs nicht erkennen kann. [Невменяемость - состояние человека, когда он не может полностью осознать неправоту содеянного и свершившегося преступления]. |
Der Schuldausschließungsgrund - ein bestimmter Umstand, der die Schuld einer Person in einer Straftat ausschließt. [Причина исключения вины-определенное обстоятельство, исключающее вину человека в преступлении]. |
Schuldunfähig - Personen, die aufgrund bestimmter Umstände (zum Beispiel, Alter, psychische Erkrankungen) schuldunfähig sind. [Невменяемые - лица, которые являются невменяемыми в силу определенных обстоятельств (например, возраста, психических заболеваний)]. |
Seelisch kranke - jene Personen, die psychische Erkrankungen haben. [Душевнобольные - те люди, у которых психические заболевания]. |
Schwachsinnige Menschen - Menschen, die angeborene oder erworbene verminderte Intellekt haben. [Слабоумные люди-люди, обладающие врожденным или приобретенным пониженным интеллектом]. |
Tiefgreifende Bewusstseinsstörung - ein bestimmter Zustand, in dem das Bewusstsein einer Person nicht normal funktioniert. [Глубокое расстройство сознания-определенное состояние, при котором сознание человека не функционирует нормально]. |
Der Vollrausch - ein Zustand, der durch den Konsum großer Mengen Alkohol entstanden ist. [Полное опьянение-состояние, возникшее в результате употребления большого количества алкоголя]. |
Die Erschöpfung - ein Zustand, der durch langen Hunger entstanden ist. [Истощение-состояние, возникшее вследствие длительного голода]. |
Der hochgradiger Affekt - starke emotionale Aufregung, wenn eine Person die Kontrolle über ihre Handlungen verliert. [Высокий уровень аффекта-сильное эмоциональное возбуждение, когда человек теряет контроль над своими действиями]. |
Eine Schuldunfähigkeit des Täters kann sich aus dem Konsum berauschender Mittel ergeben. Um seine Straflosigkeit zu vermeiden, wurde § 323a StGB geschaffen - „Vollrausch“. Nach § 323a wird derjenige bestraft, der sich in einen Rausch versetzt und in diesem Zustand eine rechtswidrige Tat begeht.
Doch was passiert, wenn jemand sich bewusst in diesen Zustand versetzt? Die Antwort gibt uns die actio libera in causa, auf Deutsch: „eine bei der Verursachung freie Handlung“. Da führt der Täter zuerst seine Schuldunfähigkeit herbei und begeht in diesem Zustand eine rechtswidrige Tat.
Beispiel: Theo (T) will seinen Rivalen Otto (O) töten. Deshalb hat er sein Auto vor dessen Haus geparkt. Hier trinkt T 1,5 Flaschen Wodka, bevor er schließlich O aus einem Hinterhalt auf seiner Veranda erschießt.
Невменяемость преступника может возникнуть в результате потребления опьяняющих средств. Чтобы избежать его безнаказанности, был создан § 323а StGB - “Полное опьянение". Согласно § 323а, наказывается тот, кто впадает в полное опьянение и в этом состоянии совершает противоправный поступок. Но что происходит, когда кто-то сознательно ставит себя в такое состояние? Ответ дает нам actio libera in causa, по-немецки: „действие, свободное в причинении“. Так как преступник сначала приводит себя к невменяемости и в таком состоянии совершает противоправный поступок. Пример: Тео (Т) хочет убить своего соперника Отто (О). Вот почему он припарковал свою машину перед ее домом. Здесь Т выпивает 1,5 бутылки водки, прежде чем, наконец, застрелить О из засады на своем крыльце. |
Das berauschender Mittel - bestimmte Getränke oder Substanzen, die einen Zustand der Trunkenheit verursachen. [Опьяняющее средство-определенные напитки или вещества, вызывающие состояние опьянения]. |
Die Straflosigkeit - eine Situation, in der die Person für das begangene Straftat nicht verantwortlich war. [Безнаказанность-ситуация, когда лицо не отвечало за совершенное преступление]. |
Actio libera in causa, auf Deutsch: „eine bei der Verursachung freie Handlung“ - das Rechtsprinzip, nach dem eine Person, die sich freiwillig in einen Zustand der Schuldunfähigkeit bringt, zur Verantwortung gezogen werden kann. [Actio libera в causa, по - немецки: „действие, свободное в причинении“ - правовой принцип, по которому лицо, добровольно приведшее себя в состояние невменяемости, может быть привлечено к ответственности]. |
Spezielle Schuldmerkmale charakterisieren den „Gesinnungsunwert“ einer Tat (z.B. niedrige Beweggründe, § 211 StGB), d.h. die fehlerhafte Einstellung zur Rechtsordnung und die mangelnde Rechtsgesinnung des Täters.