Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Иностранный язык учебный год 2022-23 / Семинары_Байрамова Ф.О..docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
23.12.2022
Размер:
1.03 Mб
Скачать

Порядок слов в самостоятельном предложении

- в повествовательном и W-frage – на 2 месте.

- в побудительном и вопросительном – 1 место

- неизменяемая часть (отделяемая приставка в прэзенсе/претеритуме) сказуемого обычно в конце предложения

- второстепенные располагаются в зависимости от их важности.

Для нейтрального порядка правила:

  1. если в предложении 2 дополнения,то

а) если это сущ, то сущ.в дативе стоит перед сущ. в аккузативе

Ich gebe dem Kollegen einen Kugelschreiber.

б) если это местоим., то аккузатив перед дативом

Ich gebe ihn (den Kugelschreiber) ihm (dem Vater).

в) если 1 местоим, а 2 сущ, то местоим. перед сущ.

Ich gebe ihn (den Kugelschreiber) dem Kollegen. Ich gebe ihm (dem Kollegen) den Kugelschreiber.

г) дополнение с предлогом стоит после дополнения без предлога

Der Sohn erzählt den Eltern über sein Studium.

  1. обстоятельства времени (wann?) стоят либо на 1 месте, либо сразу за ИЧС.

Morgen fahren wir aufs Land. Wir fahren morgen aufs Land.

  1. обстоятельства места (wo?) и образа действия (wie?) стоят вконце.

Wir gehen heute spät nach Hause. Er macht seine Arbeit sehr gut. Sie liest Buch mit Interesse.

Если есть оба вида обстоятельств, то обст-ва места всегда перед обст-вом образа действия.

Er geht gerne im Wald spazieren (гулять в лесу).

TeKaMoLo

temporale – временные (wann?) – morgen, gestern, heute, früh

kausal – причинные – vor Ärger (с гневом), wegen (из-за) der Prüfung

modal – образа действия – mit Vergnügen (с удовольствием), seht schlecht, voller Furcht (полон страха), mit dem Zug

lokal – места – zu eurer Party, zur Schule, nach Berlin

Временные союзы – wenn, als, nachdem

- после того, как

- wenn = если

Союз als употребляется только в предложениях с однократным действием в прошедшем времени.

Als er nach Hause kam, deckte sie den Tisch (накрывать на стол).

Союз wenn используется в предложениях с однократным действием в настоящем или будущем, или с многократным во всех временах.

Wenn er nach Hause kam, deckte sie (immer/jedesmal) den Tisch. – каждый раз, когда он приходил домой, она накрывала на стол.

Wenn er nach Hause kommt, wird sie schon zu Hause sein. – когда он придет домой, она уже будет дома.

Wenn er nach Hause kommt, ist sie schon zu Hause. – каждый раз, когда он приходит домой, она уже бывает дома.

Пары времен в главном и придаточном предложениях в предложениях с wenn, als в значении «когда»:

  1. презенс – претеритум

  2. перфект – претеритум

  3. футур 1 – презенс

*здесь действия главного и придаточного происходят одновременно.

Пары времен в главном и придаточном предложениях в предложениях с wenn, als, nachdem в значении «после того как»:

  1. претеритум – плюсквамперфект (предшествование в прошедшем)

  2. презенс/футур 1 – перфект (предшествование в настоящем)

  3. футур 1 – футур 2 и будущем)

*т.е. здесь уже действия в придаточном происходят раньше действия главного (предшествуют)

Nachdem ich das Buch gelesen hatte, sah ich dern. – после того, как я прочитала книгу, я смотрела телевизор.

Wenn er seine Arbeit beendet hatte, ging er ins Cafe. – когда он заканчивал работу, он каждый раз шел в кафе.

Nachdem du die Hausaufgaben gemacht hast, kannst du fernsehen. – после того как сделаешь домашку, можешь посмотреть телевизор.

Nachdem er seine Arbeit beendet haben wird, wird er dich anrufen – после того как он закончит свою работу, он тебе позвонит.

NB!

в придаточных с союзами wenn, als, nachdem ИЧС стоит на последнем месте, а неизменяемая перед ней.

Упр.44

  1. После того как он поговорил со своей мамой, он позвонил своей подруге.

плюсквамперфект – претеритум

Nachdem er mit seiner Mutter gesprochen hatte, rief er seine Freundin an.

  1. После того как она взяла мой учебник, я дал ей еще и словарь.

плюсквамперфект – претеритум

Nachdem sie mein Lehrbuch genommen hatte, gab ich ihr ein Wörterbuch noch.

  1. После того как ты купишь хлеб и молоко, ты можешь пойти погулять.

футур 1 – перфект

Wenn du Brot und Milch gekauft hast, kannst du spazieren gehen.

  1. После того как мы пришли в университет, мы встретились со своими друзьями.

плюсквамперфект – претеритум

Nachdem wir zur Universität gegangen waren, trafen wir mit unseren Freunden.

  1. Я тебе все объясню, после того как получу письмо от своего друга

футур 1 – футур 2

Ich werde dir alles erklären, nachdem ich einen Brief von meinem Freund erhalten haben (инфинитив) werden (неизменяемая часть).

  1. Мой брат не может найти своих учебников, после того как мы здесь немножко поиграли.

презенс – перфект

Mein Bruder kann seine Lehrbücher nicht finden, nachdem wir gespielt ein bisschen hier haben.

  1. После того как студенты напишут контрольный перевод, они будут сдавать экзамен.

футур 2 – футур 1

Nachdem die Studenten die Kontrollübersetzung geschrieben haben werden, werden (тут начинается с глагола, т.к. предложение начинается с nachdem) sie eine Prüfung ablegen.

  1. После того как это случилось, она не могла посещать школу.

плюсквамперфект – претеритум

Als das passiert war, konnte Sie die Schule nicht besuchen.

  1. Где вы были, после того как отдохнули на юге?

претеритум – плюсквамперфект

Wo wart ihr, nachdem ihr euch im Süden erholt hattet? - возвратные глаголы всегда с haben

  1. После того как мы посмотрели газеты и журналы, мы продолжили работу над нашими рефератами.

плюсквамперфект – претеритум

Nachdem wir uns Zeitungen und Zeitungschriften angesehen hatten, arbeiten wir nach unseren Aufsatz weiter.

Придаточные дополнительные. Косвенная речь

- вводятся союзами daß (что), ob (ли), wie (как) и относительными местоимениями или наречиями.

- ИЧС стоит на последнем месте.

Er hat mir eben das gesagt, was ich hören wollte. – Он мне сказал именно то, что я хотел услышать.

В СПП используются местоименные наречия:

- указательные – указание в главном предложении на наличие придаточного дополнения

- относительные – вводят придаточные предложения

- образуются из компонента da(r)- (для указательных) и wo(r)- (для вопросительных) и предлога, которого требует употребленный в предложении глагол.

-r- перед предлогами, начинающимися с гласного (darüber, worüber, НО davon, wovon)

NB! местоименные наречия могут заменять только неодушевленные предметы или абстрактные понятия.

Er sagte mir, worauf er gewartet hatte – он сказал, чего он ждал.

НО Er sagte mir, auf wen er gewartet hatte – он сказал мне, кого он ждал.

Здесь в отношении времен действует то же правило, что и в предложениях с wenn, als, nachdem.

презенс – перфект: Ich weiß nicht, ob er schon gekommen ist (я не знаю, пришел ли он уже).

претеритум – плюсквамперфект: Ich wußte nicht, ob er schon gekommen war (я не знал, пришел ли он).

Перевод предложения в косвенную речь:

  1. Согласование употребления местоимений:

Sie hat ihm gesagt: «Du kannst heute zu mir kommen» - Sie hat ihm gesagt, daß er heute zu ihr kommen kann.

Повествовательные предложения:

- вводятся союзом daß (ИЧС на последнем месте) или без союза с сохранением порядка слов.

Er hat mir gesagt: «ich habe die Prüfung in Deutsch endlich abgelegt».

Er hat mir gesagt, daß er die Prüfung in Deutsch endlich abgelegt hat. Er hat mir gesagt, er hat die Prüfung in Deutsch endlich abgelegt.

Косвенные вопросы:

- без вопросительного слова

Вводятся союзом ob (ИЧС на последнем месте):

Sie fragen uns: «Könnt ihr morgen zu uns kommen?» - Sie fragten uns, ob wir morgen zu ihnen kommen können.

- с вопросительным словом

Ich fragte sie: «Was habt ihr gestern gemacht?» - Ich fragte sie, was sie gestern gemacht haben.

Побудительные предложения:

- приказы с помощью придаточных с союзом daß и глаголом sollen в презенсе (на последнем месте), либо без союза с глаголом на 2 месте:

Der Lektor sagt uns: «Lernen Sie die neuen Vokabeln auswendig!» - выучите новые слова наизусть.

Der Lektor sagt uns, daß wir die neuen Vokabeln auswendig lernen sollen.

Der Lektor sagt uns, wir sollen die neuen Vokabeln auswendig lernen.

- просьбы либо придаточные с daß, либо бессоюзно с прямым порядком слов. При помощи глагола mögen в презенсе конъюнктива.

Meine Schwester sagte mir: «Gib mir bitte deinen Pullover.» - Meine Schwester sagte mir, ich möge ihr meinen Pullover geben. Meine Schwester sagte mir, daß ich ihr meinen Pullover geben möge.

Придаточные причины (Die Kausalsätze)

- с союзами da, weil (ИЧС на последнем месте)

- с союзом denn (ИЧС на 2 месте)

Придаточные предложения с weil и denn стоят после главного предложения. Предложения с da могут стоять как перед, так и после главного.

Различие между da и weil:

- da с уже известной причиной (часто там есть слова ja, doch – ведь, же, wie schon gesagt – как уже говорилось, bekanntlich – известно)

- weil с новой информацией

Da es gestern ja den ganzen Tag geregnet hat, hatte ich keine Lust, hinauszugehen. – Так как вчера весь день шел дождь, у меня не было желания выходить из дому.

Ich konnte dich gestern nicht anrufen, weil ich seht spät nach Hause gekommen war. – Я не смог тебе вчера позвонить, так как очень поздно пришел домой.

NB!

  1. при союзе da в главном предложении может употребляться so (то). Da du schon gekommen ist, so komme doch rein. – Посколько уж ты пришел, то заходи же.

  2. при союзе weil – darum, deshalb, deswegen (потому). Ich habe dich deshalb gestern nicht angerufen, weil ich dich nicht stören wollte. – Я тебе вчера потому не позвонил, что не хотел тебя тревожить.

  3. в ответах на вопросы с вопросом Warum? употребляется только weil!!!!!

Warum willst du ihn nicht anrufen? Weil er mich beleidigt hat. - потому что он меня обидел.

Придаточные определительные (Attributsätze)

- отвечают на вопросы welcher/ was für ein (какой?)

- вводятся местоимениями der/die/das

Erkennen Sie den Mann, der vor ihnen steht? – вы узнаете мужчину, который стоит перед вами?

Der Tisch, auf dem die Schreibmaschine steht, ist mein Arbeitstisch.

- если нужно избежать повтора, вместо der/die/das используются welcher/welche/welches

Als gute Menschen bezeichnet man die, welche immer hilfsbereit sind. – Хорошими людьми называют тех, которые всегда готовы прийти на помощь.

- могут вводиться и относительными местоимениям (соотв. вопросу – wer, was, wo, wie, wann) или союзами daß, ob.

Wir entwarfen einen genauen Plan, wo, wann und wie unsere Forschungen beginnen sollen. – Мы разработали план, где, когда и как должны начаться наши исследования.

Sie hat die Hoffnung, daß er kommt.

Meine Frage, ob das der richtige Weg ist, wurde bejaht. – На мой вопрос, правильно ли я иду, я получил положительный ответ.

Упр.96

  1. Er sah aus wie ein Schuljunge, der seine Lektion nicht gelernt hat. - Он выглядел как школьник, который не усвоил урок.

  2. Und was sagst du zum dem Foto, das ich in deiner Tasche gefunden habe? (das Foto) - А что ты скажешь о фотографии, которую я нашел в твоей сумочке?

  3. Wenn ich jemand habe, mit dem ich reden kann, warum soll ich das nicht tun? - Если у меня есть кто-то, с кем я могу поговорить, почему я не должен это сделать?

  4. Deshalb konnte er die Frau, welche in einem Sessel saß, nicht gleich sehen. - Поэтому он не мог видеть женщину, сидящую в кресле сразу. - номинатив

  5. Die Mädchen, deren Vater eben gekommen ist, sind sehr fleißig. - девочки, отец которых только что прибыл, очень прилежны – множественное число.

  6. Er war genau der Mann, den man gewöhnlich in Begleitung solcher Damen antrifft. - он был, конечно, мужчиной, которого обычно застают в сопровождении таких дам – antreffen + akk

  7. Wenn ich allein bin, da kann ich Dinge tun, zu denen ich sonst nicht komme. - если я один, то я могу делать дела, к которым я в противном случае не вернусь. датив

  8. In jedem Ort der Welt gibt es Jungen, die dort zu finden sind, wo sich etwas gut. - в каждом месте мира есть ребята, которых можно найти там, где что-то происходит – номинатив (можно найти – sein + zu + infinitiv) т.к. это объект, то это номинатив

  9. Die letzte Nacht muß ich mit im Wohnzimmer schlafen, in dem die Betten meiner Eltern stehen. - прошлой ночью я должен был спать в гостиной, в которой стоят кровати моих родителей - датив

  10. Endlich machte er uns mit seinen Kindern bekannt, deren Bilder wir früher schon gesehen hatten und von denen er uns so viel erzählt hatte - наконец он познакомил нас со своими детьми, фотографии которых мы раньше уже видели и о которых он так много нам рассказывал 

  11. Sie hat zwei Söhne, an denen sie viel Freude hat - у неё есть два сына, рядом с которыми она много радуется 

  12. Ich mag Mädchen, die sehr natürlich sind - мне нравятся девочки, которые очень натуральны - номинатив

  13. Es ist gut, wenn man mit jemand zusammen wohnt, mit dem man sich versteht - это хорошо, когда живёшь вместе с кем-то, с кем находишь общий язык 

  14. Heute nachmittag kommen mehrere Leute, die sich die Wohnung ansehen wollen - сегодня во второй половине дня прибудет несколько людей, которые хотят ознакомиться с квартирой 

  15. Dann betrat sie das Zimmer, das schmutzig und unaufgeräumt war - потом она зашла в квартиру, которая была грязной и неубранной 

  16. Das sind die besten, die es in Kanada gibt - это были лучшие, что есть в Канаде (?) 

  17. Diese Arbeit wurde vom Studenten (здесь ед.ч. потому что von dem) geschrieben, dessen Leistungen in Deutsch besonders gut sind - эта работа была написана студентом, успехи которых в немецком особенно хороши

МЫ СМОТРИМ НА ПРИДАТОЧНОЕ ПРИ ОПРЕДЕЛЕНИИ ПАДЕЖА, А НЕ НА ГЛАВНОЕ !!!!!!!

  1. Dann betrat sie das Zimmer, das schmutzig und unaufgeräumt war - потом она зашла в квартиру, которая была грязной и неубранной 

ЗДЕСЬ КОМНАТА БУДЕТ В НОМИНАТИВЕ «КОМНАТА БЫЛА ГРЯЗНОЙ И НЕУБРАННОЙ»

С семинара:

Heute bereitet er sich auf die Klausur vor
Heute bereitet sich mein Freund auf die Klausur vor.

Er gibt dem Freund das Buch
Er gibt es ihm.

Er gibt ihm das Buch.


Er gibt es dem Freund.

und, oder, aber, denn – после них порядок слов не меняется.

Ich lerne Deutsch, denn ich will nach Deutschland fahren.

Ich lerne Deutsch, weil ich nach Deutschland fahren will.

deshalb, deswegen, darum - после них сразу идет глагол.

art und weiser – таким способом

Правила использования предлогов места и направления с дательным и винительным падежами:

an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen

- если отвечают на вопрос где? – Датив

- если отвечают на вопрос куда? – Аккузатив

Der Tisch steht an der Wand – стол стоит (где?) у стены.

Wollen wir den Tisch an die Wand stellen. – Давайте поставим стол (куда?) к стене.