Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Экзамен зачет учебный год 2023 / Асосков А.В.Венская конвенция ООН 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров_ постатейный комментарий

.pdf
Скачиваний:
44
Добавлен:
21.12.2022
Размер:
1.87 Mб
Скачать

Часть I . Сфера применения и общие положения

Статья 1

1)Настоящая Конвенция применяется к договорам купли-про- дажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах:

a)когда эти государства являются Договаривающимися Государствами; или

b)когда, согласно нормам международного частного права, применимо право Договаривающегося Государства.

2)То обстоятельство, что коммерческие предприятия сторон находятся в разных государствах, не принимается во внимание, если это не вытекает из их договора, ни из имевших место до или в момент его заключения деловых отношений или обмена информацией между сторонами.

3)Ни национальная принадлежность сторон, ни их гражданский или торговый статус, ни гражданский или торговый характер договора не принимаются во внимание при определении применимости настоящей Конвенции.

Article 1

(1)This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States:

(a)when the States are Contracting States; or

(b)when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.

(2)The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract.

(3)Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention.

3

Статья 1

Article 1

1)La présente Convention s’applique aux contrats de vente de marchandises entre des parties ayant leur établissement dans des Etats différents:

a)lorsque ces Etats sont des Etats contractants; ou

b)lorsque les règles du droit international privé mènent à l’application de la loi d’un Etat contractant.

2)Il n’est pas tenu compte du fait que les parties ont leur établissement dans des Etats différents lorsque ce fait ne ressort ni du contrat, ni de transactions antérieures entre les parties, ni de renseignements donnés par elles à un moment quelconque avant la conclusion ou lors de la conclusion du contrat.

3)Ni la nationalité des parties ni le caractère civil ou commercial des parties ou du contrat ne sont pris en considération pour l’application de la présente Convention.

I .

Общие замечания (Rn . 1–3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .6. . . .

II .

Квалификация договора в качестве купли-продажи . . . . . . . .

. 6

 

1)

Понятие договора купли-продажи (Rn . 4–6) . . . . . . . . .

. 6. . .

 

2)

Договор мены и встречной поставки (Rn . 7) . . . . . . . . . . . . .

. 7

 

3)

Дистрибьюторский договор, франчайзинговый договор

 

 

 

и другие договоры рамочного характера (Rn . 8–10) . . . . . .

. 9

 

4)

Консигнационный договор и договоры агентского типа

 

 

 

(Rn . 11–12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 10. . . . . .

 

5)

Договоры аренды, лизинга,

 

 

 

найма-продажи (Rn . 13–16) . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 11. . . . . . .

 

6)

Договоры подряда и оказания услуг (Rn . 17) . . . . . . . . . . . .

13

 

7)

Арбитражное соглашение, соглашение о подсудности

 

 

 

и соглашение о выборе применимого права (Rn . 18–19) . .

13

 

8)

Соглашения об изменении и расторжении договора

 

 

 

международной купли-продажи (Rn . 20) . . . . . . . . . . . . . . .

15

III .

Товар, в отношении которого может быть

 

 

заключен договор купли-продажи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

 

1)

Автономное понятие товара в смысле Конвенции

 

 

 

(Rn . 21–23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

 

2)

Договор купли-продажи предприятия

 

 

 

как имущественного комплекса (Rn . 24) . . . . . . . . .

.17. . . . .

 

3)

Экземпляры программ для ЭВМ

 

 

 

и баз данных как товар (Rn . 25–28) . . . . . . . . . . . . . . . . 18. . . .

4

Статья 1

IV. Международный характер договора купли-продажи . . . . . . 20.

1)Место нахождения коммерческих предприятий сторон как единственный критерий

международного характера (Rn . 29–30) . .

. . . . . . . . . . . . . . 20

2) Понятие коммерческого предприятия

 

и его признаки (Rn . 31–42) . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . 22. . . . . . . .

3)Место нахождения коммерческого предприятия и место государственной регистрации (инкорпорации)

юридического лица (Rn . 43–44) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4)Чье коммерческое предприятие должно учитываться в случае заключения договора через посредника?

 

(Rn . 45–46) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

32. . . . . . . .

V.

Применение Конвенции вследствие нахождения

 

 

 

 

коммерческих предприятий обеих сторон

 

 

 

 

в Договаривающихся государствах

 

 

 

 

(пп . а) п . 1 ст. 1 Конвенции) (Rn . 47–49) . . . . . .

. . . . . .

. 33. . . . . .

VI . Применение Конвенции вследствие отсылки норм

 

 

 

международного частного права к праву

 

 

 

 

Договаривающегося государства

 

 

 

 

(пп . b) п . 1 ст. 1 Конвенции) (Rn . 50–56) . . . . . . .

. . . . . . .

. .

36. . .

VII . Алгоритм определения применимости Конвенции

 

 

 

судами и арбитражами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

.

40

 

1) Государственные суды

 

 

 

 

Договаривающегося государства (Rn . 57) . . .

. . . . . . . . . .

.

40

 

2) Государственные суды стран,

 

 

 

 

не участвующих в Конвенции (Rn . 58) . . . . . . . .

. . . . . . . . .

.

40

 

3) Международный коммерческий арбитраж

 

 

 

 

(Rn . 59–62) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

.

41

VIII . Пункт 2 ст. 1 Конвенции —

 

 

 

 

защита разумных ожиданий сторон (Rn . 63–65)

. . . . . . . .45. . .

IX . Пункт 3 ст. 1 Конвенции —

 

 

 

 

факторы, которые не учитываются

 

 

 

 

при определении применимости Конвенции (Rn . 66–69) . . .

.

46

X .

Российское гражданское право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . .

 

1) Квалификация договора международной

 

 

 

 

купли-продажи с точки зрения российского

 

 

 

 

гражданского права (Rn . 70–75) . . . . . . .

. . . . . .

.

.47. . . . . . .

 

2) Понятие коммерческого предприятия

 

 

 

 

и его аналоги в российском праве (Rn . 76–77)

. . . . . . .50. . .

5

Статья 1

I . Общие замечания

1.Пункт 1 ст. 1 определяет требования, наличие которых необходимо для включения договора в сферу действия Конвенции. Для применения Конвенции необходимо установить, что (1) был заключен договор купли-продажи (2) в отношении товаров (3) между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, причем (4) эти государства являются договаривающимися государствами, или (5) согласно нормам международного частного права применимо право договаривающегося государства.

2.В п. 2 ст. 1 устанавливается исключительный случай, когда, несмотря на объективное нахождение коммерческих предприятий сторон в разных государствах, это не принимается во внимание.

3.Пункт 3 ст. 1 уточняет, какие критерии не влияют на определение сферы действия Конвенции.

II . Квалификация договора

в качестве купли-продажи

1)Понятие договора купли-продажи

4.В Конвенции не содержится общее определение договора купли-про- дажи. Исходя из принципов толкования, определенных в п. 1 ст. 7 Конвенции, данный термин должен толковаться автономно без учета национальных особенностей, свойственных классификациям гражданскоправовых договоров в различных национальных правовых системах. В связи с этим при определении того, можно ли тот или иной договор квалифицировать в качестве купли-продажи в смысле ст. 1 Конвенции, недопустимо исходить из положений ГК РФ.

5.Автономное определение договора купли-продажи может быть построено с помощью норм ст. 30 и 53 Конвенции, устанавливающих основные обязательства сторон12. Договором купли-продажи следует считать договор, в котором одна сторона (продавец) обязуется поста-

12Сборник ЮНСИТРАЛ. Ст. 1. Rn. 3; Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art.1. Rn. 25; Enderlein/Maskow. Art.1. P. 27. Rn. 1.

6

Статья 1

 

вить товар, передать относящиеся к нему документы и передать пра-

 

во собственности на товар, а другая сторона (покупатель) обязуется

 

уплатить цену за товар и принять поставку товара.

 

По смыслу Конвенции она охватывает куплю-продажу как индиви-

6.

дуально-определенных вещей, так и вещей, определяемых родовыми

 

признаками13; как готовых вещей, которые в момент заключения до-

 

говора уже существуют, так и будущих вещей, подлежащих созданию

 

или изготовлению14; поставку товара как одной, так и несколькими

 

партиями15; как поставку товара покупателю, так и напрямую конеч-

 

ным получателям, которые были указаны покупателем16. Квалифика-

 

ции договора в качестве купли-продажи также по общему правилу

 

не препятствуют условия о предоставлении одной из сторон права

 

обратной продажи или выкупа товара17.

 

2) Договор мены и встречной поставки

 

Сложным является вопрос о возможности квалификации в качестве

7.

купли-продажи в смысле Конвенции различных видов встречных тор-

 

говых сделок18. Следует признать, что Конвенция применима к дого-

 

ворам о встречной поставке (counter-purchase), в которых возникают

 

встречные денежные обязательства сторон, прекращаемые зачетом19.

 

13Розенберг. С. 43–44 (автор справедливо критикует содержащиеся в российской литературе утверждения о том, что в качестве товара якобы должна выступать индивидуально-определенная вещь).

14См. ст. 3 Конвенции и комментарий к ней.

15См. ст. 73 Конвенции.

16См. Сборник ЮНСИТРАЛ. Ст. 1. Rn. 4, а также Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 1. Rn. 26 и содержащиеся в них ссылки на судебную практику.

17Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 32. Rn. 10.

18Описание различных техник совершения таких сделок см. в: Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по международным встречным торговым сделкам (принято ЮНСИТРАЛ 12.05.1992 г.)

19Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 32. Rn. 10; Enderlein/Maskow. Art. 1. P. 28. Rn. 1; Решение МКАС от 11.09.1998 г. по делу № 407/1996. Возможность применения Конвенции к международным встречным торговым сделкам упоминается также в п. 6 и 14 главы XIII («Выбор права») Правового руководства ЮНСИТРАЛ по международным встречным торговым сделкам. Иную точку зрения см. Ferrari/Flechtner/ Brand. P. 64 (Фр. Феррари предлагает распространять Конвенцию только на такие договоры, в которых цена поставленных товаров является неравноценной,

7

Статья 1

В отношении договоров мены в чистом виде, не порождающих денежных обязательств, единая точка зрения отсутствует. В некоторых арбитражных решениях, поддерживаемых отдельными комментаторами, была занята позиция о возможности применения Конвенции к таким договорам20. В обоснование этой позиции отмечается, что ст. 53 Конвенции, формулирующая основное обязательство покупателя уплатить цену за товар, не указывает на то, что цена непременно должна представлять собой денежную сумму21. В этой связи каждая из сторон может быть признана продавцом товара, который она обязуется передать, и покупателем товара, который она обязуется принять в обмен.

Однако до настоящего времени преобладающей считается другая точка зрения, согласно которой договор мены, не порождающий денежного обязательства на стороне покупателя, не может быть квалифицирован в качестве договора купли-продажи22.

а потому у одной из сторон сохраняется обязанность уплатить определенную денежную сумму).

20Решение МКАС от 17.04.2003 г. по делу № 73/2002 (в подтверждение тесной связи моделей договоров мены и купли-продажи состав арбитража сослался на норму п. 2 ст. 567 ГК РФ); Решения МКАС при ТПП Украины от 15.04.2004 г. и от 10.10.2003 г.; Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 33. Rn. 11; Enderlein/Maskow. Art. 1. P. 28. Rn. 1; Honnold/Flechtner. Art. 2. P. 57. Rn. 56.1 (однако авторы последнего комментария отмечают, что «комплексный характер некоторых соглашений о бартере и встречной торговле может предполагать исключение Конвенции на основе их подразумеваемого намерения»).

21Некоторые комментаторы также отмечают, что даже если из Главы III Части III Конвенции подразумеваемым образом вытекает обязательство покупателя уплатить цену в денежной форме, то стороны в соответствии со ст. 6 Конвенции могут отступить от данных положений Конвенции и предусмотреть уплату цены в натуральной форме путем встречной передачи другого товара (Honnold/Flechtner. Art. 2. P. 57. Rn. 5 6.1; Российский комментарий. Ст. 2. С. 14–15). Данный аргумент не выглядит убедительным, поскольку исключение или изменение сторонами основных обязательств сторон, предусмотренных в ст. 30 и 53 Конвенции, означает отход от модели купли-продажи в пользу иной разновидности договора, не охватываемой понятием купли-продажи. Нет сомнений в том, что стороны вправе согласовать такое отступление, однако их договор в такой ситуации выпадает из сферы действия Конвенции. Противоположный подход предполагает безграничное расширение понятия купли-продажи в отношении любых сделок, имеющих своим объектом движимые вещи.

22Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 1. Rn. 30; Ferrari/Flechtner/Brand. P. 63–64; Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/Boston, 2012. P. 106–107; Schlechtriem P. Requirements of Application and Sphere of Applicability of the CISG //

8

Статья 1

3)Дистрибьюторский договор, договор франчайзинга и другие договоры рамочного характера

Преобладающая точка зрения исходит из того, что так называемые

8.

дистрибьюторские договоры не входят в сферу применения Конвен-

 

ции, поскольку, как правило, имеют своим предметом не передачу

 

определенного товара в собственность другой стороны, а организацию

 

процедуры распространения товара на определенной территории23.

 

В то же время отсутствуют какие-либо препятствия для применения

 

Конвенции к отдельным сделкам купли-продажи, заключаемым сто-

 

ронами во исполнение дистрибьюторского договора24. При этом после

 

совершения отдельных сделок купли-продажи положения дистрибью-

 

торского договора, в общем виде регулирующие обязательства про-

 

давца и покупателя, могут применяться к соответствующим сделкам25.

 

Очевидно, аналогичный подход следует использовать и в отношении

9.

других договоров рамочного характера, которые, сами по себе, не уста-

 

навливают обязательства одной стороны передать в собственность

 

Victoria University of Wellington Law Review. 2005. Vol. 4. P. 787 («Купля-продажа предполагает обмен товара на деньги»); Постановление ФАС Московского округа от 26.05.2003 г. по делу № КГ-А40/3225–03 («Анализ текста вышеупомянутой Конвенции не дает оснований для вывода, что ее положения распространяются и на товарообменные сделки. Кроме того, к этим сделкам в силу объективно существующих их особенностей могут быть применены далеко не все положения Конвенции»); Решение МКАС от 09.03.2004 г. по делу № 91/2003 («… ее положения (положения Конвенции. — Прим. авт.) не могут быть применены к данному спору, поскольку отношения сторон регулируются не договором купли-продажи, а бартерным договором, предусматривавшим обмен товарами без денежных расчетов»). Данный подход также признается преобладающим в: Schlechtriem/ Schwenzer. Art. 1. P. 32–33. Rn. 11 (хотя авторы предлагают от него отказаться).

23Иной подход был воспринят в практике Верховного суда Италии (решения от 14.12.1999 г. и от 20.09.2004 г.) — см.: Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/Boston, 2012. P. 103–104.

24Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 34. Rn. 14; Сборник ЮНСИТРАЛ. Ст. 1. Rn. 6; Ferrari/ Flechtner/Brand. P. 62–63; Ferrari Fr. Contracts for the International Sale of Goods: Applicability and Applications of the 1980 United Nations Sales Convention. Leiden/ Boston, 2012. P. 105–106; Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 1. Rn. 33.

25Honnold/Flechtner. Art. 2. P. 58. Rn. 56.2 («… если в последующим заказы будут сделаны и акцептованы, то Конвенция может применяться к заключенным в результате этого договорам купли-продажи, причем рамочное соглашение будет содержать детальные условия сделки, дополняющие или изменяющие положения Конвенции»).

9

Статья 1

другой стороне определенное количество обозначенного товара, а вместо этого регулируют процедуру будущих поставок товара, наименование, количество и другие характеристики которых будут согласованы сторонами позднее в отдельных соглашениях (протоколах, спецификациях, дополнительных соглашениях и т.п.)26. Естественно, определяющим является не название соответствующего соглашения,

а его внутреннее содержание и намерения сторон27.

10.Описанный подход является наиболее оптимальным и в отношении договора франчайзинга (договора коммерческой концессии)28. Если центр тяжести самого договора франчайзинга, как правило, лежит за пределами конструкции купли-продажи, то в рамках его последующего исполнения стороны могут заключать отдельные сделки купли-продажи (например, о поставках исходного сырья, необходимого для производства продукции по лицензии правообладателя), которые при отсутствии других препятствий будут регулироваться положениями Конвенции29.

4) Консигнационный договор и договоры агентского типа

11.Конвенция не применяется в отношении договоров, в которых посредник действует не за свой счет, а за счет другой стороны по договору30.

26Fawcett J., Harris J., Bridge M. International Sale of Goods in the Conflict of Laws. Oxford, 2005. P. 959–960. В решении Верховного суда Германии от 23.07.1997 г. суд пришел к выводу о том, что Конвенция не применяется к рамочному соглашению, однако использовал Конвенцию в отношении отдельных сделок купли-продажи, которые были заключены сторонами на основе такого рамочного соглашения (см. Honnold/Flechtner. Art. 2. P. 58. Rn. 56.2. Сноска 35).

27Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 34. Rn. 14. Следует признать Конвенцию применимой, если соглашение, названное сторонами рамочным, с самого начала фиксирует обязательства продавца в отношении определенного количества обозначенного товара, причем такие обязательства по поставке товара формируют основное содержание соглашения. Для уяснения необходимой степени определенности обязательства продавца целесообразно использовать норму п. 1 ст. 14 Конвенции, в соответствии с которой предложение о заключении договора куп- ли-продажи является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливается его количество, либо предусматривается порядок его определения. В отношении вопроса о необходимости фиксации цены товара или порядка ее определения см. ст. 14 и 55 Конвенции.

28Сборник ЮНСИТРАЛ. Ст. 1. Rn. 7; Ferrari/Flechtner/Brand. P. 63.

29Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 1. Rn. 34.

30Enderlein/Maskow. Art. 1. P. 29. Rn. 1.

10

Статья 1

В странах континентальной Европы такие отношения обычно регулируются договором комиссии, а в странах англо-американской правовой семьи — агентским договором.

Существенные сложности вызывают так называемые консигнацион12. ные договоры, находящиеся на стыке между конструкциями договора агентского типа и договора купли-продажи. Как правило, такие договоры предусматривают право покупателя вернуть товар продавцу в случае невозможности его перепродажи в определенный срок. Существует практика, отрицающая возможность применения Конвенции в отношении подобного рода договоров31. Однако в случае если, за исключением условия о праве покупателя на возврат товара продавцу, договор строится по модели купли-продажи, более предпочтительным представляется подход, допускающий применение Конвенции к таким договорам32. В противном случае за рамками Конвенции придется оставить все договоры, устанавливающие право одной из сторон на обратный выкуп или продажу товара, что вряд ли можно считать оправданным.

5) Договоры аренды, лизинга, найма-продажи

Очевидно, что Конвенция не применима к договорам аренды, посколь13. ку арендодатель не передает арендатору право собственности на объект аренды, который по истечении срока действия договора подлежит возврату арендодателю33.

Аналогичный вывод будет справедлив и в отношении договоров ли14. зинга (финансовой аренды), обладающих существенным своеобразием

31Решение МКАС от 05.03.1998 г. по делу № 8/1997 («Договор, названный сторонами «договором о продаже с рассрочкой платежа», содержит целый ряд условий, не характерных для договоров купли-продажи товаров, такие как складирование, хранение товаров, информация о реализации товаров, проведение маркетинга, оплата товара после его реализации, возврат нереализованных товаров и пр. Исходя из изложенного, МКАС не может признать этот договор договором международной купли-продажи товаров и считает, что по своей юридической природе он представляет собой смешанный договор особого вида, отношения по которому не регулируются Венской конвенцией 1980 г.»).

32Ferrari/Flechtner/Brand. P. 64–65.

33Fawcett J., Harris J., Bridge M. International Sale of Goods in the Conflict of Laws. Oxford, 2005. P. 956–957.

11

Статья 1

в сравнении с договорами купли-продажи34. Более сложным является вопрос о возможности применения Конвенции к договорам так называемого возвратного лизинга, в которых лизингополучатель одновременно является продавцом объекта лизинга, а лизингодатель первоначально покупает объект лизинга у самого лизингополучателя35.

15.Преобладающая точка зрения исходит из того, что Конвенция не может применяться даже к таким договорам лизинга, которые предусматривают право лизингодателя на выкуп объекта лизинга в свою собственность по окончании срока лизинга36. Применение Конвенции только к этой завершающей фазе договора лизинга вело бы к неоправданному расщеплению применимого права и противоречило бы природе складывающихся отношений37. В этой связи логичным выглядит вывод о невозможности применения Конвенции и в отношении договора найма-продажи, в котором основной акцент приходится на регулирование отношений по владению и пользованию чужой вещью38.

16.В то же время отсутствуют весомые доводы для отказа в применении Конвенции в отношении договоров купли-продажи, заключаемых

34Постановление Президиума ВАС РФ от 28.01.2003 г. № 1/03; Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 33. Rn. 13; Enderlein/Maskow. Art. 1. P. 28. Rn. 1. Своеобразие конструкции договора лизинга подтверждается тем, что для его регулирования УНИДРУА была подготовлена отдельная Оттавская конвенция 1988 г. о международном финансовом лизинге.

35Фр. Феррари полагает, что Конвенция применима к такому договору в части отношений по купле-продаже (см.: Ferrari/Flechtner/Brand. P. 65). Авторы другого комментария (Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 1. Rn. 35) полагают, что Конвенция не применима и к таким договорам лизинга, поскольку элемент оказания лизингополучателю финансовых услуг в данном случае важнее, нежели элементы купли-продажи будущего объекта лизинга. Заслуживающая внимания компромиссная позиция (Schlechtriem/Schwenzer. Art. 1. P. 33. Rn. 12) исходит из необходимости применения в порядке аналогии нормы п. 2 ст. 3 Конвенции: если обязательства покупателя заключаются в основном в организации и предоставлении финансирования продавцу, то договор должен быть полностью исключен из сферы применения Конвенции (см. также комментарий к ст. 3 Конвенции).

36Ferrari/Flechtner/Brand. P. 64; Enderlein/Maskow. Art. 1. P. 28. Rn. 1.

37Fawcett J., Harris J., Bridge M. International Sale of Goods in the Conflict of Laws. Oxford, 2005. P. 957.

38Kröll/Mistelis/Viscasillas/del Pilar. Art. 1. Rn. 35. В другом комментарии (Schlechtriem/ Schwenzer. Art. 1. P. 33. Rn. 12) предлагается в порядке аналогии применять норму п. 2 ст. 3 Конвенции.

12

Соседние файлы в папке Экзамен зачет учебный год 2023