Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
16
Добавлен:
21.12.2022
Размер:
5.75 Mб
Скачать

Интересный кейс

Сергей Львович Будылин

старший юрист компании Roche & Duffay

Лорд Ноттингем и электронная почта, или Дело о подписанном имейле

Комментарий к делу Golden Ocean Group Ltd v. Salgaocar Mining Industries PVT Ltd & Anor [2012] EWCA Civ. 265 (9 March 2012)

По английскому закону договор поручительства (guarantee) должен оформляться письменно и быть подписан поручителем. В рассматриваемом деле от 2012 г. Апелляционный суд Англии и Уэльса определил, что требования к форме такого договора считаются выполненными, если он заключен путем обмена сообщениями электронной почты, а «подпись» на сообщении представляет собой набранное на компьютере имя отправителя. Тем самым Суд адаптировал к современным реалиям закон XVII в., признав юридически эффективной современную коммерческую практику заключения обязывающих сделок.

Ключевые слова: поручительство, письменная форма, электронное сообщение, электронная подпись

40

Интересный кейс

Sergey Budylin

Senior Lawyer at Roche & Duffay

Lord Nottingem and Electronic Mail, or

The Case about Signed E-mail

Commentary to the Case Golden Ocean Group Ltd v. Salgaocar Mining Industries PVT Ltd & Anor [2012] EWCA Civ. 265 (9 March 2012)

In English law, a guarantee must be in writing and signed by the guarantor. In 2012, the Court of Appeal (England and Wales) held that the writing requirement was satisfied in the contract of guarantee made up by exchange of emails which included the sender’s name. Thus, the Court adapted the seventeenth century statute to the modern settings as it recognised the enforceability of current commercial practice in relation to binding transactions.

Keywords: guarantee, writing, email, electronic signature

Многие правопорядки требуют для некоторых видов договоров письменной формы.

Так, в Англии еще в 1677 г. был принят закон, известный как Закон о мошенничестве (Statute of Frauds), в котором, однако, речь шла вовсе не о наказании за мошенничество. Закон был подготовлен знаменитым юристом лордом Ноттингемом, в то время лордом-канцлером Англии, известным как отец права справедливости (the father of equity).

Закон вводил требование письменной формы для некоторых видов договоров, — как явствует из названия Закона, для борьбы с жуликами. К таким договорам были отнесены сделки с недвижимостью; договоры купли-продажи товаров на сумму более 10 фунтов (кроме тех договоров, которые уже фактически начали выполняться); договоры, срок выполнения которых превышает один год; договоры поручительства по чужому долгу и некоторые другие.

В настоящее время большинство положений этого Закона утратили силу — возможно, потому что были найдены более эффективные способы противодействия жуликам. Так, сделки купли-продажи товаров в Англии уже не требуют обязательной письменной формы независимо от суммы сделки. Сделки в отношении прав на недвижимость по-прежнему должны совершаться в письменной форме, но теперь это правило сформулировано в другом законе (здесь имеются в виду обязательственные сделки; распорядительные сделки с недвижимостью совершаются в специальной письменной форме (deed)).

Остался в силе лишь один пункт разработанного лордом Ноттингемом Закона: о поручительстве (guarantee). Согласно этой норме сделки поручительства (any speciall promise to answere for the debt default or miscarriages of another person) должны

41

Вестник экономического правосудия Российской Федерации № 12/2017

оформляться письменно и быть подписаны поручителем (the Agreement <...> shall be in Writeing and signed by the partie to be charged therewith), в противном случае они не имеют судебной защиты1.

***

В рассмотренном Апелляционным судом Англии и Уэльса деле речь шла о долгосрочном (10 лет) договоре аренды (time charter) сухогруза, а также о поручительстве по этому договору2. Арендодатель строил новое судно под этот договор, а по окончании договора арендатор имел право выкупить судно.

Договор заключался в интересах индийской горнодобывающей компании, продукцию которой (железную руду) на этом сухогрузе предполагалось перевозить

вКитай. Однако в качестве фрахтователя выступала некая сингапурская компания. (Суд предположил, что здесь была какая-то налоговая схема, но отметил, что

вэтом «нет ничего необычного или постыдного».) Судовладельцем, кстати, была компания, зарегистрированная на Бермудских островах.

Как водится в подобных случаях, судовладелец попросил индийскую компанию предоставить поручительство по договорным обязательствам сингапурской компании.

Договоры от имени сингапурской компании заключались лондонским судовым брокером, которого уполномочил на это фактический владелец индийской компании (впрочем, на тот момент не занимающий в компании формального поста). Этот брокер подобным же образом арендовал для этих клиентов уже более 100 судов, зачастую сопровождая договор поручительством индийской фирмы, и никаких проблем с полномочиями ранее не возникало.

Бермудская компания тоже была представлена брокером. Переговоры между брокерами велись по электронной почте.

Казалось, что стороны пришли к полному согласию по всем условиям договора аренды, включая поручительство индийской компании. Условия договора аренды были согласованы в виде единого текста, однако про поручительство в нем ничего не говорилось. Ни договор аренды, ни договор поручительства так и не были подписаны в виде бумажных документов, но, похоже, судовладелец на этом и не настаивал.

Внезапно что-то пошло не так. Судя по всему, контроль над индийской компанией перешел от бывшего владельца к его детям, которые придерживались несколько иных взглядов на бизнес компании. За несколько дней до предполагаемой передачи сухогруза фрахтователю тот неожиданно отказался от исполнения договора,

1Statute of Frauds (1677). S. 4.

2См.: Herring P. Court of Appeal gives e ect to market practice — guarantees given in email negotiations // Ince & Co. 2012. 11 Apr. URL: http://www.incelaw.com/en/knowledge-bank/court-of-appeal-gives-e ect-to-market- practice-guarantees-given-in-email-negotiations.

42

Интересный кейс

заявив, что никакого договора с судовладельцем у него не было, а судов у него и так хватает.

Возмущенный судовладелец обратился в лондонский арбитраж согласно условиям договора аренды, а параллельно с этим предъявил в английском государственном суде иск к индийской компании из договора поручительства.

На самой ранней стадии этого последнего процесса возник вопрос о том, имеет ли английский суд компетенцию (jurisdiction) на рассмотрение спора. Суд счел, что он имеет такую компетенцию и, соответственно, дал разрешение на направление судебного извещения за границу.

Ответчики, т.е. индийская компания и ее владелец, обжаловали это разрешение в Апелляционном суде. По их мнению, давать такое разрешение не следовало, поскольку иск не имеет ни малейших шансов на успех. Ведь договора поручительства ответчики не подписывали!

***

В результате уже на стадии разрешения предварительного процессуального вопроса Апелляционному суду пришлось сформулировать свою позицию по поводу того, можно ли считать выполненными требования закона о письменной форме и подписи, если предполагаемый договор поручительства заключался путем обмена сообщениями электронной почты.

Судебный акт, принятый тремя лордами-судьями единогласно, занимает 35 страниц. Текст написал лорд-судья Стивен Томлинсон (Lord Justice Tomlinson).

***

Как выяснилось, представители сторон вели длительную переписку с детальным обсуждением различных условий договора аренды судна. В одном из первых сообщений от брокера арендатора говорилось, что выполнение договора полностью гарантируется индийской компанией, и в дальнейшем к этому вопросу стороны не возвращались.

Последнее сообщение в переписке, которое, по мнению истца, ознаменовало заключение как договора аренды, так и договора поручительства, было весьма кратким. В нем брокер сообщал о принятии арендатором последнего спорного условия (о некоем «депозите» при выкупе судна в конце срока аренды) в редакции, предложенной судовладельцем.

Что касается подписи, то, разумеется, «чернильной» подписи брокера на сообщении электронной почты не было. Заканчивалось сообщение вовсе не подписью,

асловами «б. спасибо» (thanks v. much). Правда, в «шапке» сообщения было написано: «Дэну от Гая» (Dan/Guy). Гай Хиндли (Guy Hindley) был брокером арендатора,

аДэниел Холл (Daniel Hall) — брокером судовладельца.

43

Вестник экономического правосудия Российской Федерации № 12/2017

По мнению индийской компании, ни о каком поручительстве здесь и речи быть не могло. Стандартной коммерческой практикой является заключение договора поручительства в виде единого бумажного документа, подписанного управляющим директором компании-поручителя или как минимум представителем с доверенностью на заключение именно такого договора.

Здесь же речь идет о каких-то разрозненных сообщениях электронной почты от брокера, не образующих единого документа. Сообщение, которым, по мнению истца, был заключен договор, вообще ни словом не упоминает о поручительстве! Мало того, это сообщение не содержит ничего, что можно было бы назвать подписью. А значит, требования Закона о мошенничестве относительно письменной формы договора поручительства и подписи на этом договоре не выполнены.

(Вопрос о наличии у брокера полномочий на заключение договора поручительства от имени индийской компании требовал исследования и оценки доказательств, так что на этой предварительной стадии процесса он не рассматривался.)

***

Апелляционный суд, поддержав суд первой инстанции, не согласился с аргументами ответчика.

Суд счел, что указание Закона о мошенничестве на письменную форму договора вовсе не требует, чтобы договор заключался в форме одного документа или даже какого-то ограниченного числа документов. По мнению суда, нет разумных причин для введения подобных ограничений.

Возможно, в XVII в. договоры заключались иначе, но в современном обороте коммерческие соглашения очень часто достигаются путем обмена сообщениями электронной почты (а чуть ранее — по телексу или факсу). Такие сообщения, несомненно, следует считать письменными. И нет смысла искусственно ограничивать их число.

Что же касается подписи, то, по мнению Суда, это понятие отнюдь не сводится к чернильной закорючке, собственноручно нарисованной стороной договора.

Согласно английским прецедентам, восходящим еще к XIX в.3, подписью можно считать в принципе что угодно, если сторона добровольно присоединила это «что-то» к документу с намерением его удостоверить.

В частности, на электронном документе вполне достаточно проставить для этих целей электронную подпись. Однако, в отличие от того, как это устроено в России, электронная подпись вовсе не представляет собой хитро закодированный файл, который подписант почему-то должен покупать у незнакомых ему людей за деньги.

3См.: Caton v. Caton (1867) LR 2 HL 127.

44

Интересный кейс

В Англии электронной подписью может быть, например, фамилия отправителя, напечатанная самим отправителем в конце электронного сообщения. Подойдет также имя, прозвище или инициалы. Да и напечатать его можно не в конце, а в начале или в середине письма. Важно лишь одно: намерение отправителя путем проставления своего имени, инициалов и т.п. удостоверить содержание документа.

Что касается конкретной ситуации, то относительно намерений брокера у Суда сомнений не возникло.

«Судовые брокеры могут общаться друг с другом в неформальной манере, но это не умаляет серьезности ведущегося ими бизнеса. По моему суждению, г-н Хиндли написал свое имя — Гай — в сообщении электронной почты для того, чтобы обозначить, что сообщение передано его властью и что он принимает на себя ответственность за содержание сообщения. Это означает согласие с условиями, сформулированными в сообщении. У меня нет сомнений в том, что такого удостоверения достаточно», — подчеркнул лорд Томлинсон.

Иначе говоря, имя «Гай» в дружеском обращении брокера к своему коллеге вполне можно считать подписью для целей соблюдения требований к форме договора.

В результате жалоба ответчиков на промежуточный акт первой инстанции была отвергнута и процесс пошел дальше своим чередом. Увы, конечный исход дела мне неизвестен. Последующие судебные акты по делу в базе судебных решений не значатся. Возможно, поняв подход английских судов к рассматриваемым вопросам, стороны пришли к какому-то внесудебному соглашению...

***

Что касается практических выводов из этого дела, можно сказать следующее.

Ведя по электронной переписке коммерческие переговоры с иностранцами, думайте, что пишете. Если будущий спор будет рассматриваться английским судом (или арбитражем на основе английского права), то любое ваше слово может быть признано частью обязывающего договора. И если вы заявите, что ваш имейл (e-mail) без «квалифицированной электронной подписи» не имеет юридической силы, то англичане над вами лишь посмеются.

Избежать подобных неприятностей можно, включив в окончательный договор положение о целостности соглашения (entire agreement clause / integration clause / merger clause), в котором будет говориться, что все договоренности сторон содержатся в самом соглашении, а предшествующие переговоры не связывают стороны.

Но что, если вы не хотите, чтобы договор оказался заключенным до официального подписания бумажного документа? Тогда об этом нужно написать прямо в электронной переписке. Лучше всего каждое сообщение пометить фразой «Не действует без договора» (subject to contract) и где-нибудь в конце сообщения допол-

45

Вестник экономического правосудия Российской Федерации № 12/2017

нительно пояснить, что договорные отношения вступают в действие лишь после подписания сторонами окончательного формального документа.

В противном случае вы можете неожиданно обнаружить, что вы, например, пору-

чились за кого-то, за кого поручаться вовсе не собирались...

References

Herring P. Court of Appeal Gives Effect to Market Practice — Guarantees Given in Email Negotiations. Available at: http://www.incelaw.com/en/knowledge-bank/court-of-appeal-gives-effect-to-market- practice-guarantees-given-in-email-negotiations (Accessed 17 October 2017).

Information about the author

Sergey Budylin Senior Lawyer at Roche & Duffay (115054 Russia, Moscow, Dubininskaya St., 57, bld. 1A, office 1-204, Roche & Duffay; e-mail: sergey.budylin@gmail.com).

46

Соседние файлы в папке Арбитраж 22-23 учебный год