
- •1. Введение
- •2.2. Договорные условия
- •2.3. Заверения
- •2.4. Промежуточные итоги (Англия)
- •3. США. Главный судья Фуллер остается в меньшинстве
- •3.1. Договорные условия
- •3.2. Заверения
- •3.3. Договорная практика. Есть ли разница между заверениями и гарантиями?
- •3.4. Промежуточные итоги (США)
- •4. Германия. Изобретение профессора Иеринга
- •4.2. Положения договорного права
- •4.3. Договорная практика
- •4.4. Аннулирование договора
- •4.5. Деликтная ответственность
- •4.6. Доктрина преддоговорной ответственности
- •4.7. Постдоговорная ответственность
- •4.8. Предварительные итоги (Германия)
- •5. Европа. Профессор фон Бар проектирует Гражданский кодекс
- •5.1. Общие положения Проекта
- •5.2. Положения о договорах и юридических актах
- •5.3. Положения об обязательствах
- •5.4. Деликтная ответственность
- •5.5. Промежуточные итоги (Европа)
- •6. Россия. Дума смешивает коктейль
- •6.1. Общие положения обязательственного и договорного права
- •6.2. Специальные положения договорного права
- •6.3. Договорная и судебная практика
- •6.4. Признание договора недействительным
- •6.6. Добросовестность и преддоговорная ответственность
- •6.7. Заверения об обстоятельствах
- •6.8. Промежуточные итоги (Россия)
- •7. Правовая природа заверений и гарантий. Поступок или сделка?
- •7.1. Правовая природа гарантии
- •7.2. Правовая природа заверения
- •7.3. Природа ответственности за неумышленное введение в заблуждение
- •7.4. Разграничение заверений и гарантий
- •8. Заключение
- •References

Статья: Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в России и за рубежом (Будылин С.Л.)
("Вестник экономическог...
Документ предоставлен КонсультантПлюс
Дата сохранения: 08.02.2017
предвидеть (could reasonably be expected to have foreseen) в момент заключения договора. Исключением, согласно Проекту, являются случаи умышленного или грубо неосторожного (intentional, reckless or grossly negligent) неисполнения (при этом убытки возмещаются без ограничений, т.е. в том числе и непредвидимые) <108>.
--------------------------------
<108> DCFR III.-3:703.
Статья, как видим, использует английскую концепцию предвидимости. Германия, например, эту концепцию отвергает, применяя вместо нее принцип достаточной причинно-следственной связи (
Kausalzusammenhang) <109>.
--------------------------------
<109> DCFR III.-3:703. Note I, III. См. также: International Encyclopedia of Comparative Law. Vol. XI / ed. by A. Tunc. Leiden, 1981. P. 7 - 3.
Часть Проекта, посвященная конкретным видам договоров, устанавливает специальные правила в отношении качества товара (соответствие договору, пригодность для обычных целей и т.д.) <110> в договоре купли-продажи.
--------------------------------
<110> DCFR IV.A.-2:301, IV.A.-2:302.
5.4. Деликтная ответственность
Одна из частей Проекта посвящена деликтам, точнее, в терминологии Проекта, недоговорной ответственности из причинения вреда (non-contractual liability arising out of damage caused to another).
5.4.1. Общее правило
Согласно основному правилу лицо, потерпевшее юридически существенный ущерб (legally relevant damage), имеет право на возмещение (reparation) от лица, которое причинило (caused) ущерб умышленно или неосторожно (intentionally or negligently) или иным образом ответственно за ущерб <111>. (Термины поясняются ниже.)
--------------------------------
<111> DCFR VI.-1:101.
Авторы подчеркивают, что формулировка не содержит требования неправомерности поведения лица как отдельного элемента, необходимого для возникновения ответственности. Это требование характерно для многих континентальных юрисдикций, включая Германию, но не для Англии, которой оно чуждо <112>. Понятие неправомерности, по сути, поглощено в этой формулировке Проекта оговоркой о юридически существенном характере ущерба (см. далее).
--------------------------------
<112> DCFR VI.-1:101. Note III.
Понятие вины, характерное для Германии, но не для Англии, данная формулировка Проекта также намеренно не использует, ограничиваясь лишь "умыслом или неосторожностью" с оговоркой о возможности и безвинной ответственности за ущерб <113>.
--------------------------------
<113> DCFR VI.-1:101. Note IV.
Определение юридически существенного ущерба довольно сложно. Это ущерб, (1) причиненный действиями, прямо описанными в одной из последующих статей данной главы Проекта, либо (2) происходящий из нарушения предоставленного законом субъективного права (right otherwise conferred by the law), либо (3) происходящий из нарушения интереса, заслуживающего правовой защиты. Определение также включает ряд оговорок, посвященных соображениям добросовестности и публичного порядка при определении наличия юридически существенного ущерба <114>.
--------------------------------
<114> DCFR VI.-2:101.
Из списка конкретных видов такого ущерба, описанных в отдельных статьях Проекта, для нас представляют интерес два.
(Напомним, что статья об ответственности за неосторожное предоставление неверной информации
при заключении договора несколько нелогично расположилась в "договорной" части Проекта, несмотря на ее
КонсультантПлюс |
www.consultant.ru |
Страница 43 из 63 |
|
надежная правовая поддержка |
|||
|
|

Статья: Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в России и за рубежом (Будылин С.Л.)
("Вестник экономическог...
Документ предоставлен КонсультантПлюс
Дата сохранения: 08.02.2017
деликтный по сути характер. Мы ее повторно здесь не рассматриваем.)
5.4.2. Неверный профессиональный совет
Впервую очередь это ущерб, причиненный тем, что лицо полагалось на неверный совет или информацию <115>. Он считается юридически существенным, если предоставившее информацию лицо (1) сделало это в ходе своей профессиональной или коммерческой деятельности и (2) знало или разумным образом должно было знать, что получатель будет на нее полагаться в решениях соответствующего рода.
--------------------------------
<115> DCFR VI.-2:207.
Вкачестве одного из примеров авторы Проекта ссылаются на рассмотренное нами ранее английское "дело об осторожном банке" <116>. Умысел на обман в этом виде деликта не требуется, достаточно неосторожности.
--------------------------------
<116> DCFR VI.-2:207. Comment A. См.: Hedley Byrne & Co. Ltd v. Heller & Partners Ltd [1964] AC 465.
5.4.3. Обман
Второй вид - это ущерб, причиненный обманным введением в заблуждение fraudulent misrepresentation) <117>. Оно определяется как предоставление заверения (representation) со знанием того или верой в то, что оно ложное (false), с намерением ввести получателя информации в заблуждение. В данном случае важен именно умысел на обман, а профессия лжеца значения не имеет.
--------------------------------
<117> DCFR VI.-2:210.
Обсуждая соотношение этого правила с немецким правом, авторы Проекта отмечают, что в Германии ответственность за обманное введение в заблуждение может наступать на основании как теории мошенничества, так и теории умышленного причинения вреда вопреки добрым нравам (см. раздел настоящей статьи о Германии) <118>.
--------------------------------
<118> DCFR VI.-2:210. Note 6.
Что касается оснований ответственности, Проект детально разъясняет понятия умысла (intention) <119> (включая то, что мы назвали бы косвенным умыслом) и неосторожности (negligence) <120>. Неосторожность определяется как поведение, не соответствующее конкретному стандарту заботливости, предусмотренному писаным законом (например, уголовным), либо как непроявление заботливости, которую можно было бы ожидать от "разумно заботливого лица" (reasonably careful person) в данных обстоятельствах.
--------------------------------
<119> DCFR VI.-3:101.
<120> DCFR VI.-3:102.
5.4.4. Безвинная ответственность за ущерб
Что касается безвинной ответственности за ущерб, то в той же главе приводится список случаев, в которых она предусмотрена. Идея состоит в том, что лицо, хотя само и не виновно в ущербе, отвечает за источник опасности (ответственность за вред, причиненный работником <121>, животным <122>, дефектным товаром <123> и т.д.).
--------------------------------
<121> DCFR VI.-3:201.
<122> DCFR VI.-3:203.
<123> DCFR VI.-3:204.
5.4.5. Средства защиты и исчисление убытков
Упомянутое в основном правиле возмещение (reparation) может быть либо в форме фактического восстановления ранее существующей ситуации (restoration in kind), либо в форме денежной компенсации (compensation). Возмещение также может принимать форму изъятия у причинившего вред лица полученной им в связи с этим выгоды <124>.
--------------------------------
<124> DCFR VI.-6:101.
Как уже упоминалось, деликтные убытки исчисляются по негативной модели (по отношению к договору, с которым связано предоставление недостоверной информации). А вот штрафных убытков авторы Проекта не
КонсультантПлюс |
www.consultant.ru |
Страница 44 из 63 |
|
надежная правовая поддержка |
|||
|
|