Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Экзамен зачет учебный год 2023 / 6. Толкование международных договоров

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
21.12.2022
Размер:
55.77 Кб
Скачать

Нормы Венской конвенции о толковании договоры

1.Статья 31 общее правило толкования

1.Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а

также в свете объекта и целей договора

2.Наряду с контекстом учитывается

1.Любое последующее соглашение между участниками относительно толкования договора или применения его положений (контекст — на момент заключения и контекст на сегодня)

2.Последующая практика применения договоров, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования

3.Любые соответсвующие нормы МП применяемые в отношениях между участниками

Аутентичное толкование

1.Это официальное толкование

1.Сторонами договора

2.Либо третьим лицом, уполномоченным на такое толкование

2.Оба толкования являются обязательным для сторон договора

3.Вопрос: что если эти толкования противоречат друг другу? Государства — хозяева договора

4.Какое и чьё толкование будет иметь приоритет?

5.Государства создают международные суды

1.Для разрешения споров

2.Для уяснения пробелов и прояснения нечётко сформулированных положений

Толкование

1.Жесткие и эти правила? Жесткость под вопросом

2.Токование как искусство убеждения, а не набор механических упражнений

3.Казнить нельзя помиловать

4.Всё зависит от того, кого и в чём надо убедить

5.Суд ЕС и ЕСПЧ — свои техники толкования

6.Суд ЕС — телеологическое толкование, исходя из цели учредительных договоров

7.ЕСПЧ — эволютивное (динамическое) токование ЕКПЧ

8.ЕСПЧ рассматривает Конвенцию как живой инструмент, при толковании которого надо ориентироваться не на первоначальные намерения намерения государств, а на сегодняшние условия жизни общества (Tyrer v UK, App no 5856/72, 25 April 1978, para 31)

1.Приоритетность есть следствие прогрессивности

2.Интеграционные суды: власть от народов стран-членов (референдум), только суды имеют исключительное право толковать договоры

3.Угасание государства

1.Суверениетт госуарствав международных отношениях является ошибкой, незаконным отпрыском

2.Могущественная международная юстиция — нежелание полагаться на традиционные концепции суверенитета и власти государства

Совместное толкование

1.Правовая основа совместного толкования — статья 31 ВКоПМД 1969

2.Параграф 3 статьи 31 отсылает к последующей практике; последующее применение включает в себя как любые последующие соглашения (subsequent agreements) так и любую последующее практику

3.КМП: особая власть, которой обладает общая воля сторон договора (благодаря которой он и появляется на свет) в отношении последующего значение норм договора

Формы последующих соглашений Последующее соглашение в смысле статьи 31 ВКоПМД — это соглашение между

участниками относительно толкования договор и применения его положений

1.Свобода в выборе организационных форм и процедур

2.Меморандум, совместное заявление, протокол или декларация, обмен нотами

или даже виде совпадающих позиций государств Обязательность последующих соглашений

1.Статья 31 ВКоПМД — последюущие соглашения должны приниматься во внимание при установлении как смысла, так и значения договора

2.имеют обящательную силу можно закрепить в договоре

Соглашение о создании ВТО, статья 9: исключительное право министерской конференции принимать обязательные толкования Такое толкование будет обязательным не только для государств членов ВТО, но и жду третейских групп и Апелляционного суда

Многие соглашения США содержат положения об обязательном толковании Проект соглашение между ЕС и США о трансатлантическом партнёрсте: в случае есть толкование арбитрами будет неудачным, стороны обязаны собраться и принять соглашение об обязательном толковании Это решение будет обязательным и может иметь обратную силу

Практика НАФТА

1.Комиссия по свободной торговле (орган, где представлены государстваучастники на уровне министров) — право толковать положения НАФТА

2.Результаты данного толкования являются обязательными для арбитражных трибуналов

3.Такое обязательное толкование было сделано дважды в ответ на спорное применение положений НАФТА арбитражными трибуналами

4.NAFTA

Реакция трибуналов и учёных

1.Арбитражные трибуналы не без колебаний, но в итоге были вынуждены признать правомерность широкого толкования положений.

2.толкование нормы, данное комиссией будет обязательным, даже для всех трибуналов, а толкование комиссии будет более ограниченным в применении

3.Критика: такие разъяснения как де-факто изменением международного договора, неоправданные вмешательство в отравление правосудия подрыв стабильности;

4.Целый ряд международных договоров предоставляет материальные и процессуальыне права частным лицам, эти права нельзя ограничивать

5.Ответ — это не так; практика СЕ — уменьшение сроков подачи жалобы с 6 до 4 месяцев

6.Совместное толкование является в известной степени ущербным, так как может быть принято для того, чтобы повлиять на арбитражные или судебные разбирательства

7.Сомнения в легитимности такого подозода — пренебрежение принципами запрета ретроактивности, правовой определённости, законных ожиданий

8.Государство являясь и ответчиком, и арбитром может менять правила игры, и это не честно; но это его право так делать.

Совместное толкование в ЕАЭС 1. П. 47 статута суда еаэс

2.Осуществление судом разъяснения не лишает государства-члены права на совместное толкование ими международных договоров

3.Вопросы обязательности такого толкования для Суда

4.Пока такая возможность отрицается авторами, близкими к Суду

5.Наша позиция: Статут исходит из того, то такое толкование будет, как минимум, иметь большой вес, чем толкование этого же вопроса, данное Судом

Соседние файлы в папке Экзамен зачет учебный год 2023