
Экзамен зачет учебный год 2023 / Международное право1 / Билеты по МП_отдельные_по Шестакову / Общие материалы / Решения МС ООН
.pdfАТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
КАРТА 4
Линия делимитации, определенная камерой.
173
САК МЕГОМ ТО/А ЫК 000
• .г.-- |
" - |
КАРТА 5 Линия делимитации, определенная камерой.
174
75.ДЕЛО, КАСАЮЩЕЕСЯ ВОЕННЫХ И ВОЕННОГО ХАРАКТЕРА ДЕЙСТВИЙ
ВНИКАРАГУА И ПРОТИВ НИКАРАГУА (НИКАРАГУА ПРОТИВ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ) (ЮРИСДИКЦИЯ И ПОДСУДНОСТЬ)
Решение от 26 ноября 1984 года
В своем решении, вынесенном по делу, касающемуся военных и военного характера действий в Никарагуа и против Никарагуа (Никарагуа против Соединенных Штатов Америки), Суд установил — пятнадцатью голосами против одного, — что он обладает юрисдикцией для принятия дела к рассмотрению, и — единогласно, — что представленное Никарагуа заявление против Соединенных Штатов Америки подлежит рассмотрению.
Полный текст постановляющей части решения, вместе с результатами голосования, следующий:
«СУД,
1) а) устанавливает — одиннадцатью голосами против пяти,—что он обладает юрисдикцией для принятия к рассмотрению заявления, представленного Республикой Никарагуа 9 апреля 1984 года на основании пунктов 2 и 5 статьи 36 Статута Суда;
ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вицепредседатель Сетте-Камара; члены Суда;
Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, ЭльХани, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья аи Нос Кольяр;
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи: Мослер, Ода, Аго, Швебель и сэр Роберт Дженнингс.
Ъ) устанавливает — четырнадцатью голосами против двух, — что он обладает юрисдикцией для принятия к рассмотрению заявления, представленного Республикой Никарагуа 9 апреля 1984 года, поскольку это заявление касается спора относительно толкования или применения Договора о дружбе, торговле и мореплавании между Соединенными Штатами Америки и Республикой Никарагуа, подписанного в Манагуа 21января 1956 года, на основании статьи XXIV упомянутого Договора;
ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас;Вице-пред- седатель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Мослер, Ода, Аго, Эль-Хани, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья аи Нос Кольяр;
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи: Руда и Швебель;
с) устанавливает — пятнадцатью голосами против одного, — что он обладает юрисдикцией для принятия к рассмотрению данного дела;
ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вицепредседатель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, Эль-Хани, сэр Роберт Дженнингс,
де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья ад. Нос Кольяр;
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судья Швебель;
2) устанавливает — единогласно, — что упомянутое заявление принимается к рассмотрению».
Состав Суда был следующим: Председатель Элиас; Вице-председательСетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, Эль-Хани, Швебель, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья аи Нос Кольяр.
Судьи Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго и сэр Роберт Дженнингс приложили к решению частные мнения.
Судья Швебель приложил к решению особое мнение.
В этих мнениях упомянутые судьи изложили и объяснили позиции, занятые ими по отношению к некоторым пунктам, содержащимся в решении.
Судебное разбирательство и представления сторон
(пункты 1-11)
Резюмировав различные этапы судебного разбирательства и изложив представления сторон (пункты 1-10), Суд напоминает, что дело касается спора между правительством Республики Никарагуа иправительством Соединенных Штатов, возникшего в результате военных и военного характера действий в Никарагуа и в водах около ее берегов, ответственность за которые Никарагуа возлагает на Соединенные Штаты. На данном этапе дело касается правомочности Суда принять к рассмотрению этот спорныйвопрос ивынести по нему решение, а также приемлемости заявления Никарагуа, обратившегося
сним в Суд (пункт 11).
I. Вопрос о правомочности Суда принять к рассмотрению данный спорный вопрос
(пункты 12-83)
А.Заявление Никарагуа и пункт 5 статьи 36 Статута Суда
(пункты 12-51)
175
Для обоснования правомочности Суда Никарагуа опиралась на статью 36 Статута Суда и заявления, признающие обязательную юрисдикцию Суда, сделанные Соединенными Штатами и ею.
Относящиеся к делу тексты и историческая справка к заявлению Никарагуа
(пункты 12-16)
Пункт 2 статьи 36 Статута Международного Суда, гласит:
«Государства — участники настоящего Статута могут в любое время заявить, что они признают без особого о том соглашения, грхо/асю, в отношении любого иного государства, принявшего такое же обязательство, юрисдикцию Суда обязательной по всем правовым спорам, касающимся:
а) толкования договора; Ь) любого вопроса международного права;
с) наличия факта, который, если он будет установлен, представит собой нарушение международного обязательства;
й) характера и размеров возмещения, причитающегося за нарушение международного обязательства».
В соответствии с этим положением,14 августа 1946 года Соединенные Штаты сделали заявление, содержащее оговорки, которые будут приведены ниже (стр. 11). В этом заявлении США провозгласили:
«данное заявление будет оставаться в силе в течение пяти лет и далее до истечения шести месяцев после возможного объявления о прекращении действия данного заявления».
Правительство Соединенных Штатов 6 апреля 1984 года вручило Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций нотификацию, подписанную государственным секретарем Джорджем Шульцем (далее именуемую «нотификация1984 года»), касающуюся заявления 1946 года, в которой говорилось:
«вышеупомянутое заявление не будет применяться в отношении споров с каким-либо государством Центральной Америки или возникающих в результате событий в Центральной Америке или имеющих отношение к этим событиям, любые такие спорные вопросы будут решаться таким образом, который может быть согласован сторонами, участвующими в споре.
Несмотря на условия вышеупомянутого заявления, данное положение вступает в силу немедленно и остается в силе на два года с целью способствовать продолжающемуся региональному процессу регулирования спорных вопросов, добивающемуся путем переговоров найтирешениевзаимосвязанных политических и экономических проблем, а также проблем безопасности Центральной Америки».
Для того чтобы иметь возможность при обосновании юрисдикции в данном деле основываться на заявлении Соединенных Штатов от 1946 года, Никарагуа должна показать, что она является «государством, принявшим такое же обязательство», что и
Соединенные Штаты по смыслу пункта 2 статьи 36 Статута.
Для этой цели она основывается на заявлении, сделанном ею 24 сентября 1929 года во исполнение пункта 2 статьи 36 Статута Постояннойпалаты международного правосудия, предшественницы настоящего Суда, которая гласит:
«Члены Лиги наций и государства, упомянутые в приложении к Уставу Лиги наций, могут либо при подписании или ратификации Протокола, к которому приложен настоящий Статут, либо позднее заявить, что они признают в качестве обязательной грхо/аао и без особого о том соглашения в отношении любого иного члена Лиги или государства, принявшего такое же обязательство, юрисдикцию Палаты...»
в любой из тех же самых категорий правовых споров, перечисленных в пункте 2 статьи 36 Статута настоящего Суда.
Никарагуа основывается далее на пункте 5 статьи 36 Статута настоящего Суда, которая гласит:
«Заявления, сделанные на основании статьи 36 Статута Постоянной палаты международного правосудия, продолжающие оставаться в силе, считаются, в отношениях между участниками настоящего Статута, признанием или юрисдикции Международного Суда для себя обязательной на неистекший срок действия этих заявлений и в соответствии с условиями, в них изложенными».
В решении напоминаются обстоятельства, в которых Никарагуа сделала свое заявление: 14 сентября 1929 года в качестве члена Лиги нацийона подписала Протокол подписания Статута Постоянной палаты международного правосудия1: этот Протокол предусматривал, что он должен быть ратифицирован и что ратификационные грамоты должны быть направлены генеральному секретарю Лиги наций. 24 сентября 1929 года Никарагуа сдала генеральному секретарю Лиги заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Постоянной палаты, которое гласит:
[Подлинный текст на французском языке]
«От имени Республики Никарагуа я признаю как обязательную без каких-либо оговорок юрисдикцию Постояннойпалаты международного правосудия.
Женева, 24 сентября 1929 года.
(Подпись) Т. Ф. МЕДИНА»
Государственные власти в Никарагуа разрешили его ратификацию, и 29 ноября 1939 года министерство иностранных дел Никарагуа направило генеральному секретарю Лиги наций телеграмму, информируя его об отправке ратификационнойграмоты. Однако в архивах Лиги не содержится никаких
1 В то время как государство, принятое в члены ООН, автоматически становится участником Статута Международного Суда, государство — член Лиги наций становилось участником Статута Постоянной палаты международного правосудия только по своему желанию, и в этом случае от него требовалось присоединиться к Протоколу подписания Статута Палаты.
176
сведений о том, что была получена какая-либорати- фикационная грамота, инебыло представлено никаких доказательств, свидетельствующих о том, что такая ратификационная грамота когда-либо была направлена в Женеву. После второй мировой войны Никарагуа стала одним из членов — основателей ООН, ратифицировав ее Устав 6 сентября 1945 года; 24 октября 1945 года вошел в силу Статут Международного Суда, который образует неотъемлемую часть Устава ООН.
Заявления сторон
(пункты 17-23)
и изложение мотивов Суда
(пункты 24-42)
При таком состоянии дела Соединенные Штаты утверждают, что Никарагуа вообще не стала участником Статута Постояннойпалаты и что поэтому ее заявление от 1929 года не является «продолжающим оставаться в силе» по смыслу текста на английском языке пункта 5 статьи 36 Статута настоящего Суда.
В свете аргументов Соединенных Штатов ипротивоположных им аргументов Никарагуа Суд стремилсяопределить, можноли было бы применитьпункт 5 статьи 36 к заявлению Никарагуа от 1929 года.
Суд отмечает, что заявление Никарагуа было юридически действительным в то время, когда возник вопрос о применимости нового Статута, то есть Статута Международного Суда, поскольку в соответствии с системой Постоянной палаты международного правосудия заявление было юридически действительным только при том условии, что оно было сделано государством, подписавшим Протокол о подписании Статута. Оно не стало обязательным по этому Статуту, поскольку Никарагуа не сдала на хранение свою грамоту о ратификацииПротокола подписанияипоэтому не была участником Статута. Однако является бесспорным, что заявление от 1929 года могло бы приобрести обязательную силу. Все, что нужно было сделать Никарагуа, это сдать на хранение свою ратификационную грамоту, и она могла бы это сделать в любое время до того дня, когда начал свое существование новый Суд. Отсюда следует, что то заявление обладало определенным потенциальным действием, которое могло бы сохраняться долгие годы. Поскольку оно было сделано «без каких-либо оговорок» и было действительно на неограниченный период, оно сохраняло свое потенциальное действие в тот момент, когда Никарагуа стала участником Статута нового Суда.
С тем, чтобы прийти к заключению по вопросу о том, не могло бы действие заявления, не имевшего обязательной силы во времена Постоянной палаты, быть перенесено на Международный Суд благодаря действию пункта 5 статьи 36 Статута этого органа, Суд принял во внимание ряд соображений.
В отношении французского выражения "роиг ипе с1игёе яш п'ек1 раз епсоге ехрпёе", примененного к заявлениям, сделанным при ранее существовавшей системе, Суд считает, что оно не подразумевает, что "1а йигёе поп ёхр1гёе" (неистекший период) относится к какому-либо обязательству, носящему обязательный характер. Представляется, что обдуманный
выбор этого выражения означает намерениерасширить сферу действия пункта 5 статьи 36, с тем чтобы охватить заявления, которые не приобрели обязательной силы. Английское выражение 8п11 т гогсе («продолжающие оставаться в силе») прямо не исключает юридически действительное заявление, срок действия которого не истек, сделанное государством, не являющимся участником Протокола подписания Статута Постоянной палаты, и поэтому не носящее обязательный характер.
Что касается соображений, которыми руководствовались при передаче полномочий прежней Палаты новому Суду, то суд выражает то мнение, что главной заботой тех, кто составлял его Статут, было сохранение по возможности большей преемственности между ним и Постоянной палатой, и что их цель состояла в обеспечении того, чтобы при замене одного Суда другим не произошло движения назад ло сравнению с тем прогрессом, который был достигнут в принятии системы обязательной юрисдикции. Логика общей системы перехода от старой Палаты к новому Суду привела к тем же самым последствиям ратификации нового Статута, что и ратификация Протокола подписаниястарого Статута, то есть в случае с Никарагуа — к преобразованию потенциального обязательства в действительное. Поэтому можно полагать, что Никарагуа дала свое согласие на перенос своего заявления на Международный Суд, подписав и ратифицировав Устав ООН и тем самым признав Статут и его пункт 5 статьи 36.
Относительно публикаций Суда, на которые ссылались стороны по противоположным причинам, Суд отмечает, что в них Никарагуа регулярно помещается в список тех государств, которые признали обязательную юрисдикцию Суда в силу пункта 5 статьи 36 Статута. Свидетельства, предоставляемые этими публикациями, являются совершенноофициальными и открытыми, чрезвычайно многочисленными и охватывают период почти в 40 лет. Наосновании этих показаний Суд делает вывод, что поведение государств — участников Статута подтверждает такое толкование пункта 5 статьи 36 Статута, в соответствии с которым случай с Никарагуа охватывается действием положений этой статьи.
Поведение сторон
(пункты 43-51)
Никарагуа также заявляет, что юридическая действительность признанияею обязательной юрисдикции Суда находит независимую базу в поведении сторон. Она утверждает, что ее поведение на протяжении 38 лет недвусмысленно демонстрирует согласие с обязательством подчиняться обязательной юрисдикции суда, и что поведение Соединенных Штатов на протяжении того же самого периода недвусмысленно показывает признание ими юридической действительности заявления Никарагуа от 1929 года как принятие обязательной юрисдикции ("уда. Однако Соединенные Штаты возражают на то, что утверждение Никарагуа не согласуется со Статутом, и, в частности, что обязательная юрисдикция должна быть основана на самом четком выражении государством намерения признать ее. Рас-
177
смотрев особые обстоятельства Никарагуа и отметив, что положение Никарагуа является совершенно уникальным, Суд считает, что с учетом источника и общего характера заявлений о том, что Никарагуа была связана своим заявлением от 1929 года, будет правильным сделать вывод о том, что постоянное согласие этого государства, выраженное в этих утверждениях, составляет юридически действительный способ проявленияего намеренияпризнать обязательную юрисдикцию Суда в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута. Он далее считает, что в том, что касается лишения права ссылаться на заявление 1929 года, на котором основывались Соединенные Штаты и которое не дало бы Никарагуа возможности возбудить судебное дело против них в Суде, то нельзя сказать, что оно применимок данному случаю.
Вывод: Суд поэтому устанавливает, что заявление Никарагуа от 1929 года юридически действительно и что Никарагуа соответственно для целей пункта 2 статьи 36 Статута Суда на день официальной подачи заявления являлась «государством, принявшим такое же обязательство», как и Соединенные Штаты, и в силу этого могла основываться на заявлении Соединенных Штатов от 1946 года.
В.Заявление СоединенныхШтатов
(пункты 52-76)
Нотификация 1984года
(пункты 52-66)
Признание юрисдикции Суда СоединеннымиШтатами, на котором основывается Никарагуа, есть результат заявления США от 14 августа 1946 года. Однако США утверждают, что необходимо привести в действие письмо, направленное Генеральному секретарю ООН 6 апреля 1984 года (см. выше, стр. 4). Ясно, что если бы эта нотификация имела юридическую силу в отношении Никарагуа на деньофициальной подачи ею заявления, то в соответствии со статьей 36 Статута Суд не был бы правомочен его рассматривать. Изложив доводы сторон в этой связи, Суд указывает, что самым важным обстоятельством, относящимся к действию нотификации 1984 года, является вопрос о том, имели ли СШАправо игнорировать условие об уведомлении за шесть месяцев о прекращении действия их заявления от 1946 года, которое они свободно и по своему собственному выбору включили в упомянутое заявление, несмотря на обязательство, которое они приняли в отношении других государств, сделавших аналогичное заявление. Суд отмечает, что, по мнениюСоединенных Штатов, действие заявления Никарагуа, срок которого не определен, подлежит немедленному прекращению, и Никарагуа не взяла на себя «такое же обязательство», что иСША, ине может основываться на условии об уведомлении в том, что касается Соединенных Штатов. Суд не считает, что данный аргумент дает Соединенным Штатам юридически действительное право частично отменять условие об уведомлении, включенное в их заявление от 1946 года. По мнению Суда, понятие взаимности касается сферы действия и существа взятых сторонами обязательств, включая оговорки, а не фор-
мальных условий их появления на свет, продолжительности действия и аннулирования. Государство не может ссылаться на принцип взаимности для оправдания своего отхода от условий собственного заявления. США не могут основываться напринципе взаимности, поскольку, в заявлении Никарагуа вообще не содержится никаких ясно выраженных ограничений. Никарагуа, напротив, может ссылаться на уведомление за шесть месяцев в деле против США, и не на основе взаимности, а потому, что данное уведомление представляет собой обязательство, являющееся неотъемлемой частью документа, который его содержит. В силу этого нотификация 1984 года не может лишить юридического действия обязательства США подчиниться юрисдикции Суда в деле Никарагуа.
Оговорка США, связанная с многосторонним договором
(пункты 67-76)
Остается решить вопрос, составляет ли заявление США от 1946 года необходимое согласие США с юрисдикцией Суда в данном деле, принимая во внимание оговорки, содержащиеся в их заявлении. Конкретно США сослались на условие с) этого заявления, которое предусматривает, что признание Соединенными Штатами обязательной юрисдикции Суда не распространяется на
«споры, возникающие в результате многостороннего договора, за исключением тех случаев, когда 1) все участники договора, интересы которых затрагиваются решением спора, являются также участниками в деле, представленном Суду, или 2) США специально дают согласие на юрисдикцию».
Эта оговорка далее будет именоваться «оговорка, связанная с многосторонним договором».
США утверждают, что Никарагуа в своем заявлении основывается на четырех многосторонних договорах и что в свете вышеупомянутой оговорки Суд может осуществлять юрисдикцию только в том случае, если все участники договоров, которых затрагивает будущее решение Суда, будут также участниками в деле.
Суд отмечает, что государства, интересы которых, по утверждению США, может затронуть будущее решение Суда, сделали заявление о признании обязательной юрисдикции Суда и имеют право в любое время обратиться в Суд с заявлением о возбуждении судебного дела или прибегнуть кпобочной процедуре вступления в дело. В силу этого данные государства неявляются беззащитными перед лицом любых последствий, которые могут возникнуть в результате вынесениярешения Судом, и они не нуждаются в защите, предоставляемой оговоркой, связанной с многосторонним договором (в том, где они уже не защищены Статьей 59 Статута). Суд считает, что вопрос о том, какие государства могут быть затронуты его решением, совершенно очевидно не является проблемой юрисдикции, и у него нет иного выбора, кроме как объявить, что возражение, основанное на оговорке, связанной с многосторонним
178
договором, не носит в обстоятельствах данного дела исключительно предварительного характера.
Вывод: Суд устанавливает, что несмотря на нотификацию 1984 года со стороны США, заявлениеНикарагуа не исключается из сферы признанияСоединенными Штатами обязательной юрисдикции Суда. Оба заявления составляют базу для его юрисдикции.
С.Договор о дружбе, торговле и мореплавании от 21 января 1956 года как база юрисдикции
(пункты 77-83)
Всвоем меморандуме Никарагуа также основывается как на «дополнительной базе» юрисдикции Суда в данномделе на Договоре о дружбе, торговле и мореплавании, который она заключила сСоединенными Штатами 21января 1956 года в Манагуа икоторый вступил в силу 24 мая 1958 года. Пункт 2 статьи XXIV Договора гласит:
«Любой спор между сторонами относительно толкования или применения настоящего Договора, не урегулированный к удовлетворению сторон дипломатическим путем, должен быть представлен на рассмотрение Международного Суда, если стороны не согласятся на его разрешение каким-либо иным мирным способом».
Никарагуа утверждает, что, как указано в ее заявлении, этот Договор нарушался и нарушается военными и военного характера действиями Соединенных Штатов. США заявляют, что, поскольку в заявлении Никарагуа не содержится никаких утверждений относительно каких-либо нарушений Договора, на рассмотрение Суда не представлены претензии в собственном смысле слова, по которым надо принимать решение, и, поскольку не было предпринято попыток разрешить спор дипломатическими средствами, арбитражная оговорка не может быть введена в действие. Суд считает необходимым убедиться в своей правомочности в соответствий с данным Договором, поскольку он установил, что содержащееся в заявлении США возражение, основанное на оговорке, связанной с многосторонним договором, не препятствует ему принять заявление Никарагуа к рассмотрению. По мнению Суда, тот факт, что одно государство в ходе переговоров с другим государством не заявило четко о том, что какой-либо конкретный договор был нарушен действиями этого другого государства, не препятствует первому государству сослаться на арбитражную оговорку, содержащуюся в упомянутом договоре. Соответственно, Суд устанавливает, что по договору 1956 года он обладает юрисдикцией принять к рассмотрению претензии, изложенные Никарагуа в ее заявлении.
II.Вопрос о приемлемости заявления Никарагуа
(пункты 84-108)
Затем Суд обращается к вопросу о приемлемости заявления Никарагуа к рассмотрению. США утверждали, что оно неприемлемо по пяти самостоятельным основаниям, каждого из которых, по их мнению, достаточно, чтобы установить такую неприемлемость: считать ли его юридическим препят-
ствием для рассмотрения спора или «вопросом, требующим благоразумной осторожности в интересах чистоты судебной деятельности».
Первое основание неприемлемости (пункты 8588), выставленное СоединеннымиШтатами, состоит в том, что Никарагуа не вызвала в Суд представителей сторон, присутствие и участие которых необходимо для защиты прав этих сторон и для рассмотрения спорных вопросов, поднятых в заявлении Никарагуа.
В этой связи Суд напоминает, что он выносит решения, обладающие обязательной силой в отношениях между сторонами в соответствии со статьей 59 Статута, и что государства, считающие, что их интересы могут быть затронуты этим решением, имеют право возбудить отдельное судебное дело или применить процедуру вступления в дело. Нив Статуте, ни в практике международных трибуналов нет и следа правила «необходимых участников», которое можно представить себе только как параллель к полномочию, которым не обладает Суд, устанавливать, что стороной в судебном разбирательстве может быть третье государство. Ни одно из упомянутых государств нельзя рассматривать как находящееся в таком положении, что его присутствие действительно было бы необходимым при проведении разбирательства.
Второе основание неприемлемости (пункты 8990), на которое опирается США, состоит в том, что Никарагуа на деле просит, чтобы Суд в данном случае определил наличие угрозы миру, что по своему существу входит в компетенцию Совета Безопасности, потому что вопрос связан с жалобой Никарагуа на применение силы.
Суд рассматривает это основание неприемлемости одновременно с третьим основанием (пункты 91-98), которое базируется на положении Суда в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая влияние разбирательства в Суде на осуществление неотъемлемого права на индивидуальную или коллективную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава ООН. Суд придерживается мнения, что тот факт, что какой-либо вопрос находится на рассмотрении Совета Безопасности, не должен мешать его рассмотрению Судом и что оба разбирательства могут развиваться рал равзи. На Совет возложены функции политического характера, тогда как Суд осуществляет чисто судебные функции. Следовательно, оба органа могут выполнять свои самостоятельные, но дополняющие друг друга функции в отношении одних и тех же событий. В настоящем случае иск Никарагуа касается не ведущейга сейчас в ходе вооруженного конфликта войны между нею и Соединенными Штатами, а ситуации, требующей мирного разрешения споров (вопрос, подпадающий под действие главы VI Устава ООН). В силу этого он совершенно правильно поставлен перед главным судебным органом Организации Объединенных Нацийдля мирного разрешения. Это не то дело, которое может быть рассмотрено только Советом Безопасности в соответствии с положениями главы VII Устава ООН.
В отношении Статьи 51 Устава ООН Суд отме-
179
чает, что тот факт, что неотъемлемое право на самооборону упоминается в Уставе ООН как «право», указывает на юридический аспект, и устанавливает, что если в ходе данного разбирательства Суду потребовалось бы рассудить Стороны в этом аспекте, ему в этом не может служить препятствием существование процедуры, требующей, чтобы вопрос был доложен Совету Безопасности.
Четвертое основание неприемлемости (пункты 99-101), выдвигаемое Соединенными Штатами, состоит в неспособности судебного производства рассматривать ситуации, включающие продолжающийся вооруженный конфликт, поскольку применение силы во время продолжающегося вооруженного конфликта не имеет атрибутов, необходимых для применения судебного процесса, а именно, суммы юридически относящихся к делу фактов, обнаруживаемых с помощью средств, доступных трибуналу, рассматривающему дело. Суд замечает, что любое решение по существу дела ограничено подтверждением таких заявлений сторон, которые были в достаточной мере подкреплены доказательствами в виде относящихся к делу фактов, и что, в конечном итоге, бремя доказательства падает на тяжущуюся сторону.
Пятое основание неприемлемости (пункты 102108), выдвинутое Соединенными Штатами, базируется на неисчерпанности процессов, установленных для разрешения конфликтов,происходящих в Центральной Америке. Они утверждают, что заявление Никарагуа несовместимо с контадорским процессом, участником которого является Никарагуа. Суд напоминает ранее принятые им решения относительно того, что ничто не может вынудить его отклонить принятие к рассмотрению одного аспекта спора только потому, что у этого спора есть другие аспекты (Дело о дипломатическом и консульском персонале США в Тегеране,/.СУ. Керот 1980,р. 19, рага. 36), а тот факт, что во время судебного разбирательства активно ведутся переговоры, юридически не является препятствием осуществлению Судом его судебных функций (Дело о континентальном шельфе Эгейского моря, /.СУ. Керот 1978, р. 12, рага. 29). Суд не может принять ни того, что в качестве предварительного условия обращения к Суду существует какое-то требование исчерпать до этого региональные переговорные процессы, ни того, что существование контадорского процесса составляет в данном случае препятствие к рассмотрению Судом заявления Никарагуа.
Вследствие вышеизложенного Суд не может объявить данное заявление неприемлемым к рассмотрению ни по одному из оснований, выдвинутых Соединенными Штатами.
Выводы (пункты 109-111)
Статус временных мер (пункт 112)
Суд заявляет, что его постановление от 10 мая 1984 года и указанные в нем временные меры остаются в силе до вынесения окончательного решения по данному делу.
ПОСТАНОВЛЯЮЩАЯ ЧАСТЬ РЕШЕНИЯ СУДА
«СУД,
1) а) устанавливает — одиннадцатью голосами против пяти,—что он обладает юрисдикцией для принятия к рассмотрению заявления, представленного Республикой Никарагуа 9 апреля 1984 года, на основании пунктов 2 и 5 статьи 36 Статута Суда;
ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вице-пред-
седатель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Эль-Хани, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья аи Нос Кольяр;
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи: Мослер, Ода, Аго, Швебель и сэр Роберт Дженнингс;
Ъ) устанавливает — четырнадцатью голосами против двух, — что он обладает юрисдикцией для принятия к рассмотрению заявления, представленного Республикой Никарагуа 9 апреля 1984 года, поскольку это заявление касается спора относительно толкования или применения Договора о дружбе, торговле и мореплавании между Соединенными Штатами Америки и Республикой Никарагуа, подписанного в Манагуа 21 января 1956 года, на основании Статьи XXIV упомянутого Договора;
ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вице-пред-
седатель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Мослер, Ода, Аго, Эль-Хани, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья аа1 Нос Кольяр;
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи Руда и Швебель;
с) устанавливает—пятнадцатью голосами против одного,—что онобладает юрисдикциейдляпринятия к рассмотрению данного дела;
ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас;Вице-пред- седатель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, ЭльХани, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судья аи Нос Кольяр;
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ.- судья Швебель;
2) устанавливает — единогласно,— что упомянутое заявление принимается к рассмотрению».
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ МНЕНИЙ, ПРИЛОЖЕННЫХ К РЕШЕНИЮ СУДА
Частное мнение судьи НажендрыСингха
Хотя судья Нажендра Сингх голосовал за юрисдикцию Суда в соответствии с обоими пунктами, то есть в соответствии с факультативной оговоркой пунктов 2 и 5 статьи 36 Статута Суда, а также в соответствии с пунктом 1 статьи 36 Статута на основе пункта 2 статьи XXIV Договора о дружбе, торговле и мореплавании от 21 января 1956 года, он в ходе разбирательства все время полагал, что юрисдикция Суда, опирающаяся на последний пункт, а именно, на Договор, обеспечивает более четкое и твердое обоснование, чем юрисдикция, базирующаяся на факультативной оговорке пунктов 2 и 5 статьи 36 Статута. Трудности, стоящие перед Судом, касаются незавершенного признания его юрисдикции со стороны Никарагуа и отрицательного отно-
180
шения к ней со стороны Соединенных Штатов,которое проявляется в их заявлении от 6 апреля 1984 года, имеющем целью исключить юрисдикцию Суда в отношении любого спора сцентральноамериканскими государствами на двухлетний период. Кроме того, имеется еще проблема взаимности в связи с уведомлением о прекращении действия заявления Соединенных Штатов от 14 августа 1946 года за шесть месяцев. С другой стороны,Договор 1956 года действительно предоставляет четкую основу юрисдикции, хотя сфера юрисдикции ограничена спорами, касающимися толкования и примененияданногоДоговора. Однако указанная юрисдикция не подпадает под действие оговорки Соединенных Штатов, связанной с многосторонним договором, которая применима к юрисдикции Суда в соответствии с факультативной оговоркой пункта 2 статьи 36 Статута. Еще одной полезной чертой юрисдикции, основаннойна Договоре 1956 года, является то, что она поможет конкретизировать и придать юридическую направленность проблемам, затронутым в споре. Стороны должны будут прийти в Суд в соответствии с Договором, вводя в действие юридические принципы и используя юридические процедуры, что принесет пользу, так как поставит юридические границы представлению этого все расширяющегося спора, который в противном случае принял бы неюридический характер, тем самым поставив задачу выявления того, что подлежит юрисдикции, в противовес представленным Суду вопросам, которые не подлежат юрисдикции. Поэтому он приходит к выводу, что юрисдикция Суда, базирующаяся на Договоре, ясна, убедительна и обоснована. Никарагуа теперь придется ясно и конкретно сформулировать нарушения Договора, касающиеся его толкования иприменения, когда Суд перейдет к рассмотрению дела по существу.
Частное мнение судьи Руды
Частное мнение судьи Руды, который согласен с выводом Суда о том, что Суд располагает юрисдикцией для принятия к рассмотрению заявления Никарагуа на основании пунктов 2 и 5 статьи 36 Статута Суда, касается трех пунктов: Договора о дружбе, торговле и мореплавании 1956 года как базе юрисдикции Суда, оговорки, содержащейся в условии с) заявления США 1946 года, и поведения государств как базы юрисдикции Суда.
Втом, что касается первого пункта, судья Руда считает, что стороны не выполнили условий, содержащихся в статье XXIV Договора, который в силу этого не может служить в качестве базы для юрисдикции Суда.
Втом, что касается второго пункта, он полагает, что оговорка, содержащаяся в условии с) заявления США, не применима к данному случаю, потому что существует не только спор между Соединенными Штатами и Никарагуа, но и как отдельный спор, с одной стороны между Гондурасом, Сальвадором и Коста-Рикрй, и, с другой стороны, Никарагуа.
Втом, что касается третьего пункта, член Суда Руда придерживается того мнения, что поведение сторон не составляет самостоятельной базы для
юрисдикции Суда, если Генеральному секретарю ООН не было сдано на хранение заявление, содержащее признание факультативной оговорки.
Судья Руда согласен с толкованием пункта 5 статьи 36 Статута, данным Судом.
Частное мнение судьи Мослера
Судья Мослер не согласен с мнением Суда о том, что Суд обладает юрисдикцией на основаниизаявления Никарагуа относительно юрисдикцииПостоянной палаты международного правосудия, сделанного в 1929 году. С его точки зрения, Суд обладает юрисдикцией только на основанииДоговора о дружбе, торговле и мореплавании 1956 года между сторонами.
Частное мнение судьи Оды
Судья Ода согласен с заключением Суда только потому, что дело может быть принято к рассмотрению на основании Договора 1956 года между Никарагуа и СоединеннымиШтатами. Таким образом, по его мнению, сфера рассмотрения дела должна быть строго ограничена любыми нарушениями конкретных положений этого Договора. Однако судья Ода твердо придерживается того мнения, что данное дело не может быть принято к рассмотрению в соответствии с факультативной оговоркой Статута по следующим двум причинам. Во-первых, нет оснований делать вывод о том, что Никарагуа можно считать обладающей юридической правоспособностью в настоящем судебном разбирательстве на базе признания ею факультативной оговорки. Во-вторых, если предположить, что Никарагуа обладает юридической правоспособностью в настоящем судебном разбирательстве, то Соединенные Штаты письмом Шульца от 6 апреля 1984 года до принятия дела Судом юридически действенным образом исключили спор того вида, по которому возбуждено дело, из своего обязательства по факультативной оговорке по отношению к Никарагуа: если желательно представить на рассмотрение Суда какое-либодело наосновании упомянутой оговорки, тогда условие, устанавливающее определенный период действия, как это сделано в заявлении США, из-за правила взаимности не может быть применено другой стороной, срок действия заявления которой может быть прекращен или изменен в любое время.
Частное мнение судьи Аго
Судья Аго согласен с решением Суда о том, что Суд обладает юрисдикцией для принятия к рассмотрению данного дела по существу, потому что убежден, что между сторонами существует связь в том, что касается юрисдикции, в виде статьи XXIV (2) Договора о дружбе, торговле и мореплавании, заключенного между США и Никарагуа 21 января 1956 года. По его мнению,эта связь возлагает на Суд юрисдикцию для рассмотрения претензий Никарагуа, подразумевающих нарушения этого Договора со стороны Соединенных Штатов.
Судья Аго не сделал такого же заключения относительно более широкой юрисдикционной связи,
181
представленной в решении Суда как выводимой из фактов, касающихся признания как Никарагуа, так и Соединенными Штатами обязательной юрисдикции Суда в принятых ими односторонних заявлениях, поскольку он по-прежнему не убежден в фактическом или правовом существовании этой связи.
Частное мнение судьи сэра Роберта Дженнингса
Суд не обладает юрисдикцией в соответствии с пунктом 5 статьи своего 36 Статута, поскольку Никарагуа вообще не стала участником Статута Постоянной палаты; поэтому ее заявление, сделанное в связи со статьей 36 Статута Палаты, не может «оставаться в силе» по смыслу пункта 5 статьи 36 Статута настоящего Суда, поскольку оно никогда не было в силе. Попытка поддержать иную точку зренияссылками на статьи в таких справочных изданиях как «Ежегодники» Суда неправильна в принципе и не подкрепляется фактами, выдвигаемыми в ее обоснование.
В любом случае письмо государственного секретаря США от 6 апреля 1984 года исключает юрисдикцию Суда, поскольку практика последних лет свидетельствует о том, что государства имеют право отзывать или изменять свои заявления о факультативной оговорке при немедленном вступлении в действие отзыва или изменения в любое время до обращения в Суд на основании упомянутого заявления.
Сэр Роберт согласен срешением Суда относительно оговорки США, связанной с многосторонним договором, и Договора о дружбе, торговле и мореплавании 1956 года.
Особоемнение судьи Швебеля
Судья Швебель не согласен с решением Суда, которое он считает «ошибочным по принципиальным вопросам юрисдикции», затронутым в нем. Однако, если бы Суд был прав, установив, что он обладает юрисдикцией в данном деле, тогда дело было бы подсудно.
По вопросу о том, является ли Никарагуа участником обязательной юрисдикции Суда в соответствии с его факультативной оговоркой и обладает ли в силу этого правоспособностью для возбуждения дела против Соединенных Штатов, судья Швебель пришел к выводу, что она не является таким участником и, следовательно, не обладает правоспособностью. Никарагуа вообще не признала обязательную юрисдикцию настоящего Суда в соответствии с факультативной оговоркой. Она утверждала, что она, тем не менее, является участником в силу своего заявления о признании обязательной юрисдикции Постоянной палаты международного правосудия в 1929 году. Если бы заявление 1929 года вошло в силу, тогда Никарагуа считалась бы участником обязательной юрисдикции настоящего Суда в соответствии с пунктом 5 статьи 36 Статута настоящего Суда. Но заявление Никарагуа от 1929 года вообще не вошло в силу. Соответственно, по смыслу условий пункта 5 статьи 36 у него нет неистекшего срока действия, поскольку оно вообще никогда не начинало действовать. У него нет срока, который еще не
истек, поскольку само заявление вообще никогда не имело никакого срока.
Правильность такого толкования пункта 5 статьи 36 доказывается не только прямым значением его текста, но и историей формулирования данной статьи на конференции в Сан-Франциско и четырьмя делами, рассмотренными настоящим Судом. Все это ясно и единообразно толкует пункт 5 статьи 36 как относящийся исключительно к заявлениям, сделанным в соответствии со Статутом Постояннойпалаты, по которым государства были «обязаны», то есть которые были в силе.
Того факта, что в течение почти 40 лет Никарагуа числилась в «Ежегоднике» настоящего Суда и других изданиях как имеющая обязательство в соответствии с факультативной оговоркой, не достаточно для опровержения этого вывода или для независимого установления правоспособности Никарагуа. В «Ежегодниках» всегда содержалось или упоминалось примечание, предупреждавшее читателя о том, что соблюдение Никарагуа положений факультативной оговорки подвергается сомнению. Более того, поведение Никарагуа было двусмысленным. Она не только никак не проявила своего намеренияпризнать обязательную юрисдикцию настоящего Суда, сдав на хранение соответствующее заявление, но и уклонилась от явного повода для объявления о том, что признает себя связанной обязательством в соответствии с пунктом 5 статьи 36, как было в деле о «Кинг оф Спейн».
Однако даже если Никарагуа была бы правоспособна возбудить судебное дело в соответствии с факультативной оговоркой, она не может этого сделать в отношении Соединенных Штатов. Если допустить, что заявление Никарагуа имело обязательную силу, Никарагуа могла прекратить его действие в любой момент, и это прекращение вступило бы в силу немедленно. Таким образом, хотя в общем Соединенные Штаты не могли прекратить или изменить свою приверженность обязательной юрисдикции Суда (а именноэто было целью их нотификации от апреля 1984 года) без предварительного уведомления не менее чем за шесть месяцев, они могли с полным правом сделать это в отношении Никарагуа.
В любом случае, даже если Соединенные Штаты не могли прекратить действие своего заявления в отношении Никарагуа, они в соответствии с условиями своей оговорки, связанной с многосторонним договором и содержащейся в их заявлении о признании обязательной юрисдикции Суда, имели право исключить ссылки Никарагуа на четыре многосторонних договора, которые приводились в ее исковом заявлении, если все остальные стороны этих договоров, затронутые этим решением, не являются участниками судебного дела. Этими сторонами — как показано в заявлении оснований иска в деле, представленном Никарагуа, — являются Гондурас, Коста Рика и Сальвадор. Поскольку эти государства неявляются участниками дела, ссылки Никарагуа на эти четыре договора должны бы быть не приняты Судом. Однако Суд — ошибочно, по мнению судьи Швебеля, — постановил, что эти другие государства сейчас не могут быть идентифицированы, и, как
182