Скачиваний:
70
Добавлен:
21.12.2022
Размер:
8.57 Mб
Скачать

шеда о найме на работу и условия назначения на должность, но и на содержание и последствия действовавших в товремя Правил и Положений о персонале. Не было оснований утверждать, что Трибунал, который стремился применять положения документов о назначении г-на Мортишеда на должность и соответствующие Правила и Положения о персонале, установленные в соответствии срезолюциями Генеральной Ассамблеи, где-либо вторгся в область, лежащую за пределами его юрисдикции, определенной встатье 2 его статута. Был ли он прав в своем решении — это не имеет отношения к вопросу о юрисдикции.

Ниже приводится полный текст постановляющего пункта консультативного заключения.

ПОСТАНОВЛЯЮЩАЯ ЧАСТЬ КОНСУЛЬТАТИВНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ

СУД*

1. Девятью голосами против шести,

постановляет удовлетворить просьбу о вынесении консультативного заключения:

ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вице-пред-

седатель Сетте-Камара; судьи Нажендра Сингх, Мослер, Аго, Швебель, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер иМбайе;

ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи Ляхе, Морозов, Руда, Ода, Эль-Хани и Беджауи.

2.В отношении вопроса, как он сформулирован

впункте 48, выше, выносит следующее заключение:

А.Десятью голосами против пяти,

что Административный трибунал Организации Объединенных Наций врешении №273 не совершил какой-либо ошибки по правовому вопросу, касающемуся положений Устава Организации Объединенных Наций;

ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас;Вице-пред- седатель Сетте-Камара; судьи Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер иМбайе;

ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи Ляхе, Морозов,ЭльХани, Швебель и Беджауи.

В.Двенадцатью голосами против трех,

что Административный трибунал Организации Объединенных Наций в решении № 273не допустил какого-либо превышения юрисдикции или полномочий, которыми он наделен.

ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вице-пред-

седатель Сетте-Камара; судьи Ляхе, Нажендра

*В следующем-составе: Председатель Элиас; Вице-председа- тель Сетте-Камара; судьи Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго,Эль-Хани, Швебель, сэр Роберт Дженнингс, деЛашаррьер, Мбайе, Беджауи.

Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, сэр Роберт Дженнингс, деЛашаррьер, Мбайе и Беджауи;

ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи Морозов, Эль-Хани и Швебель.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ МНЕНИЙ, ПРИЛОЖЕННЫХ К КОНСУЛЬТАТИВНОМУЗАКЛЮЧЕНИЮ

Особыемнения

Соглашаясь в целом решением Суда по этому делу, судья Нажендра Сингх отметил, что Суду следовало применять принципы толкования и применения статутов и норм в отношении к резолюции 34/165 Генеральной Ассамблеи таким образом, чтобы это позволило прийти к выводу о том, что последняя не может собратной силой применятьсяк делу г-на Мортишеда, поскольку все пособие на репатриацию было им заработано иего накопление завершено задолго до 1 января 1980 года, то есть даты вступления в силу указанной резолюции Генеральной Ассамблеи. Поэтому Судмогприйти к такому заключению безрассмотрения вопроса оприобретенных правах г-на Мортишеда, поскольку указанная резолюция имеет четкую и недвусмысленную перспективную ориентацию и неможет толковаться как применяющаяся кделам, завершенным и закрытым раньше, подобным делу г-на Мортишеда. Однако резолюция 34/165 совершенно определенно должна применяться вовсех случаях, когда пособие на репатриацию продолжает накапливаться после 1 января 1980 года, и таким образом для получения указанного пособия втаких случаях за любой причитающийся период, будь то до или после 1января 1980 года, потребуется свидетельство о переезде из страны последнего места службы.

Судья Руда голосовал за пункты 2 (А) и 2 (В) постановляющей части консультативного заключения, которые содержат решения суда по существу дела; нопоскольку попункту 1,касающемуся предварительного вопроса отом, должен ли Суд удовлетворить просьбу, он голосовал против, то считает себя обязанным разъяснить в индивидуальном мнении причины своего голосования.

Судья Мослер, разделяя мнение Суда, выраженное в постановляющей части консультативного за- ]слючения, и соглашаясь в значительной степени с причинами, тем не менее считает себя обязанным затронуть некоторые вопросы, которые, как ему представляется, требуют либо дополнительного разъяснения, либо аргументов иного рода.

По мнению судьи Ода, который голосовал против первого пункта постановляющей части, Суду не следовало принимать к рассмотрению просьбу о вынесении консультативного заключения в силу принципиальных отклонений от норм, включая тот факт,

153

что обсуждение в Комитете по заявлениям о пересмотре решений Административного трибунала не указало убедительным образом на какие-либо разумные основания, по которым могли возникнуть возражения против решения Административного трибунала; кроме того, представляется, что данная просьба была подготовлена на основе абсолютно неверной предпосылки. Далее судья Ода высказал предположение, что, если бы в 1979 году Правила о персонале были пересмотрены более осторожным и надлежащим образом, с тем чтобы удовлетворить пожелания государств—членов Организации Объединенных Наций, вполне можно было бы избежать непонимания: ситуация, связаннаяс планом пособий на репатриацию, в настоящее время могла бы быть абсолютно иной, иАдминистративный трибунал мог бы вынести другое решение по этому вопросу.

Индивидуальные мнения

Судья Ляхе в своем индивидуальном мнении пишет, что, хотя он не нашел каких-либо безусловных причин для отказа в вынесении консультативного заключения, отклонения от процедурных норм на этапе рассмотрения вопроса Комитетом по заявлениям, вынудили его (не без колебаний) голосовать против пункта 1 постановляющей части. Однако Суд, постановив вынести заключение, предоставил ему хорошую возможность рассмотреть существо вопроса. По его мнению, Суд должен был бы более тщательно рассмотреть характер пособия на репатриацию ипожелания Генеральной Ассамблеи. Вместо этого он счел, что его полномочия по пересмотру не позволяют ему ставить под вопрос вывод Трибунала о том, что г-н Мортишед имел приобретенное право, которое игнорировалось при применении положения, вытекающего из резолюции 34/165 Генеральной Ассамблеи. Однако ущерб, который, как утверждается, связан с решением Генеральной Ассамблеи, и неуделение должного внимания действию резолюций Ассамблеи в сфере, касающейся положений о персонале, поднимают важный вопрос приобретенных прав и дают право Суду рассматривать его. Судья Ляхе подверг сомнению мнение трибунала о том, что отмененное правило 109.5 г), которое вытекало из толкования Комиссией по международной гражданской службе своего мандата и было несовместимо с самойприродой пособия на репатриацию, могло явиться основанием для какого-либо приобретенного права. По пункту 2 (В) заключения он, однако, считает, что трибунал действовал в пределах своей юрисдикции.

В заключение судья Ляхе подробно остановилсяна замечаниях, которые он сделал в 1973 году относительно совершенствования процедуры пересмотра и создания единого международного административного трибунала.

Судья Морозов счел, что вместо того, чтобы руководствоваться резолюциями Генеральной Ассамблеи и своим собственным Статутом, принятым Генеральной Ассамблеей, и положениями Устава, которые в конечном счете являются единственным источником права для Трибунала, решение № 273 Трибунала, определяя, что резолюция 34/165 Гене-

ральной Ассамблеи не может быть немедленно выполнена, совершенно очевидно оправданным не является. В действительности решение было направлено не против ответчика — Генерального секретаря, — а против резолюции 34/165 Генеральной Ассамблеи, ее буквы и духа.

Он считает, что действуя вразрез с положениями своего Статута, Трибунал превысил свои полномочия и, по сути дела, отверг резолюцию 34/165 Генеральной Ассамблеи. Под предлогом толкования резолюций Генеральной Ассамблеи, принятых в 1978 и 1979 годах, Трибунал совершил ошибку по правовому вопросу, касающемуся положений Устава Организации Объединенных Наций, а также превысил свою юрисдикцию или компетенцию.

Консультативное заключение Суда, которое признает, что Трибунал не совершил ошибки по правовому вопросу, касающемуся положений Устава Организации Объединенных Наций, не находит его поддержки, и поэтому судья Морозов не может рассматривать данное консультативное заключение в качестве документа, который совпадает с его пониманием отправления международного правосудия.

Судья Эль-Хани голосовал против пункта 1 постановляющей части консультативного заключения, поскольку он считает, что:

а) Суд, основная роль которого заключается в том, чтобы рассматривать дела, сторонами которых являются государства, не должен позволять, чтобы его вовлекали в вынесение заключений, которые в конечном итоге отвлекают его от основной юрисдикции и принижают его роль до выполнения функций апелляционного суда в отношении решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций по делам, сторонами которых являются должностные лица и Генеральный секретарь; и

Ь) серьезные ошибки, которые лишали просьбу юридической силы, явились «убедительными причинами», которые должны были побудить Суд счесть просьбу о вынесении консультативного заключения неприемлемой.

Он голосовал против подпунктов (А) и (В) пункта 2 с тем, чтобы быть последовательным; кроме того, по его мнению, Суду следовало бы ограничиться пунктом 1.

Судья Швебель выразил мнение, отличное от заключения Суда, главным образом по двум причинам. Исходя из более широкого, по сравнению с Судом, взгляда на компетенцию пересматривать существо какого-либо решения Административного трибунала Организации Объединенных Наций, он особо подчеркивает, что, когда выдвигается возражение против какого-либо решения на основании ошибки по правовому вопросу, связанному с положениями Устава Организации Объединенных На-

154

ций, Суд должен выступать в апелляционном качестве, вынося суждение в отношении существа решения, поскольку от него этого требует ответ напоставленный перед ним вопрос. В отношении существа решения Трибунала по этому делу судья Швебель делает вывод о том, что Трибунал совершил ошибку по правовому вопросу, связанному с поло-

жениями Устава, и превысил свою юрисдикцию, в первую очередь поскольку его решение частично отменяет обязательное осуществление полномочий Генеральной Ассамблеи в соответствии со статьей 101 (1) Устава, касающейся регулирования условий службы персонала Секретариата Организации Объединенных Наций.

71.ДЕЛО, КАСАЮЩЕЕСЯ КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА

(ЛИВИЙСКАЯ АРАБСКАЯ ДЖАМАХИРИЯ/МАЛЬТА) (ЗАЯВЛЕНИЕ С ПРОСЬБОЙ О РАЗРЕШЕНИИ ВСТУПИТЬ В ДЕЛО)

Решение от 21 марта 1984 года

Всвоем решении, касающемся заявления Италии

спросьбой о разрешении вступить, в соответствии со статьей 62 Статута, в дело, касающееся континентального шельфа между Ливией и Мальтой, Суд 11 голосами против 5 счел, что согласие на просьбу Италии о разрешении вступить в дело дано быть не может.

Всостав Суда входили следующие члены: Председатель Элиас; Вице-председатель Сетте-Камара;

судьи Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Ода, Аго, Эль-Хани, Швебель, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судьи аи Нос Хименес де Аречага, Кастаньеда.

Судьи Морозов, Нажендра Сингх, Мбайе и Хименес де Аречага приложили свои особые мнения к данному решению.

Вице-председатель Сетте-Камара; судьи Ода, Аго, Швебель и сэр Роберт Дженнингс приложили к решению свои индивидуальные мнения.

Слушания в Суде

(пункты 1-9)

Всвоем решении Суд напомнил, что 26 июля 1982 года правительства Ливии: и Мальты совместно уведомили его о специальном соглашении, заключенном между ними 23 мая 1976 года о передаче на рассмотрение Суда спора, касающегося делимитации континентального шельфа между этими двумя странами.

Всоответствии со Статутом и Регламентом Суда слушания проводились сучетом условий соглашения между этими двумя странами. 26 апреля 1983 года были зарегистрированы меморандумы обеих сторон, а 26 октября 1983 года — контрмеморандумы.

Поскольку в составе судебного присутствия небыло судей, состоящих в гражданстве Ливии и Мальты, каждая сторона осуществила свое право в соответствии со статьей 31 Статута избрать судью аи Нос для рассмотрения этого дела. Ливийская Арабская Джамахирия назначила судью Хименеса де Аречагу, а Мальта — судью Кастаньеду.

24 октября 1983 года было зарегистрировано заявление итальянского правительства с просьбой о разрешении вступить в дело в соответствии со статьей 62 Статута. Правительства Ливийской Арабской Джамахирии и Мальты представили письменные замечания по этому заявлению 5 декабря 1983 года, то есть в пределах сроков, установленных для этих целей. Поскольку против просьбы Италии о вступлении в дело поступило возражение, Суд в соответствии со статьей 84 своего Регламента 25 и 30января 1984 года провел заседания в целях заслушания сторон и государства, выразившего пожелание вступить в дело, в целях рассмотрения вопроса о том, следует ли дать согласие на просьбу Италии о вступлении в дело.

Положения Статута и Регламента Суда, касающиеся вступления в дело

(пункт 10)

Статья 62 Статута, к которой прибегает Италия, предусматривает следующее:

«1. Если какое-либо государство считает, что решение по делу может затронуть какой-либо его интерес правового характера, то это государство может обратиться в Суд с просьбой разрешить вступить в дело.

2. Решение по такой просьбе принадлежит Суду».

В соответствии с пунктом 2 статьи 81 Регламента Суда просьба о разрешении вступить в дело в соответствии со статьей 62 Статута должна содержать указание на дело, к которому она относится, и в ней излагаются:

«а) интерес правового характера, который, как считает государство, обращающееся с просьбой о разрешении вступить в дело, может быть затронут в этом деле;

Ь) точный предмет вмешательства;

с) любая основа юрисдикции, которая, как утверждается, существует между государством, обращающимся с просьбой о вступлении в дело, и сторонами данного дела».

155

Формальная приемлемость просьбы Италии о разрешении вступить в дело

(пункты 10-12)

Отмечая, что формально просьба Италии отвечает трем условиям, изложенным в пункте 2 статьи 81 Регламента, и что она представлена в установленные сроки, Суд счел, что она не содержит какихлибо формальных недостатков, которые сделали бы ее неприемлемой.

Изложение претензий Италии и обеих сторон

(пункты 13-27)

Суд обобщил претензии,выдвинутые Италией в ее заявлении и устном представлении доводов (пункты 13-17). Он, в частности, отметил, что интерес правового характера, на который ссылается Италия, заключается в защите суверенных прав, которые она, как утверждает, имеет на определенные участки континентального шельфа еп саше в деле между Ливийской Арабской Джамахирией и Мальтой. Он отметил также, что предмет вступления в дело заключается в том, чтобы позволить Италии защищать эти права, и, таким образом, Суд должен быть в максимально возможной степени информирован об этих правах и должен быть в состоянии надлежащим образом учесть их в своем решении и дать сторонам все необходимые указания, с тем чтобы обеспечить, чтобы стороны при заключении соглашения о делимитации во исполнениерешенияСуда не включали каких-либо районов, права на которые имеет Италия. Наконец, Суд отметил, что, согласно утверждению Италии, статья 62 Статута дает достаточную основу для юрисдикции в этом деле, которая не нуждается в дополнении особой юрисдикционной связью между этой страной и сторонами в деле.

Затем Суд обобщил доводы, выдвинутые Ливийской Арабской Джамахирией (пункты 18-24)иМаль- той (пункты 25-27), содержащиеся как в их письменных соображениях, касающихся заявления Италии, так и в устном заявлении их адвоката.

Интерес правового характера и предмет вступления в дело

(пункты 28-38)

С тем чтобы определить, является ли обоснованной просьба Италии, Суд должен был рассмотреть интерес правового характера, который, как утверждается, может быть затронут, и для этого он должен был рассмотреть предмет заявления и то, каким образом этот предмет соотносится с тем, что предусматривается Статутом, а именно: обеспечением защиты «интереса правового характера» таким образом, чтобы он не был «затронут» решением.

Суд отметил, что*в случае вступления в дело Суд должен вынести решение в отношении приемлемости вступления, как правило, ссылаясь на определение интереса правового характера ина предмет, указанный государством, желающим вступить в дело. Тем не менее он должен определить подлинный предмет претензий. В этом случае с учетом всех обстоятельств, а также характера предмета судебного

разбирательства, возбужденного Ливией и Мальтой, Суд пришел к выводу о том, что, хотя формально Италия обращается к Суду с просьбой обеспечить ее права, неизбежным практическим последствием этой просьбы будет то, что Суд будет призван признать эти права и, следовательно, чтобы иметь возможность сделать это, — вынести суждение, как минимум отчасти, в отношении споров между Италией и между одной или обеими сторонами. По сути дела, Италия обращается к Суду с просьбой вынести суждение только лишь по тому, что в действительности касается Мальты и Ливии. Но чтобы Суд мог сделать такой шаг, он должен сначала определить районы, на которые Италия имеет права, и районы, на которые она прав не имеет. Поэтому он должен прийти к заключению относительно существования прав Италии на определенные районы и в отношении отсутствия таких прав Италии на другие районы. Таким образом, с тем чтобы разрешить вступление в дело, от Суда потребуется принять решение по спору или по некоторой части спора между Италией и одной или обеими основными сторонами, что повлечет за собой вынесение им решения по правовым взаимоотношениям между Италией и Ливией без согласия Ливии или по таким взаимоотношениям между Италией и Мальтой без согласия Мальты. Его решение не может толковаться просто как не «затрагивающее» эти права, а будет рассматриваться либо как признающее, либо как не признающее их полностью или частично.

Последствия вывода Суда о том, что разрешение вступить в дело будет связано с открытием нового спора, могут быть определены ссылкой на любой из двух подходов к толкованию статьи 62 Статута.

Согласно первому подходу, поскольку Италия просит Суд вынести решение в отношении прав, на которые она претендует, Суд должен вынести решение о том, имеет ли он компетенцию принимать решение, запрошенное Италией, путем процедуры вступления в дело. Как уже отмечалось, правительство Италии утверждает, что действия статьи 62 Статута самого по себе достаточно, чтобы создать основу для юрисдикции Суда в этом деле. Суду представляется, что если он согласится с претензией Италии, то таким образом он признает, что процедура вступления в дело в соответствии со статьей 62 явит собой исключение из основополагающих принципов, лежащих в основе его юрисдикции: в первую очередь принципа согласия, а также принципа взаимности и равенства государств. Суд счел, что исключение такого рода сделано быть не может, если только оно не будет очень четко выражено, а в данном случае это не так. Таким образом, он счел, что обращение к статье 62, если оно должно оправдать вступление в дело, подобное тому, о котором идет речь в заявлении Италии,должно быть подкреплено основой юрисдикции.

Согласно второму подходу, если государство, обращающееся с просьбой о вступлении в какое-либо дело, просит Суд вынести решение о правах, на которые оно претендует, то это не являет собой подлинное вступление в дело по смыслу статьи 62. Эта

156

статья не должна наносить ущерба духу консенсуса, который лежит в основе юрисдикции Суда, поскольку единственными случаями вступления в дело, допускаемыми этой статьей, должны быть такие случаи, в которых желающие вступить стремятся лишь обеспечить свои права без какой-либо попытки добиться их признания. Ничто не дает основанийполагать, что статья 62 была составлена как какое-либо альтернативное средство представления дополнительного спора в качестве дела в Суде или как метод утверждения индивидуальных прав какого-либо государства, неявляющегося стороной в деле. Такой спор не может быть передан на рассмотрение в Суде посредством вступления в дело.

Суд счел, что просьба о разрешении вступить в дело со стороны Италии входит в категорию, которая, как это демонстрирует сама Италия, удовлетворена быть не может. Такой вывод вытекает из любого из двух подходов, изложенных выше, и, следовательно, Суд не должен делать выбор между ними.

Поскольку Суд счел, что он не должен выходить за рамки соображений, которые, по его мнению, необходимы для принятия решения, различные другие вопросы, поставленные перед Судом в ходе разбирательства и касающиеся условий и осуществления вступления в дело в соответствии со статьей 62 Статута, решением затрагиваться не должны. В частности, Суд, с тем чтобы принять решение относительно просьбы Италии о разрешении вступить в настоящее дело, не был обязан выносить суждение по вопросу о том, должно ли в целом любое вступление в дело на основе статьи 62 демонстрировать наличие действующей юрисдикционной связи в качестве условия его приемлемости.

Защита интересов Италии

(пункты 39-43)

Италия также утверждала, что, если она не будет участвовать в слушаниях в качестве стороны, вступившей в дело, Суд не сможет выполнить порученную ему в соответствии со специальным соглашением задачу или, как минимум, столкнется со значительно большими трудностями. Признавая, что, если бы Суд был полностью осведомлен относительно требований и претензий Италии, у него было бы больше возможностей дать сторонам указания, которые позволили бы им разграничить свои районы континентального шельфа без каких-либо затруднений (даже хотя в ходе настоящего слушания была представлена достаточная информациядля целей обеспечения прав Италии), Суд отметил, что вопрос заключается не в том, являлось бы участие Италии полезным или даже необходимым для Суда, а в том, исходя из неучастия Италии, будет ли ущемлен правовой интерес Италии или имеется вероятность того, что он будет затронут решением.

Суд счел, что можно учесть интерес правового характера Италии, а также других государств средиземноморского региона, ответив на вопросы, поставленные в специальном соглашении. Права, на которые претендует Италия, должны быть обеспечены статьей 59 Статута, которая предусматривает, что «решение Суда обязательно лишь для участвующих вделе сторон илишь по данному делу». Из этого следует, что принципы и нормы международного права, которые, как считает Суд, применимы к делимитации между Ливией и Мальтой, и указания Суда в отношенииих примененияна практике,могут послужить опорой для сторон в деле против любого другого государства. Кроме того, нет сомнений, что Суд в своем предстоящем решении по этому делу учтет как факт существование других государств, у которых есть претензии в этом регионе. Действие решения не будет ограничено лишь статьей 59 Статута; в нем будет четко и ясно указано, что оно не наносит ущерба правам собственности третьих государств.

Толкование статьи62

(пункты 44-46)

Возвращаясь к вопросу о том, должна ли вступающая сторона устанавливать юрисдикционную связь между собой и основными сторонами в деле, Суд отметил, что уже кратко изложил происхождение и эволюцию статьи 62 Статута Суда в своем решении от 14 апреля 1981 года, касающемся просьбы Мальты о разрешении вступить в дело Туниса/Ливии. Суд счел возможным вынести решение по настоящему заявлению без разрешениясложного вопроса о «действительной связи юрисдикции» (см. выше), и более нет необходимости говорить, что Суд убежден в мудрости выводов, сделанных его предшественником в 1922 году, в отношении того, что ему не следует предпринимать попытки решать в Регламенте Суда различные поднятые вопросы, а следует решать их по мере их возникновения на практике и в свете обстоятельств каждого конкретного дела.

Постановляющая часть

(пункт 47)

По этим причинам Суд счел, что заявление Итальянской Республики с просьбой о разрешении вступить в дело в соответствии со статьей 62 Статута Суда удовлетворено быть не может.

ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; судьи Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Эль-Хани, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи; судьи аи Нос Хименес де Аречага и Кастаньеда.

ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: Вице-председатель СеттеКамара; судьи Ода, Аго, Швебель и сэр Роберт Дженнингс.

157

72.ДЕЛО, КАСАЮЩЕЕСЯ ВОЕННЫХ И ВОЕННОГО ХАРАКТЕРА ДЕЙСТВИЙ

ВНИКАРАГУА И ПРОТИВ НИКАРАГУА (НИКАРАГУА ПРОТИВ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ) (ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ)

Постановление от 10 мая 1984 года

Постановлением, принятым по делу, касающемуся военных и военного характера действий в Никарагуа и против Никарагуа, Суд:

А. отверг просьбу Соединенных Штатов Америки о снятии дела с рассмотрения и

В. указал следующие временные меры, до принятия окончательного решения;

8.1.Соединенные Штаты Америки должны немедленно прекратить (и впредь воздерживаться от таковых) любые действия, ограничивающие доступ

впорты Никарагуа и выход из них, и, вособенности, установку мин;

8.2.право на суверенитет и на политическую независимость, которым обладает Республика Никарагуа, как и любое другое государство региона или всего мира, должно полностью уважаться и не должно быть никоимобразом поставлено под угрозу какими-либо военными или военного характера действиями, запрещенными в соответствии с принципами международного права, в частности, с тем принципом, что в своих международных отношениях государства воздерживаются от угрозы силой или ее применения против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, а также с тем принципом, который касается обязанности не вмешиваться в дела, относящиеся к внутренней компетенциилюбого государства, — принципами, включенными в Устав Организации Объединенных НацийиУстав Организации американских государств;

В.3. Соединенные Штаты Америки и Никарагуа должны обеспечить, чтобы не предпринималосьникаких действий, которые могли бы обострить или углубить спор, представленный в Суд;

В.4. Соединенные Штаты Америки и Никарагуа должны обеспечить, чтобы не предпринималосьникаких действий, способных нанести ущерб правам другой стороны в отношении выполнения любого решения, которое может быть вынесено Судом.

Настоящие решения принятыединогласно, за исключением пункта В.2, который был принят четырнадцатью голосами против одного.

Состав Суда был следующим:

Председатель Элиас, Вице-председатель СеттеКамара, судьи Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, Эль-Хани, Швебель, сэр Роберт Дженнингс,де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи.

Судьи Мослер исэр Роберт Дженнингсприложили к постановлению Суда совместное частное мнение.

Судья Швебель, голосовавший против пункта В.2 постановления, приложил особое мнение. (Краткое изложение этих мнений приведено в приложении к данному постановлению).

Судебное разбирательство

(пункты 1-9)

В своем постановлении Суд напомнил,что 9 апреля 1984 года Никарагуа возбудила судебное дело против Соединенных Штатов Америки в отношении спора, касающегося ответственности за военные и военного характера действия в Никарагуа и против Никарагуа. На основании фактов, приводимых в заявлении, Никарагуа просила Суд установить в судебном порядке и объявить (среди прочего):

что Соединенные Штаты Америки нарушали в прошлом и продолжают нарушать свои обязательства в отношении Никарагуа, принятые ими в соответствии с несколькими международными договорами и общим и обычным международным правом;

что Соединенные Штаты Америки обязанынемедленно прекратить продолжение всякого применения силы против Никарагуа, всех нарушений суверенитета, территориальной неприкосновенности и политической независимости Никарагуа, всякой поддержки любого рода всех, участвующих в военных или военного характера действиях в Никарагуа или против Никарагуа, и всех попыток ограничить доступ в порты Никарагуа или выход из них;

что на Соединенных Штатах Америки лежит обязательство выплатить Никарагуа репарации за ущерб, нанесенный в результате этих нарушений.

В тот же день Никарагуа настоятельно просила Суд указать временные меры:

«— чтобы Соединенные Штаты Америки немедленно прекратили продолжение оказания, прямо или косвенно, любой поддержки — включая обучение, вооружение, поставку боеприпасов, снабжение, помощь, финансирование, руководство или любую другую форму поддержки — любой стране, группе, организации, движению или отдельному лицу, принимающему участие или предполагающему принять участие в военных или военного характера действиях в Никарагуа или против Никарагуа;

— чтобы Соединенные Штаты Америки немедленно прекратили продолжение любых военных или военного характера действий своих собственных должностных лиц, агентов или сил в Никарагуа или против Никарагуа и любого другого применения силы или угрозы силой в своих отношениях с Никарагуа».

Вскоре после возбуждения этого судебного дела Соединенные Штаты Америки уведомили Секре-

158

тариат Суда, что они назначили представителя для целей данного дела и, будучи убежденными, что Суд в данном случае неправомочен, просили Суд не допустить дальнейшего судебного разбирательства и снять дело с рассмотрения (письмо от 13 и 23 апреля 1984 года). 24 апреля, приняв во внимание письмо, датированное тем же числом, полученное от Никарагуа, Суд решил, что в этих условиях у него нет достаточных оснований согласиться с просьбой Соединенных Штатов Америки.

Правомочность

(пункты 10-26)

Заявление Никарагуа и просьба СоединенныхШтатов Америки снять дело с рассмотрения

(пункты 10-21)

Никарагуа утверждает, что она основывает правомочность Суда для рассмотрения данного дела на заявлениях сторон, признающих обязательную юрисдикцию Суда в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда, а именно, на заявлении, сделанном Соединенными Штатами Америки 26 августа 1946 года, и заявлении, сделанном Никарагуа 24 сентября 1929 года. В соответствии с системой международного судебного регулирования спорных вопросов согласие государств составляет основу юрисдикции Суда и одно государство, признавшее юрисдикцию Суда в соответствующем заявлении,может, для того чтобы возбудить какое-либодело в Суде, полагаться на заявление, в котором другое государство тоже признало юрисдикцию Суда.

Никарагуа утверждает, что она признала обязательную юрисдикцию Постоянной палаты международного правосудия своим заявлением от 24 сентября 1929 года, которое, как она считает, сохраняет силу и в соответствии с пунктом 5 статьи 36 Статута настоящего Суда, считается признанием обязательной юрисдикцией этого Суда1.

Соединенные Штаты Америки настаивают на том, что Никарагуа вообще не ратифицировала Протокол о подписании Статута Постоянной палаты международного правосудия, что Никарагуа вообще не стала участником Статута Постоянной палаты и, следовательно, заявление, сделанное Никарагуа в 1929 году, вообще не вступало в силу и что Никарагуа нельзя 'считать признавшей обязательную юрисдикцию настоящего Суда в силу статьи 36 его Статута. Поэтому Соединенные Штаты Америки просят Суд не допускать какого-либо дальнейшего разбирательства дела и снять его с рассмотрения.

Со своей стороны, Никарагуа утверждает, что она должным образом ратифицировала Протокол о подписании Статута Постоянной палаты, и приводит ряд положений в поддержку юридической действи-

1 Согласно пункту 5 статьи 36 Статута Суда, заявление, сделанное на основании Статута Постоянной палаты и «продолжающее оставаться в силе», считается в отношении между участниками Статута Суда признанием ими юрисдикции Международного Суда на неистекший срок действия этого заявления.

тельности своего заявления 1929 года. Обе стороны подробно изложили свои аргументы в заявлениях, сделанных в Суде.

Суд приходит к заключению, что в данном случае вопрос состоит в том, может ли Никарагуа, представив заявление о признании юрисдикции Постоянной палаты, претендовать на то, чтобы быть «государством, принявшимтакое же обязательство» по смыслу пункта 2 статьи 36 Статута и тем самым требовать применения заявления, сделанного Соединенными Штатами Америки. Поскольку утверждения сторон указывают на наличие «спора о подсудности дела Суду», вопрос должен быть урегулирован решением Суда после заслушивания сторон. В силу этого Суд не может удовлетворить просьбу Соединенных Штатов Америки о безотлагательном снятии дела с рассмотрения.

Заявление Соединенных Штатов Америки

(пункты 22 и 23)

Соединенные Штаты Америки оспаривают юрисдикцию Суда в данном деле, основываясь также на заявлении, которое они представили 6 апреля 1984 года; говоря о своем заявлении 1946 года, они утверждают, что в соответствии с последним заявлением, заявление 1946 года «не применяется вотношении споров с каким-либо государством Центральной Америки или возникающих в результате событий в Центральной Америке или связанных с таковыми»; заявление же 1984 года «вступает в действие немедленно и будет оставаться в силе в течение двух лет». Поскольку, по их мнению, спор с Никарагуа безусловно соответствует условиям исключения из действия заявления 1946 года, содержащимся в заявлении от 6 апреля 1984 года, они считают, что заявление 1946 года не предоставляет Суду юрисдикции для рассмотрения данного дела. Со своей стороны, Никарагуа считает, что заявление от 6 апреля 1984 года не могло изменить заявления 1946 года, которое остается в силе, поскольку его действие не было прекращено надлежащим образом.

Заключение

(пункты 24-26)

Суд отмечает, что ему не следует указывать временные меры, если не будет явствовать, что положения, применения которых требует заявитель, не составляют рпта/аае базу, на которой может быть основана его юрисдикция. В данный момент ему не нужно определять юридическую действительность или недействительность заявления Никарагуа от 24 сентября 1929 года, и решать вопрос о том, может или не может Никарагуа тем самым основываться на заявлении Соединенных Штатов Америки от 16 августа 1946 года, или вопрос о том, исключается ли в результате заявления США от 6 апреля 1984 года заявление Никарагуа из сферы признания Соединенными Штатами Америки обязательной юрисдикции Суда с момента принятия заявления от 6

159

апреля 1984 года. Судприходит к выводу, чтозаявления, представленные двумя сторонами соответственно в 1929 и1946 годах, тем неменее, говорят о том, чтотемсамым представлена база, на которой может быть основана юрисдикция Суда.

Временные меры

(пункты 27-40)

В постановлении излагаются обстоятельства, которые, как утверждает Никарагуа, требуют указания временных мер, иматериал, представленный ею в поддержку своих утверждений. Правительство Соединенных Штатов заявило, что Соединенные Штаты ненамерены заниматься обсуждением фактов, на которые ссылается Никарагуа, поскольку отсутствует юрисдикция, ноони непризнают никаких фактических свидетельств, приводимых Никарагуа. В распоряжении Суда имелась значительная по объему информация относительно фактовданного дела, включая официальные заявления американских властей, ион должен рассмотреть вопрос о том, требуют лиобстоятельства, накоторые обращено его внимание,указания временных мер, но Суд дает четкое разъяснение относительно того, что право ответчика оспаривать приводимые факты не должно быть нарушено в результате его решения.

Изложив те права, которые, по утверждению Никарагуа, должны быть срочно защищены путем указания временных мер, Суд рассматривает три возражения, выдвинутые Соединенными Штатами (кроме возражения относительно юрисдикции) против указания таких мер.

Во-первых, указание временных мерстанет вмешательством в переговоры, которые ведутся вконтексте работы Контадорской группы, и непосредственно затронет права и интересы государств, не являющихся сторонами в данном деле; во-вторых, эти переговоры составляют региональный процесс, и на Никарагуа лежит обязательство честно вести переговоры в рамках этого процесса; в-третьих, в заявлении Никарагуа поднимаются вопросы, которые было бы Яравильнее представить на решение политических органов Организации Объединенных Наций или Организации американских государств.

Никарагуа оспаривает, что контадорский процесс, в котором она принимает активное участие, имеет отношение к данному делу, отрицает, что ее иск может ущемить права других государств, и напоминает о принятых ранее Судом решениях, в силу чего, по еемнению, Суд не должен отклонять решение преимущественно юридической задачи просто потому, что рассматриваемый им вопрос переплетается с политическими вопросами.

Суд приходит к выводу, что обстоятельства требуют, чтобы он указал временные меры, как это предусматривается статьей 41 Статута, для сохранения заявленных прав. Он подчеркивает, что его решение ни в коей мере не предрешает вопрос о его юрисдикции в рассмотрении данного дела по суще-

ству и не затрагивает права правительства Соединенных Штатов и правительства Никарагуа представить аргументы в отношении такой юрисдикции или такого существа.

На этом основании Суд выносит решение, полный текст которого воспроизводится ниже:

ПОСТАНОВЛЯЮЩАЯ ЧАСТЬ РЕШЕНИЯ

СУД*,

А.Единогласно,

отвергает просьбу Соединенных Штатов Америки опрекращении разбирательства заявления, представленного Республикой Никарагуа 9 апреля 1984 года, и просьбы об указании временных мер, представленной в тот же день Республикой Никарагуа, путем снятия с рассмотрения данного дела;

В. указывает впредь до вынесения им окончательного решения по судебному делу, возбужденному 9апреля 1984 года Республикой Никарагуа против Соединенных Штатов Америки, следующие временные меры:

1.единогласно,

Соединенные Штаты Америки должны немедленно прекратить продолжение любых действий,ограничивающих, блокирующих или ставящих под угрозу доступ в порты Никарагуа иливыход из них, и,в особенности, установку мин;

2.четырнадцатью голосами против одного

право на суверенитет и на политическую независимость, которым обладает Республика Никарагуа, как илюбое другое государство региона или всего мира, должно полностью уважаться и никоим образом не должно быть поставлено подугрозу какими-либо военными или военного характера действиями, запрещенными в соответствии с принципами международного права, в частности, стем принципом,что всвоих международных отношениях государства воздерживаются от угрозы силой илиее применения противтерриториальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, и с тем принципом, который касается обязанности не вмешиваться в дела, относящиеся к внутренней компетенции любого государства, — принципами,воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций и Уставе Организации американских государств.

ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас; Вице-пред-

седатель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода,Аго, ЭльХани, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер, Мбайе, Беджауи.

*В следующем составе: Председатель Элиас; Вице-председа- тель Сетте-Камара; судьи: Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Руда, Мослер, Ода, Аго, Эль-Хани, Швебель, сэр Роберт Дженнингс, деЛашаррьер, Мбайе, Беджауи.

160

ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ.-судья Швебель.

3.единогласно

правительства Соединенных Штатов Америки и Республики Никарагуа должны — каждое из них — обеспечить, чтобы не предпринималосьникаких действий какого бы то ни было рода, которые могли бы обострить или углубить спор, представленный в Суд.

4.единогласно

правительства Соединенных Штатов Америки и Республики Никарагуа должны — каждое из них—обеспечить, чтобы не предпринималосьникаких действий, которые могли бы нанести ущерб правам другой стороны в отношении выполнения любого решения, которое может быть вынесено Судом по данному делу.

С.единогласно

постановляет далее, что до тех пор, пока Суд не вынесет своего окончательного решенияпо данному делу, он будет постоянно держать в поле зрения вопросы, охватываемые данным постановлением.

В.единогласно

постановляет, что письменное судопроизводство будет сначала направлено на рассмотрение вопросов о правомочности Суда для принятияданного спора к производству и о приемлемости заявления Никарагуа для рассмотрения;

и резервирует право решить в дальнейшем назначить сроки упомянутого письменного судопроизводства и последующего разбирательства.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ МНЕНИЙ, ПРИЛОЖЕННЫХ К ПОСТАНОВЛЕНИЮ СУДА

Частное мнение судей СудаМослера и сэра Роберта Дженнингса

Судьи Мослер и Дженнингс в частном мнении подчеркнули, что обязанностьвоздержаться от незаконного применения силы или угрозы силой и от вмешательства в дела другого государства относится к Никарагуа в той же мере, что и к Соединенным Штатам Америки; и что оба государства имеют обязательство проводить честные переговоры вконтексте регионального урегулирования.

Особоемнение члена Суда Швебеля

Судья Швебель голосовал за отказ Суда удовлетворить просьбу Соединенных Штатов снять с рассмотрения дело, возбужденное Никарагуа, на основании неподсудности, и голосовал также за указание Суда, чтобы Соединенные Штаты не ограничивали доступ в порты Никарагуа и выход из них, особенно

путем минирования. Он выразил «решительное» несогласие с тем положением в постановлении Суда, в котором заявлено, что право на суверенитет и наполитическую независимость, которым обладает Никарагуа, «должно полностью уважаться и никоим образом не должно быть поставлено под угрозу ка- кими-либо военными или военного характера действиями, запрещенными в соответствии спринципами международного права». Судья Швебель охарактеризовал содержащееся в данном положении «подчеркивание прав Никарагуа — в деле, по которому сама Никарагуа обвиняется в нарушении территориальной неприкосновенности и политической независимости своих соседей»—как «необоснованное» и «не совместимое с принципамиравенства государств и коллективной безопасности».

Судья Швебель заметил, что обвинения, выдвинутые Соединенными Штатами против Никарагуа, «не менее тяжкие по своей серьезности», чем обвинения Никарагуа в адрес Соединенных Штатов, и что аналогичные обвинения были выдвинуты против Никарагуа Сальвадором, Гондурасом и Коста-Рикой.Эти три государства Центральной Америки не являются участниками в данном деле. Тем не менее, Соединенные Штаты вправе утверждать, что Никарагуа нарушает их безопасность, и Суд может на этом основании действовать. Ибо права, которые являются предметом спора в данном деле, «не зависят, — утверждает член Суда Швебель, — от узких соображений соучастия в спорном деле, находящемся на рассмотрении Суда. Они зависят от широких соображений коллективной безопасности». У каждого государства есть «юридическая заинтересованность» в соблюдении принциповколлективной безопасности. Соответственно, упоминание перед Судом Соединенными Штатами того, что они считали незаконными действиями Никарагуа против других государств Центральной Америки, было оправдано «не потому, что США могут выступать вместо Ко- ста-Рики, Гондураса и Сальвадора, а потому, что упоминаемое нарушение их безопасности со стороны Никарагуа есть нарушение безопасности Соединенных Штатов».

Судья Швебель заявил, что счел возможным голосовать за то положение постановления Суда, в котором говорится о минировании — и которое обращено только к Соединенным Штатам — потому что Соединенные Штаты не утверждали перед Судом, что Никарагуа минирует порты и воды иностранных государств.

Судья Швебель поддержал решение Суда, отвергнувшего попытку Соединенных Штатов оспорить юрисдикцию Суда, поскольку на стадии указания временных мер все, что нужно было сделать Никарагуа, это создать рпта/асче базу, на которой могла быть основана юрисдикция Суда.

161

73.ДЕЛО, КАСАЮЩЕЕСЯ ВОЕННЫХ И ВОЕННОГО ХАРАКТЕРА ДЕЙСТВИЙ В НИКАРАГУА И ПРОТИВ НИКАРАГУА (НИКАРАГУА ПРОТИВ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ) (ЗАЯВЛЕНИЕ О ВСТУПЛЕНИИ В ДЕЛО)

Постановление от 4 октября 1984 года

Своим постановлением Суд решил девятью голосами против шести не проводить слушания представленного Сальвадором заявления о вступлении в дело, касающееся военных и военного характера действий в Никарагуа и против Никарагуа (Никарагуа против Соединенных Штатов Америки).

Тем же самым постановлением Суд также решил четырнадцатью голосами против одного отложить дальнейшее рассмотрение вопроса о приемлемости вступления Сальвадора в дело на более позднюю стадию судебного разбирательства.

По первому пункту судьи Руда, Мослер, Аго, Швебель, сэр Роберт Дженнингс, де Лашаррьер голосовали против.

По второму пункту судья Швебель голосовал против.

Постановляющая часть решения содержит следующие положения:

«Суд {) девятью голосами против шести

постановляет не проводить слушания заявления о вступлении в дело Республики Сальвадор.

ГОЛОСОВАЛИ ЗА: Председатель Элиас;Вице-пред- седатель Сетте-Камара; судьи Ляхе, Морозов, Нажендра Сингх, Ода, Эль-Хани, Мбайе, Беджауи.

ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судья Швебель.

Судьи Нажендра Сингх, Ода и Беджауи приложили к постановлению частные мнения; члены Суда Руда, Мослер, Аго, сэр Роберт Дженнингс и де Лашаррьер приложили совместное частное мнение, а член суда Швебель приложил особое мнение.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ МНЕНИЙ, ПРИЛОЖЕННЫХ к ПОСТАНОВЛЕНИЮ СУДА

Частное мнениесудьи Нажендры Сингха

В своем частном мнении член Суда Нажендра Сингх указал, что поскольку Заявление Сальвадора о вступлении в дело на данном этапе судебного производства реально касается существа дела и, если бы слушание было разрешено в данное время, то неизбежно были бы сделаны заявления по существу дела, что привело бы к двум слушаниям по существу — первому сейчас и второму, если й когда Суд будет

рассматривать существо вопроса. Это привело бы к путанице, а потому нежелательно и неприемлемо. Поэтому Суд, расставив все в правильном порядке и последовательности, отметил намерение Сальвадора вступить в дело на следующем этапе его рассмотрения, если и когда Суд будет рассматривать существо спора. Как бы то ни было, отношение к Сальвадору не было несправедливым, потому что Суд сохранил право вступления в дело, которое может быть рассмотрено на последующей стадии разбирательства. Бессмысленно предпринимать слушание на данном этапе, когда Суд четырнадцатью голосами против одного пришел к выводу, что вступление Сальвадора в дело неприемлемо. В таких обстоятельствах Сальвадор будет заслушан в соответствующее время с учетом обоснования и аргументов, которые были представлены Суду Сальвадором в поддержку своего вступления в дело.

Совместное частное мнениесудейРуды,Мослера, Аго, сэраРоберта Дженнингса и де Лашаррьера

Судьи Руда, Мослер, Аго, сэр Роберт Дженнингси де Лашаррьер приложили совместное частное мнение, заключающееся в том, что хотя они согласны с Судом в том, что заявление Сальвадора о вступлении в дело на данном этапе разбирательства неприемлемо, они придерживаются того мнения, что если бы Суд предоставил слушание государству, желающему вступить в дело, это бы более соответствовало принципам судебной беспристрастности.

Частное мнениесудьи Оды

Судья Ода считал, что Заявление Сальвадора о вступлении в дело, представленное 15 августа 1984 года, было изложено неясно и явно не удовлетворяло требованиям статьи 82 Ь) и с) Правил процедуры Суда для вступления в дело на данном этапе,но позднее оно было дополнено его сообщениями от 10 и 17 сентября, которые могли бы соответствовать условиям статьи 84. Он сожалеет о том, что Суд, который располагал лишь мнениями Никарагуа и Соединенных Штатов о первом представлении Сальвадора, не выяснил их взглядов на два последующих сообщения, полученных от Сальвадора, в особенности о допустимости вступления Сальвадора в дело на этапе установления юрисдикции Суда.

Если бы замечания Никарагуа были истолкованы как возражения против вступления Сальвадора в дело на том этапе — а, по мнению члена Суда Оды, именно так они и должны быть истолкованы, — тогда, совершенно ясно, что должен был быть применен пункт 2 статьи 84. Он голосовал против слушания только потому, что его интерпретация мнения Суда состояла в том, что Никарагуа не выдвигала возражений.

162

Соседние файлы в папке Общие материалы