Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
13
Добавлен:
20.12.2022
Размер:
62.46 Кб
Скачать
  1. Apud arbitrum

    Arbiter noster Marcus Tullius est vir laboriosus et iustus. Hodie apud arbitrum multae causae privatae sunt: de debitis pecuniariis, de testamentis, de mandatis. Primus reus iam in iudicio est. Ceteri rei etiam in iudicio sunt. In numero causarum prima est causa mea de mandato et debito pecuniario. Adversarius meus Gaius Sempronius est.

1. Наш судья Марк Туллий-муж трудолюбивый и справедливый. 2. Сегодня у судьи (на рассмотрении) много дел: о денежных долгах, о завещаниях и о поручениях. 3. Первый обвиняемый уже находится в суде/на судебном разбирательстве; другие обвиняемые также находятся в суде. 4. В числе дел первым является мое дело о поручении и денежном долге. 5. Противником моим является Гай Сепроний.

2. Res Mancipi et nec mancipi

1. Omnes res aut mancipi sunt aut nec mancipi.

1. Всякие вещи или манципируемые или неманципируемые.

2. Mancipi res sunt omnia praedia in Italico so1o, tam rustica — qualis est fundus, quam urbana — qualis est domus, item iura praediorum rusticorum (servitutes), item servi et quadrupedes, velut boves, mu1i, equi, asini.

2. Манципируемые вещи — всякие земельные участки на Итальянской земле, как деревенские — поместье, так и городские дома, а также сервитуты земельнык участков, а также рабы и рабочий скот, как например, быки, мулы, кони, ослы.

3. Ceteri res nec mancipi sunt.

3. Остальные вещи не манципируемые.

4. Magna autem differentia est rerum mancipi et nec mancipi.

4. Однако великая разница между манципируемыми и неманципируемыми.

5. Nam res nec mancipi traditione pleno iure alterius fiunt, si corporales sunt et recipiunt traditionem.

5. Ведь неманципируемые вещи переходят к другому лицу при полноправной передаче, если вещь является материальными и допускают передачу.

6. Itaque si vestem vel aurum vel argentum trado sive ех venditionis causa sive ех donationis sive alia ех causa, statim res tua fit еа res.

6. Таким образом, если одежду, или золото, или серебро передающем продажи или дарения, или по другой причине, то тотчас эта вещь делается твоею.

3. Capitis deminutio

1. Capitis deminutionis tria genera sunt: maxima, media, minima.

Существует три вида ограничения правоспособности: максимальная, cредняя, минимальная.

2. Nam tria habemus: libertatem, civitatem, familiam.

Итак мы имеем три (статуса): свободу, гражданство, семью. 

3. Si libertatem amitimus, maxima est capitis deminutio.

Если мы теряем свободу, это максимальное огранечение правоспособности.

4. Si libertatem retinemus, sed civitatem amittimus, media est capitis deminutio.

Если мы сохраняем свободу, но теряем  гражданство, это среднее огранечение правоспособности.

5. Si et libertas et civitas retinentur, familia tantum mutatur, minima est capitis deminutio.

Если и свобода и гражданство сохраняются, только меняется семья (статус семьи), это минимальное ограничение правоспособности.

4. Interpretatio stricta

1. In testamento, а Lucio Titio facto, ita scribitur: Maevius, filius meus primogenitus, heres est.

В завещании Луцио Тицио было написано: Мевиус, мой старший сын -

наследник.

2. Lanam, quae in aedibus meis invenitur, heres meus Seiae, sorori suae, dare obligatur.

Шерсть, которую накодят в моем жилом доме, наследник мой Сеие, сестре своей, обязан отдать.

3. Questio ita proponitur: аn vestis, ех lana facta,legato continetur.

Таким образом, возникает вопрос: относится ли одежда, сделанная из шерсти, к завещательному отказу

4. Quoniam ех contextu haud ambiguat, statoris voluntas non apparet, locus est strictae interpretationi ех exacta verborum significatio spectatur.

Так как из содержания видно, что не ясна воля завещателя, имеет место краткое толкование и точный смысл слов усматривается.

5. Quid ergo est?

Что следовательно?

6. Testamento videtur comprehensa lаnа, non autem res artificio et operae confectae; igitur vestis in bonis heredis permanet.

В завещании указывается шерсть, но не вещи ремесла и сделанной работы, следовательно, вещи сохраняются за наследником имущества.

5. Res corporales et incorporales. Материальные и нематериальные вещи. 1. Quaedam res incorporales sunt, quaedam incorporales. Какие-то вещи являются материальными, какие-то нематериальными. 2. Corporales hae sunt, quae tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denique aliae res innumirabiles. Материальные – это те, которые могут быть осязаемыми, как например, земля, человек (раб), одежда, золото, серебро и, наконец, другие неисчисляемые вещи. 3. Incorporales sunt, quae tangi non possunt, qualia sunt ea, quae in iure consistent, sicut hereditas, ususfructus, obligationes, quoquo modo contractae. Нематериальные – это (вещи), которые не могут быть осязаемы, каковыми являются те, которые содержатся в праве, как например, наследство, узуфрукт, обязательства, заключённые каким бы то ни было способом. 4. Nec ad rem pertinet, quod in hereditate res corporales continentur: et fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporales sunt, et id, quod ex aliqua obligatione nobis debetur, plerumque corporale est, veluti fundus, homo, pecunia. Не относится к делу то, что в наследстве содержаться материальные вещи: и доходы, которые собираются с участка, являются материальными, и то, что на основании какого-то обязательства нам причитается, в большинстве случаев является материальным, например, земля, человек (раб), деньги. 5. Nam ipsum ius successionis et ipsum ius utendi fruendi et ipsum ius obligationis incorporale est. Ведь само право наследования, и само право , и само право обязательства является нематериальным. 6. Eodem numero sunt iura praediorum rusticorum. В том числе, права сельских владений (поместий).

Соседние файлы в папке Экзамен зачет учебный год 2023