Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том

.pdf
Скачиваний:
280
Добавлен:
15.12.2022
Размер:
42.5 Mб
Скачать

522

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

преступление] достигает смертной [казни, то] лишь говорить: “Со­ гласно преступлению на основании закона достоин смерти” и не сметь прямо говорить “удавить” или “обезглавить”. [Для офици­ ального объявления приговора следует] дождаться императорского решения.

[§ 2] Что касается преступлений, [относящихся к] десяти зло­ деяниям, то [в отношении их] не применять данный закон.

[Статья 5]. Совершение преступления штатными чиновниками (чжигуань)

[§ 1] Во всех случаях, когда столичные чиновники, а также периферийные чиновники пятого ранга и выше совершат преступ­ ление, [следует] доложить [об этом] государю и просить [его] указа. Не разрешается самовольно допрашивать [их].

[Чиновников] шестого ранга и ниже разрешается региональ­ ным цензорам, провинциальным Судебно-контрольным и регио­ нальным управлениям подвергать допросу (цюй вэнъ), по выясне­ нии [обстоятельства дела свои] предложения доложить государю [на предмет получения его] решения о наказании.

[§ 2] Если областные, окружные или уездные чиновники со­ вершат преступление, то вышестоящие управления (сы), в веде­ нии [которых они] находятся, не должны самовольно вызывать [их] на допрос, [им] разрешается лишь составить документ, [в котором] кратко изложить суть совершенного преступления, и в запечатан­ ном конверте представить доклад государю.

Если [он] разрешит проводить следствие, то согласно закону [намеченное] предложение доложить [государю], дождаться, [ког­ да] командированный чиновник проверит [его] правильность, и только тогда разрешается вынести приговор (панъцзю.э).

Дополнительные постановления

[Постановление 13]. [Если] совершение преступления граж­ данскими и военными чиновниками, занимающими штатные дол­ жности, доказано (мин бай) многими уликами (чжэн), то [следует] подать доклад государю с просьбой о вызове [их] на допрос.

[В отношении] гражданских чиновников отдать приказ о при­ остановке [выплаты им] жалованья, военным чиновникам приос­ танавливать [выплату] жалованья, дождавшись [того] дня, [когда] поступит официальная бумага [в ответ на] обвинительный доклад о вызове [их] на допрос, тем и другим не разрешать выполнять служебные обязанности.

В день завершения суда совершившим лично-бескорыстные преступления (гун цзуй) разрешить возместить [удержанное] жа­ лованье.

Средневековый Китай. Законы Великой династии Мин

523

[Совершившим] лично-корыстные преступления (сы. цзуй) не разрешается возмещать [удержанное) жалованье.

[Статья 8]. Совершение лично-корыстных преступлений гражданскими и военными чиновниками

[§ 1] Во всех случаях, когда гражданские чиновники совершат лично-корыстное преступление, [караемое]: сорока батогами и легче, записывать их проступок и возвращать к должности, пять­ юдесятью — освобождать (цзе) от занимаемой ныне должности [и использовать на] другой должности (бе сюй), шестьюдесятью тол­ стыми батогами — понижать на одну степень, семьюдесятью — понижать на две степени, восемьюдесятью — понижать на три степени, девяноста — понижать на четыре степени, всех освобож­ дать от занимаемой ныне должности, административных чиновни­ ков использовать на разнородных должностях, [лиц, занимающих] разнородные должности, — в отдаленных пограничных [районах], ста толстыми батогами — увольнять с должности без [права] наз­ начения на [другой] пост (ба чжи бу сюй).

[§ 2] Если военные чиновники совершат лично-корыстное пре­ ступление, подлежащее наказанию тонкими батогами, записывать [их] проступки и принимать откуп [от наказания]; [подлежащее] наказанию толстыми батогами — снимать с ныне занимаемой дол­ жности, понижать в степени и использовать [на другом] посту; <...>

Тех, кто совершит служебный подвиг,

 

Без

очереди

выдвигать и

использовать [на

чиновничьих по­

стах].

 

 

 

 

 

3]

Если нерангированные чиновники (взй ж улю пинъ гуанъ),

а также

делопроизводители совершат лично-корыстное преступ­

ление,

караемое

сорока тонкими

батогами, записав

[их] проступок,

всех возвращать к должности и службе; пятьюдесятью [тонкими батогами] — отрешать от теперешней службы (ба сянъ и) и ис­

пользовать на другом [месте]; [за

преступление], караемое толсты­

ми батогами, — всех увольнять с

должности и службы без [пра­

ва] получения [другого] поста.

 

Дополнительные постановления

[Постановление 29]. Гражданских чиновников и делопроизво­ дителей, цзюйжэней, студентов академий, учащихся, лиц, которым пожаловано право ношения чиновничьей шапки и пояса, игуань,

делопроизводителей, прикладывающих

печать [или] командиро­

ванных с официальным поручением,

прорицателей и врачей, как

только [они], имея должность и служебные обязанности, совершат

преступление, [заключающееся в] присвоении или

прелюбодеянии,

а также имеющих недостатки в поведении, всех

отправлять [на

родину] в качестве простолюдинов (фа вэй минь). <...>

 

524

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

[Статья 11]. Возможность многократного облегчения [наказания лицам], совершившим преступление

Всякий раз, когда один человек совершит преступление, [ему] следует облегчить наказание [в следующих случаях]:

если [он] является соучастником (цзун), [это] означает: при групповом совершении преступления (гун фанъ)

подавшего мысль (цзао и) считать главарем (шоу), последовавшим [за ни разрешается] облегчить наказание на одну степень,

[если он] сам пришел с повинной, [это] означает, [если] нарушивший закон, зная, что кто-то хочет до­

нести [на него], сам придет с повинной, разрешается облегчить [ему нака зание на] две степени,

[если он] намеренно [или в результате] упущения [освободил преступника от наказания],

[это] означает: делопроизводителям, намеренно (гу) освободившим кого-нибудь от наказания (чу жэнъ цзуй) и отпустившим [его на свобо­ ду], но [потом] все-таки схватившим [преступника], [наказание] облегчат лишь на одну степень, к старшим канцелярским чиновникам, не знавшим [об этом] факте, [следует] подходить как к освободившим вследствие упущения и облегчить [им наказание на] пять степеней, по сравнению с делопроизводителями [им] еще [следует] облегчить наказание на одну степень, а всего облегчить [на] семь степеней,

[если преступление относится] к лично-бескорыстным, [ког­ да производится] соразмерное облегчение [наказаний] (ди цзянъ),

[это] означает: [если] сослуживцы совершили лично-бескорыстное преступление, [заключающееся в] привлечении [к наказанию] или завы­ шении [наказания] [в результате] упущения, то делопроизводителям [на­ казание] облегчать на три степени; если приговор не приведен в исполне­ ние (вэй цзюэ фан), еще облегчать на одну степень, а всего облегчать на четыре степени; старшим канцелярским чиновникам облегчать на пять степеней, заместителям [начальника присутствия] — на шесть степеней; начальнику [присутствия] — на семь степеней,

во всех [таких случаях] можно многократно облегчать [нака­ зание],

в такого рода случаях всем можно многократно облегчать при­ сужденное наказание (кэ цзуй).

[Статья 25). [В случае] раскрытия двух преступлений наказывать за более тяжелое

Во всех случаях, когда раскрыто два и более преступления, выносить приговор о наказании за более тяжелое [из них], при равноценных [преступлениях] выносить приговор (кэдуанъ) [о на­ казании] за одно [из них].

Средневековый Китай. Законы Великой династии Мин

525

Если за одно преступление, раскрытое раньше, приговор уже приведен в исполнение, а остальные, раскрытые позже преступ­ ления, легче или равноценны ему, то не судить;

тяжелее — снова судить за него, [при этом следует] полно­ стью учесть прежнее наказание, чтобы засчитать [его] в последнюю меру [наказания].

[Статья 29]. Разделение на главарей и соучастников [в случае] совершения коллективного преступления

[§ 1] Во всех случаях, когда совершено коллективное преступ­ ление, подавшего мысль (цзао и)

считать главарем (шоу), последовавшим за [ним] облегчать [наказание] на одну степень.

[§ 2] Если члены [одной] семьи совершат коллективное пре­ ступление,

судебную ответственность возлагать (цзо) лишь на старшего по возрасту.

Если старшему по возрасту восемьдесят и более лет, а так­ же [если он является] калекой,

вину возлагать на следующего [за ним] старшего по возрас­ ту [участника] коллективного преступления.

[В случае] совершения преступлений против собственности (цинь) и жизни и здоровья людей (сунь)

судить как не связанных узами родства, [разделяя преступ­ ников на] главарей и соучастников (цзун).

[Статья 34]. Убийство солдата

Во всех случаях, когда совершено убийство солдата, [винов­ ного] согласно закону казнить (чусы), кроме того, другим совер­ шеннолетним [из семьи] данного преступника пополнить число сол­ дат. <...>

[Статья 41]. Соучастие в преступлении

[§ 1] Во всех случаях, когда говорится о соучастии в преступ­ лении (юйтун цзуй), [виновных следует] наказывать лишь [в со­ ответствии с] их виной, [когда наказание] достигает смертной казни, облегчать его на одну степень и наказывать только ста толстыми батогами и ссылкой за три тысячи ли, не распространяя [на соуча­ стников положений] законов о клеймении, удавлении, обезглавли­ вании.

В случае соучастия в преступлении [путем] получения взятки или сознательного попустительства [преступлению] наказание налагать в полном [объеме] (цюанъ кэ).

526

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

[Когда наказание] достигает смертной казни, [следует наказы­ вать] удавлением.

Что касается сознательного попустительства умыслу бунта или измены, то всех [наказывать] согласно специальным статьям. <...>

[Статья 46]. Вынесение приговора при отсутствии официальной статьи

Тексты всех законов и декретов не исчерпывают существа [всех] дел. В случае вынесения приговора при отсутствии офици­ альной статьи [следует], ссылаясь на сравнительно близкий закон

иприведя в соответствие [предполагаемое наказание с совершен­ ным преступным деянием], вынести предварительное решение о квалификации преступления (дин ни цзуй мин) и довести [его до] сведения Ведомства наказаний, [с тем, чтобы оно по] рассмотрении

иутверждении [его] доложило [о нем] императору.

Вслучае самовольного утверждения приговора (дуань цзюэ), результатом [которого явилось] облегчение или завышение нака­ зания, судить за умышленное или ошибочное [завышение или об­ легчение наказания].

Я П О Н И Я

КОНСТИТУЦИЯ СЁТОКУ

(604 г.)

Публикуется по: Законодательные акты средневековой Японии / Перевод с японского К. А. Попова.

М., 1984.

[Преамбула]

12-й год Суйко, лето; в 4-й луне, в день тигра, в новолуние, в день дракона наследник престола лично впервые составил кон­ ституцию из 17 статей.

I [статья] гласит:

Цените согласие, ведь основа [всего — дух] несопротивления. Все люди входят в группировки, [наносящие вред государству],

а мудрых мало.

Поэтому некоторые не повинуются ни отцу, ни государю, а также враждуют с [людьми из] соседних селений.

Напротив, [при] согласии в верхах и дружелюбии в низах, [при] согласованности в обсуждениях дела пойдут естественным порядком, и какие [тогда] дела не осуществятся?

Япония. Конституция Сётоку (604 г.)

527

II [статья] гласит:

Ревностно почитайте три сокровища; [эти] три сокровища суть: Будда, дхарма и сангха.

[Они] — последнее прибежище [созданий] четырех рождений и наивысшие [объекты] поклонения во всех странах.

Все миры, все люди почитают дхарму.

Мало людей очень плохих; если [их] наставлять хорошо, то [они] последуют [по истинному пути].

Исправить [их] можно только с помощью этих трех сокровищ. III [статья] гласит:

Почтительно воспринимая государевы указы, обязательно соблюдайте [их].

Государь — [это] небо; вассалы — земля.

Небо покрывает [землю], а земля поддерживает [небо]. [И тогда] четыре времени года сменяют друг друга и все в природе идет своим чередом.

Когда [же] земля возжелает покрыть небо, то [это] приведет к разрушению.

Поэтому, если государь изрекает, то вассалы должны внимать.

Если высшие приказывают, то низшие должны подчиняться. Поэтому, почтительно воспринимая государевы указы, обяза­

тельно соблюдайте [их].

Несоблюдение [указов] естественно поведет к [общему] упадку.

IV [статья] гласит:

Сановники и чиновники! В основу [своей деятельности] поло­ жите ритуал.

Основа управления народом — безусловно, в [соблюдении] ритуала.

Если высшие не соблюдают ритуала, то среди низших нет порядка.

Если низшие не соблюдают ритуала, то непременно возникают преступления.

Поэтому, если сановники и вассалы соблюдают ритуал, то положение рангов не нарушается.

Если простой народ соблюдает ритуал, то и государство уп­ равляется естественно.

V[статья] гласит:

Избавьтесь от чревоугодия, откажитесь от жадности и спра­ ведливо разбирайте поступающие жалобы.

Ведь жалоб простого народа за один день [накапливается] до тысячи. Если даже за один день столько [жалоб], то сколько их наберется за годы.

528

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

В последнее время лица, разбирающие жалобы, сделали обы­ чаем извлекать из этого [личную] выгоду и выслушивать заявле­ ния после получения взятки.

Поэтому-то жалоба имущего человека подобна камню, бро­ шенному в воду, а жалоба бедняка подобна воде, политой на ка­ мень.

Из-за этого бедный народ не знает пристанища.

Именно в этом есть нарушение [истинного] пути [наших] вас­ салов.

VI [статья] гласит:

Наказание зла и поощрение добра — хорошее древнее пра­ вило.

Поэтому не скрывайте добра людей, а заметив зло, обязатель­ но исправляйте [его].

Льстецы и обманщики — острое орудие для подрыва государ­ ства; [они] — остроконечный меч, разящий народ.

Подхалимы весьма охотно говорят высшим об ошибках низ­ ших, а при низших злословят об ошибках высших.

Подобные люди всегда неверны государю и немилосердны к народу, а это является источником больших неурядиц.

VII [статья] гласит:

Каждый человек должен иметь [свои] обязанности, и дела управления должны быть разграничены.

Когда умного человека назначают на должность, тотчас же слышатся похвалы.

Когда же беспринципный человек занимает должность, то многочисленны беспорядки.

В мире мало мудрецов, мудрость есть следствие глубоких размышлений.

Нет больших и малых дел; все дела непременно будут ула­ жены, если [на должности] будут приняты способные люди. И тогда не будет срочного и несрочного.

При умных людях все естественно улаживается. Таким обра­ зом, государство будет вечным и страна будет в безопасности.

Поэтому-то в древности мудрые государи искали способных людей на посты, а не искали постов для людей.

VIII [статья] гласит:

Сановники и чиновники! Приходите раньше на службу и позд­ нее уходите.

Государственные дела не допускают нерадивости. Даже за весь день трудно [их] завершить.

Если будете приходить поздно на службу, не управитесь со срочными [делами].

Япония. Конституция Сётоку (604 г.)

529

Если же будете уходить рано, безусловно, не завершите всех

дел.

IX [статья] гласит:

Доверие есть основа справедливости. В каждом деле должно быть доверие.

Добро и зло; успех и неуспех, безусловно, зиждутся на доверии.

Если сановники и вассалы будут доверять друг другу, то лю­ бые дела осуществятся.

Если сановники и вассалы не будут доверять друг другу, то все разрушится.

X [статья] гласит:

Избавьтесь от гнева, отбросьте негодование и не сердитесь на других за то, что они не такие, [как вы].

У каждого [человека] есть сердце, а у каждого сердца есть [свои] наклонности.

Если он прав, то я неправ. Если я прав, то он неправ.

Я не обязательно мудрец, а он не обязательно глупец. Оба [мы] только обыкновенные люди.

Кто может точно определить меру правильного и неправиль­ ного?

Оба [мы] вместе и умны и глупы, подобно кольцу без концов. Поэтому, если даже он и сердится [на меня], то [я] сам, напро­

тив, должен опасаться сделать ошибку.

Хотя, возможно, я один и прав, но должен следовать за все­ ми и действовать одинаково [с ними].

XI[статья] гласит:

Справедливо оценивайте заслуги и провинности; обязатель­ но награждайте и соответственно наказывайте.

Временами награды [дают] не по заслугам, а наказания — не по вине.

Сановники, ведающие государственными делами! Выявляйте заслуживающих как награды, так и наказания.

XII [статья] гласит:

Государевы контролеры провинций и наместники провинций! Не облагайте простой народ излишними налогами.

В стране нет двух государей; у народа нет двух господ. Госу­ дарь есть господин народа всей страны.

Назначенные [им] чиновники все суть вассалы государя; по­ чему же [они], наряду с казной, осмеливаются незаконно облагать [своими] налогами простой народ?

530

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

XIII [статья] гласит:

Все назначенные [государем] чиновники должны одинаково хорошо исполнять [свои] служебные обязанности.

Не заниматься служебными делами [разрешается] только в связи с болезнью или с отъездом по [государеву] поручению.

Однако, когда [вы] сможете исполнять [свои] обязанности, то действуйте, как и прежде, в духе согласия.

Чиновники! Не задерживайте государственные дела под пред­ логом того, что [они к вам] не относятся.

XIV [статья] гласит:

Сановники и вассалы! Не будьте завистливы! Если мы зави­ дуем другим, то и другие завидуют нам. Беды от зависти не име­ ют своего предела.

По этой причине, если [кто-либо] превосходит [нас] по уму, то [мы] не радуемся; если [кто-либо] превосходит [нас] по способно­ стям, то [мы] завидуем ему.

Поэтому умного встречаешь только [раз] в пятьсот лет, а од­ ного мудреца трудно найти и [раз] в тысячу лет.

Однако, как будет управляться страна без умных людей и мудрецов?

XV [статья] гласит:

Отвернуться от личного и повернуться к государственному есть [истинный] путь вассалов.

Если человеком овладевает личное, то [им] обязательно ов­ ладевает злоба; а если человеком овладевает злоба, то [у него] обязательно будут разногласия [с другими людьми].

При разногласиях [его] личное вредит государственному. Когда возникает злоба, то [она] направляется против поряд­

ка и нарушает законы.

Поэтому, как сказано в I статье, взаимное согласие высших и низших есть дух и данной статьи.

XVI [статья] гласит:

Привлекать народ [к выполнению трудовой повинности] в соответствующее время года есть древнее хорошее правило; по­ этому народ должно использовать в зимние месяцы, когда [у него] свободное время.

С весны до осени, в сезон обработки полей и шелковицы, на­ род трогать нельзя.

Если не обрабатывать полей, то чем же питаться? Если не обрабатывать шелковицу, то во что же одеваться?

XVII [статья] гласит:

Важные дела нельзя решать одному, [их] обязательно нужно обсуждать со всеми.

Япония. Манифест Тайка (646 г.)

531

С малыми делами проще, [обсуждать их] со всеми не обяза­ тельно.

Если же рассматривать важные дела единолично, то допус­ тимы сомнения в наличии ошибки; а при согласовании со всеми [ваши] суждения могут получить надежное обоснование.

МАНИФЕСТ ТАЙКА

(646 г.)

Публикуется по: Попов К. А. Законодательные акты

средневековой Японии...

[Преамбула]

2-й год [Тайка]; весна, 1-я луна, 1-й день. После завершения новогодней придворной поздравительной церемонии был оглашен государев указ о реформах.

I [статья] гласит:

Упразднить установленный в древности государями [статус] людей косиро; [упразднить] повсеместно [владения] миякэ, [статус] людей какибэ, которыми владеют [знатные люди] — вакэ, оми, мурадзи, томо но мияцуко, куни но мияцуко, мура но обито, и повсе­ местно [упразднить владения] такоро.

В связи с этим предоставить [сановникам] дайбу и выше “кор­ мовые пожалования” соответственно [их] рангу.

Пожаловать чиновникам и простым служащим ткани соответ­ ственно [их] рангу.

Далее провозглашаем: [сановники] дайбу должны управлять народом; если [они] будут отдавать все силы этому управлению, то народ будет доверять [им].

Поэтому увеличение [им] жалованья производится для бла­ га народа.

II [статья] гласит:

Следует прежде всего наладить управление в столице. Назна­ чить в [области] Кинай государевых контролеров провинций, уез­ дных начальников, начальников сторожевых застав, дозорных пос­ тов, пограничной стражи, почтовых станций с курьерскими и пе­ рекладными лошадями, заготовить почтовые колокольцы и почто­ вые бирки, определить [местонахождение] гор и рек.

Назначить в каждый квартал столицы одного старосту, а в каждые четыре квартала — одного [районного] старосту.

[Старосте] наблюдать за населением и расследовать преступ­ ления.