
ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том
.pdf
512 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
Ра з ъ я с н е н и е . В “Цзо чжуань” сказано: У женщины — дом мужа, у мужчины — спальня жены, и ни она ни он не осквер няют их. Если [они ведут себя] иначе, тогда возникает хаос. Когда [мужчины и женщины] ведут себя, как птицы и звери, и заводят любовников и любовниц прямо в доме, основанные на Моральных устоях Ли каноны [поведения] приходят в беспорядок и хаос. По этому называется Внутренним Хаосом.<...>.
7.Восемь причин для обсуждения
Ра з ъ я с н е н и е . В “Чжоу ли” сказано: Восемь норм дей ствуют наряду с законами [каждого] края (бан). Восемь причин для обсуждения и есть чжоуские Восемь норм. В “Ли” сказано: нака зания не распространяются на знатных, а если те преступают за кон, то [подпадают под] Восемь причин для обсуждения, и легкость или тяжесть [наказания] определяется не по сводам наказаний. Люди, которым полагается обсуждение, это либо те, кому уделе на толика Небесной обильной влаги, либо те, кто в жемчужных нитях давно служит позади престола, либо те, кто многоталантлив
или многоискусен, либо те, кто утвердился делами или заслугами. Они запечатлены в императорском сердце и в наградных книгах государевых кладовых.
Если [кем-либо из н^х] было совершено наказуемое смертной казнью преступление, проводится обсуждение, определяется [ста тья] и подается доклад с [изложением результата обсуждения и] просьбой вынести непререкаемое решение (цзоу цай). Решение всегда принимается в сокровенной глубине императорских поко ев, учреждения же не осмеливаются сами [что-либо] определять. Здесь имеется в виду, что глубоко уважаются родственники и дос тойные, воздается должное тем, кто издавна, исстари приближен, почитаются гости и знать, придается большое значение заслугам и способностям.
Если [кто-либо из] людей,'[подпадающих под] эти Восемь при чин для обсуждения, совершил наказуемое смертью преступление, всегда прежде подается доклад с просьбой (цзоу цин) [разрешить провести обсуждение], а затем обсуждается то, что было соверше но. Поэтому называется Восемью причинами для обсуждения.
Первое называется Обсуждением родственников (и цинь).
Имеются в виду родственники императора близости танъвэнъ и ближе, а также родственники престарелой вдовствующей импе ратрицы (тайхуан тайхоу) и вдовствующей императрицы (хуан- тайхоу) близости сыма и ближе и родственники императрицы {хуанхоу) близости сяогун и ближе.
Р а з ъ я с н е н и е . Моральный долг И внутри состоит в под держании дружбы среди девяти поколений, а вовне — в приведе-

Средневековый Китай. Уголовные установления Тан |
513 |
нии к состоянию гармонии всех краев, излиянии на них милостей, словно дождя и росы, и верности принципу родственной любви. По этому называется Обсуждением родственников.
Второе называется Обсуждением издавна приближенных (игу).
Имеются в виду те, кто издавна, исстари приближен.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду те, кто давно служит в непосредственной близости и в течение долгого времени особо удостоен милости общения.
Третье называется Обсуждением достойных (и сянь).
Имеются в виду те, чье проявление добродетели (дэсин) ве лико.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду достойные люди и бла городные мужи, чьи слова и поступки могут служить образцом.
Четвертое называется Обсуждением способных (и нэн).
Имеются в виду те, кто обладает большими талантами и да рованиями.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду те, кто способен поддер живать в порядке войска, и те, кто способен заниматься делами управления [государством], те, [чьи советы] бесценны и изыскан ны при [осуществлении] императорского пути, и те, кто являет об разцы человеческих взаимоотношений.
Пятое называется Обсуждением имеющих заслуги (и гун).
Имеются в виду те, кто имеет большие заслуги и большую доблесть.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду те, кто смог зарубить вражеского полководца, захватить вражеское знамя, пройти с по бедоносными боями десять тысяч ли, или же те, кто вернул к про свещенному правлению многих людей, кто надолго умиротворил и выручил, кто избавил от трудностей и помог в лишениях, чьи зас луги увековечены в Тайчан.
Шестое называется Обсуждением знатных (и гуй).
Имеются в виду те, кто занимает служебные должности тре тьего ранга и выше или почетные должности второго ранга и вы ше, или титулы знатности первого ранга. #
Р а з ъ я с н е н и е . Согласно общеобязательным установле ниям, те, кто выполняет обязанности, рассматриваются как чи-

514 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
новники на служебных должностях, а те, кто не выполняет обязан ностей, рассматриваются как чиновники на почетных должностях. Под титулами знатности имеются в виду [титулы от] гогуна и выше.
Седьмое называется Обсуждением усердных (и цинь).
Имеются в виду те, кто усердно трудится.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду высшие военные и граж данские руководители, занимающие свои должности с благогове нием, дни и ночи отдающие общественным делам, или же те, кто, будучи отправлен на службу вдаль, на окраины, перенес опасно сти и тяготы.
Восьмое называется Обсуждением гостей (и бинь).
Имеется в виду, что потомки прежних династий рассматри ваются как гости государства.
Р а з ъ я с н е н и е . ...В “Ли” сказано: Сын Неба относится к потомкам двух [предыдущих] династий с почтением к добродете лям [их предков]. В древности У-ван, одолев Шан, пожаловал по томков дома Ся [уделом в] Цзи и пожаловал потомков дома Инь [уделом в] Сун. <...>
ЦЗЮАНЬ 2
17. Зачет должностью каторги.
Всякий раз, когда было совершено частное преступление и наказание каторгой зачитывается должностью.
Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину (сы цзы), а также [преступления] такого рода, как обман и искажение дей ствительности в ответе на Указ (дуй чжи чжа бу и ши) или нару шение закона по получении прошения (шоу цин ван фа).
Ра з ъ я с н е н и е . Под частными преступлениями имеются
ввиду преступления, совершенные в частных интересах по сво ему почину, не в связи с [выполнением] общественных дел. Но, хотя бы [преступление] и было связано с общественными делами, если
впомыслах [у преступника] были пристрастие и криводушие, [со вершенное] также приравнивается к частному преступлению. [На пример], обман и искажение действительности в ответе на Указ. Ответ на Указ хоть и связан с общественными делами, [но преступ ник ради собственного] удобства не изложил действительного по
ложения дел и в сердце своем затаил скрытность и лживость. Поэтому приравнивается к частному преступлению.
Такого рода, как нарушение закона по получении прошения — имеется в виду, что по получении от людей прошений искривля-

Средневековый Китай. Уголовные установления Тан |
515 |
ют закон и подправляют обстоятельства. Даже если не получают взятки, все равно нарушают закон. Поскольку таких примеров мно го, сказано: такого рода.
одной должностью пятого ранга или выше зачитывается 2 года каторги, а одной должностью девятого ранга или выше зачи тывается 1 год каторги.
Р а з ъ я с н е н и е ^ Должности девятого ранга и выше [свя заны с] низким положением, поэтому одной должностью зачиты вается 1 год каторги. Должности пятого ранга и выше [связаны со] знатным положением, поэтому одной должностью зачитывается 2 года каторги.
Если же было совершено общественное преступление,
Под общественными преступлениями имеется в виду, что в связи с [выполнением] общественных дел дошло до преступления, но частный интерес и криводушие (сы цюй) отсутствуют.
соответственно каждому данному случаю зачитывается на 1 год больше.
Р а з ъ я с н е н и е . [Для определения преступления как ча стного] обязательно, чтобы [разом наличествовали] и частный ин терес, и криводушие. Хотя бы упущения при [выполнении] обще ственных дел и [приводили] к нарушениям законов или внутриве домственных установлений, но если в обстоятельствах отсутство вали частный интерес и криводушие, [эти нарушения] рассматри ваются как общественные преступления. [Тогда] соответственно каждому данному случаю зачитывается на 1 год больше. Одной должностью пятого ранга или выше зачитывается 3 года каторги, а одной должностью девятого ранга или выше зачитывается 2 года каторги.
В о п р о с . Совершил ли общественное преступление тот, кто при исполнении Высочайшего распоряжения или Указа нарушил его или нет?
О т в е т. К примеру, [некто], исполняя Высочайшее распоря жение или Указ, не понял смысла Высочайшего распоряжения или Указа и нарушил его. Это является ошибкой в [понимании] пове ления (чжи). Хотя он и нарушил смысл Высочайшего распоряже ния, в обстоятельствах не было частного интереса. Все эти [наруше ния] также рассматриваются как общественные преступления. <...>
18. Десять зол и общесемейная ответственность за Восстание против или Великую строптивость
Всякий, кто совершил [какое-либо из] Десяти зол или пред намеренное убийство человека или подлежит общесемейной от ветственности за Восстание против или Великую строптивость.



518 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
Ра з ъ я с н е н и е . Совместное совершение преступления — имеется в виду, что преступление совершили два человека или больше. Тот, кто первым подал мысль [к совершению данного пре ступления], рассматривается как главарь, а все остальные рассмат риваются как соучастники. <...>
Ра з ъ я с н е н и е . По закону не могут подлежать ответ ственности — имеются в виду [те, кому] 80 и больше, 10 лет и меньше, а также [инвалиды] дуцзи. [Вина за] преступление пере носится на следующих за ними старших родственников. <...>
Под старшими родственниками имеются в виду мужчины. <...>
ЗАКОНЫ ВЕЛИКОЙ ДИНАСТИИ МИН
(вторая половина XIV в.)
Публикуется по:
Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением постановлений. Часть 1 /
Перевод с китайского, исследование, примечания и приложения Н. П. Свистуновой. М., 1997.
Глава 1 Меры наказания
и принципы [применения] законов (мин ли)
[Статья 2]. Десять злодеяний (ши э)
['§ 1.] Первое — умысел переворота (моу фанъ) — означает умысел повредить [Алтарь] божеств Земли и Злаков (шэ
цзи).
[§ 2] Второе — умысел Великого непокорства (моу да ни) — означает умысел разрушить Храм предков (Цзун мяо), гробницы
предков (шанълин) и дворец (гунцюэ) [императора].
[§ 3] Третье — умысел измены (моу панъ) —
означает умысел изменить своему государству и тайно передаться чужому государству.
[§ 4] Четвертое — отталкивающее нарушение [родственных
отношений] (э ни) —
означает избиение (оу), а также умысел убить (моу ша) деда [или] бабку по отцовской линии, отца, мать; деда и бабку, отца [или] мать мужа; убийство (ша) дядей по отцу [или] их жен; теток по отцу, старших брать ев [или] сестер; деда [или] бабки по материнской линии [или] мужа.
[§ 5] Пятое — бесчеловечность (бу дао) —


520 Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья
[Статья 3]. Восемь [оснований для] рассмотрения [дела в особом порядке] (ба и)
[§ 1] Первое [основание для] рассмотрения [дела в особом по рядке] — родство (цинь)
[данное слово] означает: родственников императора, [по которым о ■ должен соблюдать] самый легкий и более [глубокие виды траура]; род ственников вдовствующих императриц: жены деда (тайосуан-тайхоу) и жены отца (хуан-тайхоу) императора, [по которым положен] трехмесяч ный и более [продолжительный траур]; родственников императрицы (хуанхоу), [по которым положен] пятимесячный и более [продолжительный траур]; // родственников супруги (фэй) наследника престола (хуан-тай- цзы), [по которым положен] девятимесячный и более [продолжительный траур].
[§ 2] Второе [основание для] рассмотрения [дела в особом по рядке] — давность [пребывания при особе государя] (гу)
[данное слово] означает лиц, издавна связанных (гу цзю) с импера тором; с давних пор состоящих [в его] свите и удостоившихся [его] мило стивого обхождения [на протяжении] длительного времени.
[§ 3] Третье [основание для] рассмотрения [дела в особом по рядке] — подвиги (гун)
[данное слово] означает: сумевших обезглавить [вражеского] воена чальника, захватить [неприятельское] знамя, разбить [врага в] дальнем [походе], либо во главе многих [подчиненных], перешедших [на сторону императорского дома, что привело к] установлению спокойствия на дол гое время, либо расширивших границы [государства], [то есть] тех, кто имеет большие заслуги [и чьи] подвиги увековечены на государственном знамени.
[§ 4] Четвертое [основание для] рассмотрения [дела в особом порядке] — добродетель (сянъ)
[данное слово] означает добродетельных и благородных мужей вы сокодобродетельного поведения, слова и поступки [которых] могут слу жить образцом [для подражания].
[§ 5] Пятое [основание для] рассмотрения [дела в особом по рядке] — способности (нэп)
[данное слово] означает обладающих большими способностями и сумевших привести в порядок войско и дела управления, являющихся помощниками государя и образцом во взаимоотношениях между людьми
[§ 6] Шестое [основание для] рассмотрения [дела в особом порядке — усердие (цинь)
[данное слово] означает крупных полководцев и чиновников, [кото рые] строго блюдут свои служебные обязанности, всегда казенные дела ставят превыше всего и не руководствуются своекорыстными, личными чувствами либо, [будучи] посланными в дальние страны, испытали труд ности, [то есть означает] тех, кто обладает большим трудолюбием.
[§ 7] Седьмое [основание для] рассмотрения [дела в особом порядке] — высокопоставленность (гуй)
