Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том

.pdf
Скачиваний:
280
Добавлен:
15.12.2022
Размер:
42.5 Mб
Скачать

502

Раздел 4. Арабский Халифат

бить руку за унесенный товар. То же самое относится к женщи­ не, которая, проникнув в чье-либо жилище, унесет оттуда одеж­ ду или что-либо подобное стоимостью в десять дирхамов; если при выходе из жилища при ней окажутся эти вещи, ей следует отру­ бить руку. Отрубают руку и вору, укравшему что-либо из палатки, доступ в которую запрещен, отрубают руку и тому, кто вспары­ вает мешки и крадет из них, отрубают руку и тому, кто, проло­ мив стену дома и просунув в отверстие свою руку, украдет из дома что-либо, не входя в него.

Относительно карманщика, который украдет десять дирхамов

иболее, взрезав кошелек, находящийся в рукаве, некоторые из наших законоведов утверждают, что ему следует отрубить руку, если кошелек был привязан внутри рукава, но что ему не следу­ ет отрубать руку, если кошелек торчал наружу.

Если кто-нибудь будет пойман с поличным в тот момент, ког­ да он, проломив стену, забрался в дом или в лавку и уже собрал вещи, но не успел их вынести до поимки, то ему не отрубают руку, но подвергают его жестокому наказанию и заключают его в тюрь­ му впредь до того, как он раскается. Рассказывал нам ал-Хадж- жадж со слов Хусейна со слов аш-Ша‘би со слов ал-Хариса, что

к‘Али б. Аби Талибу привели человека, проломившего стену дома

изастигнутого как раз при этом, и что ‘Али не велел отрубать ему руку. И ‘Асим рассказывал нам со слов аш-Ша’би: “Не следует от­ рубать руку такому человеку, если он не успел унести вещи из дома”.

Если кто совершит прелюбодеяние со свободной женщиной,

аона в результате этого умрет, то он должен уплатить пеню за

убийство (дийа) и, кроме того, подвергается хадду, а если кто со­ вершит прелюбодеяние с женщиной, а затем женится на ней, то он подвергается только хадду; равным образом подвергается хадду тот, кто совершит прелюбодеяние с рабыней, а затем только купит ее. Если же человек совершит прелюбодеяние с рабыней и [при этом] убьет ее, то я считаю наиболее правильным возложить на него уплату ее стоимости, но не подвергать его хадду.

Если имам или поставленный им наместник сам видел, как какой-нибудь человек воровал, или пил вино, или совершал пре­ любодеяние, то он не должен подвергать этого человека хадду на основании того, что он сам был свидетелем, но должен ждать, пока ему не будут представлены доказательства, и это предпочтитель­ ная точка зрения на основании дошедших до нас по этому вопро­ су преданий, но если судить по аналогии, то [имам или правитель] подвергает виновного хадду [на основании одного только того, что сам был свидетелем проступка]. Нечто подобное дошло до нас и со ссылкою на Абу Бакра и ‘Умара. Если [имам или правитель] сам слышал, как виновный признавался в нарушении какого-либо пра­ ва другого человека, то он возлагает на виновного ответственность

Арабский Халифат. “Книга о Харадже” (VIII в.)

503

за это нарушение и без представления свидетельских показаний об этом.

Не следует приводить хадца в исполнение ни в мечетях, ни на вражеской территории.

Рассказывал нам ал-А’маш со слов Ибрахима со слов ‘Алкамы, который говорил: “Мы отправились в поход на византийскую территорию; с нами был Хузайфа, а над ними был поставлен ка­ кой-то человек из курайшитов. Этот курайшит выпил вина, и мы хотели подвергнуть его хадду, но Хузайфа сказал: “Вы хотите подвергнуть хадду вашего эмира теперь, когда вы подошли к своим врагам и они вас подстерегают?”. Дошло также до нашего сведе­ ния, что ‘Умар отдал приказ начальникам войсковых частей и отрядов, чтобы они никого не подвергали телесному наказанию до возвращения из похода; он не желал, что внушенное шайтаном негодование могло побудить наказуемого перейти на сторону не­ верных. Рассказывал нам Аш’ас со слов Фудайла б. ‘Амра ал-Фу- кайми со слов Ма’кила: “Пришел к ‘Али [в мечеть] какой-то чело­ век и набросился на него; ‘Али крикнул: “Эй, Канбар, выведи его из мечети и подвергни хадду”. Рассказывал нам также Лайс со слов Муджахида, что [в прежние времена] неодобрительно отно­ сились к тому, чтобы наказание хаддом приводилось в исполнение в мечетях.

Если зиммий насильно заставит женщину-мусульманку от­ даться ему, то он, по мнению наших законоведов, подвергается такому же хадду, как и мусульманин. По поводу этого передают ряд хадисов, в том числе то, что нам рассказывал Да’уд б. Аби Хинд со слов Зийада б. ‘Усмана, а именно что какой-то человек из хри­ стиан насильно заставил женщину-мусульманку отдаться ему; это было доложено Абу ‘Убайде; он сказал: “Не на таких условиях мы заключили с вами мирный договор”, — и велел отрубить виновно­ му голову. Рассказывал нам Муджалид со слов аш-Ша’би со слов Сувайда б. Гафалы, что какой-то человек, зиммий из сирийских набатейцев, ткнул женщину, сидевшую на верховом животном, ост­ рием палки; она не упала; тогда он толкнул ее и повалил на зем­ лю; ее одеяния развернулись и обнажили ее, а он бросился на нее и овладел ею. Это было доведено до ‘Умара б. ал-Хаттаба, и он ве­ лел распять виновного и сказал: “Не на таких условиях заключили мы с вами договор”.

Рассказывал нам Са’ид со слов Катады, что ‘Абдаллах б. ‘Аб­ бас по поводу свободного человека, продающего другого свободного человека, сказал: “Они оба должны быть подвергнуты [телесному] наказанию, но не подвергаются отсечению [руки]”.

Р А З Д Е Л 5

АЗИЯ В ЭПОХУ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ

С Р Е Д Н Е В Е К О В Ы Й К И Т А Й

УГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАН (“ТАН ЛЮЙ ШУ И”)

Публикуется по: Уголовные установления Тан с разъяснениями (“Тан люй шу и”). Цзюани 1—8 / Введение,

перевод с китайского и комментарии В. М. Рыбакова.

Спб., 1999.

Р а з д е л п е р в ы й

НАКАЗАНИЯ И НОРМЫ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ (МИН ЛИ)

ЦЗЮАНЬ 1

1. Наказаний легкими палками — пять

10 ударов легкими палками.

Откуп — 1 цзинь меди.

20 ударов легкими палками.

Откуп — 2 цзиня меди.

30 ударов легкими палками.

Откуп — 3 цзиня меди.

40 ударов легкими палками.

Откуп — 4 цзиня меди.

50 ударов легкими палками.

Откуп — 5 цзиней меди.

Р а з ъ я с н е н и е . “Наказывать легкими палками” значит — “бить” и, кроме того, может толковаться как “стыдить”. Объясня­ ется это тем, что если человек совершил легкий проступок, по за­ кону необходимо вразумить его, поэтому применяют к нему битье, чтобы устыдить его. <...>

Средневековый Китай. Уголовные установления Тан

505

2. Наказаний тяжелыми палками — пять

60 ударов тяжелыми палками.

Откуп — 6 цзиней меди.

70 ударов тяжелыми палками.

Откуп — 7 цзиней меди.

80 ударов тяжелыми палками.

Откуп — 8 цзиней меди.

90 ударов тяжелыми палками.

Откуп — 9 цзиней меди.

100 ударов тяжелыми палками.

Откуп — 10 цзиней меди.

Р а з ъ я с н е н и е . В “Шо вэнь” сказано: наказывать тяже­ лыми палками значит сдерживать...

Ханьский Цзин-ди1, [обратив внимание на то, что иногда] при битье уже умирают, а [полагающееся по приговору количество ударов] еще не кончается, заменил 300 ударов на 200, а 200 уда­ ров на 100. В последующие эпохи следовали этому почти без из­ менений. Но с приходом Суй битье плетью было заменено тяже­ лыми палками. В нынешних уголовных установлениях (люй) ска­ зано: суммарное исполнение битья легкими и тяжелыми палками не может превышать 200 ударов. Так соблюдаются порядки (чжи) Хань.

3. Наказаний каторгой — пять

1 год.

Откуп — 20 цзиней меди.

1,5 года.

Откуп — 30 цзиней меди.

2 года.

Откуп — 40 цзиней меди.

3 года.

Откуп — 60 цзиней меди.

Р а з ъ я с н е н и е . Наказание каторгой есть порабощение. Это порабощение позорит [преступника]. В “Чжоу ли” сказано: рабы-мужчины [отправляются на] работы, предназначенные для преступников. Еще: возлагают на них обязанность трудиться, со­ держат их в тюрьме и вразумляют их. [Совершивших] тяжкие пре­ ступления отпускают через 3 года, [совершивших] средние пре­ ступления отпускают через 2 года, [совершивших] легкие преступ­ ления отпускают через 1 год. Таковы наказания каторгой. Эти [на­ казания] начали [применять] во [времена] Чжоу.

1 156—141 гг. до н. э.

506

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

4. Наказаний ссылкой — три

На 2000 ли.

Откуп — 80 цзиней меди.

На 2500 ли.

Откуп — 90 цзиней меди.

На 3000 ли.

Откуп — 100 цзиней меди.

Р а з ъ я с н е н и е . В “Шу цзине” сказано: ссылка есть смяг­ чение пяти наказаний. Имеется в виду, что [Шунь], не стерпев [не­ обходимости] наказывать смертью, смягчил [это наказание] до от­ правки в дальние места.

Еще сказано: для наказываемых пятью [разновидностями] ссылки предписаны места поселения. Для пяти [типов] мест по­ селения предписаны три расположения. [Совершивших] крупные преступления отправляют на четыре окраины или ссылают за море. [Совершивших] менее [крупные преступления] — за пре­ делы девяти округов1. [Совершивших] наименее [крупные преступ­ ления] — за пределы Срединного государства1 2. Это началось при Яо и Шуне. Нынешние три ссылки таковы же по смыслу.

5. Наказаний смертью — два

Удавление и обезглавливание.

Откуп — 120 цзиней меди.

Р а з ъ я с н е н и е . В древности первые мудрые государи со­ образовывались с образцами, данными Небом. [Поэтому] управле­ ние [получало] опору, преобразование [людей получало] поддер­ жку, жестокость пресекалась и злоупотреблениям преграждался [путь]. Главным желанием было давать [людям] жить, а смыслом чаяний — ограничить [применение казни] смертью. Наказания (цзо) удавлением и обезглавливанием являются предельно суровыми наказаниями... Известно, что [казнь] обезглавливанием [ведет нача­ ло] со [времени] Желтого императора, а [казнить] удавлением начали в эпоху Чжоу.

Двойное число [наказаний смертью] сообразовано с числом Инь. Инь властвует над наказаниями смертью, и поэтому сообра­ зовались с [этой стихией].

Это то же, что древнее наказание высшей мерой (да би).

В о п р о с . [Для всех наказаний] от битья легкими палками и тяжелее до наказания смертью и легче предусмотрены законы откупа. Еще не знаем, в какую эпоху начали наказывать откупом?

1Девятью округами иногда назывался, начиная древности, Китай.

2Высылка за пределы Срединного государства означала вероятнее всего высылку на юг Китая.

Средневековый Китай. Уголовные установления Тан

507

О т в е т. В “Шу цзине” сказано: металл используется для от­ купа от наказаний. В комментарии сказано: те, кто совершил пре­ ступление по ошибке, отдают металл, чтобы откупиться от нака­ зания [за такое преступление]...

По уголовным установлениям Цзинь1, те, кому [полагалось] обсуждение по одной из Восьми причин, или [те, кто занимал еще] более высокое [положение, при совершении преступлений] все со­ храняли свои должности (лю гуанъ) и вносили откуп (шоу шу), а бритье головы, шейная колодка или битье не [применялись к ним]. Нынешние и древние предписания о тяжести и легкости наказа­ ний откупом различны...

6.Десять зол

Ра з ъ я с н е н и е . Среди [преступлений], наказуемых пя­ тью [видами] наказаний, Десять зол (ши э) являются наиболее пре­ досудительными. Они сводят на нет морализующее влияние и раз­ рушают упорядоченность. Они специально расположены в начале раздела, чтобы быть ясным предостережением. Множество [дея­ ний], Которые могут быть определены как [предельное] зло, сгруп­ пированы в десять родов (лэй) преступлений. Поэтому на них ука­ зывается как на Десять зол.<...>

Первое называется Умыслом Восстания против (шоу фань). Имеется в виду умысел повредить Алтарям Земли и Зерна

(шэ цзи).

Р а з ъ я с н е н и е . В “Гун ян чжуань” сказано: у правителя (цзюнь) и у родителя никто не может питать [свои собственные] намерения. [Если находится тот, кто] питает [свои собственные] на­ мерения, обязательно следует казнить его. Имеется в виду, что тот, кто питает [свои собственные] намерения, имеет непокорное сер­ дце, а это [может] нанести вред правителю или отцу. Поэтому обя­ зательно нужно его казнить. В “Цзо чжуань” сказано: когда Небо восстает против (фань) [круговорота] времен года, происходят сти­ хийные бедствия. Когда люди восстают против Дэ, происходит смута.

Государь (ван) предельно почитаем и получает от Высокого Неба Драгоценный Мандат [на правление]. Подобно Двум Началам, все укрывает и все поддерживает. Он — отец и мать всех людей, а они — его дети и его подданные и [потому обязаны испытывать к нему] лишь преданность и сыновнюю почтительность. Если же кто-то осмеливается таить мятежные чувства и намерен дать волю строптивому сердцу, тот вожделеет восстать против Небесного По-

1 265—316 гг.

508

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

стоянства и пойти наперекор принципам человеческой справедли­ вости (ли). Поэтому называется Умыслом Восстания против.<...>

Второе называется Умыслом Великой строптивости (моу да ни).

Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков, [императорские] усыпальницы и дворцы.

Р а з ъ я с н е н и е . Люди, о которых эта статья, подрывают устои и выступают против того, чему всем [надлежит] следовать, идут против Дао и противодействуют Дэ1. Нет большей строп­ тивости, нежели эта. Поэтому она называется Великой строптиво­ стью.

К о м м е н т а р и й . Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков, [императорские] усыпальницы и дворцы. <...>

Третье называется Умыслом Измены (моу лань).

Имеется в виду умысел отвернуться от страны (го) или стать соучастником самозванцев.

Р а з ъ я с н е н и е . Есть люди, которые замышляют отвер­ нуться от правящего дома, или намереваются предаться стране дальних варваров или сдать город и стать соучастниками самозван­ цев, или хотят бежать со [своей] земли...

Четвертое называется Злостной строптивостью (э ни).

Имеется в виду нанесение побоев (оу) деду или бабке по муж­ ской линии, или отцу, или матери либо умысел убить (моу ша) [кого-либо из них] или же убийство [кого-либо из] старших и млад­ ших братьев отца и их жен (бо шу фу му), либо старших или млад­ ших сестер отца (гу), либо [собственных] старших братьев и сес­ тер, либо деда или бабки по женской линии, либо мужа, либо деда или бабки мужа по мужской линии, либо его отца или матери.

Р а з ъ я с н е н и е . Милость отца и матери беспредельна, словно Великое Небо. Когда родственники, [связанные отношени­ ями какого-либо из] пяти видов траура (у фу чжи цинь), истреб­ ляют один другого, это предел зла и верх строптивости. Здесь раз­ рываются и отбрасываются все человеческие принципы справед­ ливости. Поэтому называется Злостной строптивостью.

К о м м е н т а р и й . Имеется в виду нанесение побоев деду или бабке по мужской линии или отцу или матери, либо умысел убить [кого-либо из них] или же убийство [кого-либо из] старших

1 То есть существующему природному и социальному порядку.

Средневековый Китай. Уголовные установления Тан

509

и младших братьев отца и их жен, либо старших или младших сестер отца, либо [собственных] старших братьев и сестер, либо деда или бабки по женской линии, либо мужа, либо деда или баб­ ки мужа по мужской линии, либо его отца или матери.

Р а з ъ я с н е н и е . “Побои” значит “побить или ударить”. “Умысел” значит “замыслить план”. Начиная от старших и млад­ ших братьев отца и их жен и ниже (ся) — имеется в виду, что убийство совершилось. Если был умысел, но убийство еще не произошло, это относится к статье о Раздоре. [От наказаний по статье о] Злостной строптивости обычные отмены приговоров (чан шэ) не избавляют (бу мянъ). [Приговор] приводят в исполнение, не ожидая времени года, [когда совершаются казни]. [Виновных по статье о] Раздоре, если провозглашается отмена приговоров, дол­ жно прощать, [а в ситуациях с чиновниками] ограничиваются раз­ жалованием (чу мин) и все. В этом разница, и установленные [для этих ситуаций] предписания не одинаковы. <...>

Пятое называется Извращением (бу дао).

Имеется в виду убийство трех человек в одной семье, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, а также расчленение людей, изготовление и хранение ядов гу, во­ рожба или колдовство (я мэй).

Р а з ъ я с н е н и е . Хладнокровная жестокость и кощунствен­ ное изуверство, идущие наперекор правильному Пути, называются Извращением.

К о м м е н т а р и й . Имеется в виду убийство в одной семье трех человек, ни один из которых не совершил наказуемого смер­ тью преступления, а также расчленение людей. <...>

Шестое называется Великой непочтительностью (да буцзин).

Имеется в виду хищение предметов, на которых во время Больших жертвоприношений пребывают духи (шэнъюй чжи у), или же державных вещей, относящихся к платью или выезду Того, кто в паланкине (чэнъюй фуюй у), хищение или поддельное изготов­ ление (вэй цзао) державных печатей (юйбао), ошибочное составле­ ние державного лекарства несоответственно [правильному] способу (у бу жу бэнъфан) или ошибка в сопроводительном предписании (фэнти у), а также ошибочное нарушение кулинарных запретов при изготовлении державной пищи, ошибочное изготовление не­ прочными державных судов счастья, непочтительные высказыва­ ния (чжи чи) о Том, кто в паланкине, когда побуждения и сообра­ жения исключительно вредоносны (цинли цехай), а также непод­ чинение и сопротивление (дуй ханъ) указным посланцам (чжиши) и поведение, не [соответствующее] Моральным устоям Ли поддан­ ного.

510

Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья

Р а з ъ я с н е н и е .

Моральные устои Ли есть то, из чего воз­

никает почтительность,

почтительность есть то, чем претворяются

в жизнь Моральные устои Ли... Когда [человек] отрешился от че­ ловеколюбия Жэнъ и Морального долга И, ответственность за то, что он совершает, велика, [поскольку он проявляет] отсутствие

благоговения

и почтительности

в

своем сердце.

Поэтому называ­

ется Великой непочтительностью.

 

 

 

К о м м е н т а р и й . Имеется

в виду хищение предметов, на

которых во

время Больших

жертвоприношений

пребывают духи,

или же находящихся в державном пользовании вещей, которые от­ носятся к платью или выезду Того, кто в паланкине.

 

Р а з ъ я с н е н и е . Большими жертвоприношениями, соглас­

но

общеобязательным установлениям (лин) о жертвоприношени­

ях,

являются жертвоприношения Горнему Владыке Великого Неба

(хаотянъ шанди), Горнему Владыке Пяти Сторон (уфан шанди),

Духу Земли-Владычицы (хуанди

ци), Священному

Обиталищу

(шенъ чжоу)

и [жертвоприношения]

в Императорском

Храме пред­

ков (цзунмяо).

<...>

 

 

Седьмое называется Сыновней непочтительностью (бу сяо).

Имеется в виду устный донос (гаоянъ), заклятья или брань (цзули) на деда или бабку по мужской линии, на отца или на мать или же отдельная регистрация в подворных списках (цзи) либо от­

деление имущества

при

жизни деда

или

бабки

по

мужской

линии,

отца

или

матери,

а также

недостаточное

[их]

обеспечение

(гунъ-

ян юцюз),

лично

[сговоренная] своя свадьба, а также музицирова­

ние либо смена траурного одеяния

на

одежду

радости (цзо

юэши

фу цун цзи) во

время траура по отцу или матери, сокрытие из­

вестия

о

кончине

деда

или

бабки

по

мужской

линии, отца или

матери и неизъявление скорби о них (ни бу цзюйай), или же ложное

заявление о смерти дедащли бабки по мужской

линии, отца или

матери.

 

Р а з ъ я с н е н и е . Доброе служение отцу

и матери назы­

вается сыновней почтительностью. Преступное

противодействие

им определяется как Сыновняя непочтительность. <...>

 

Восьмое называется Враждой (бу му).

Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе (шан), [а также] нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости дагун и ближе, либо род­ ственнику старшего поколения близости сяогун, или же донос [на кого-либо из них].

Р а з ъ я с н е н и е . В “Ли” сказано: заботятся о доверии и крепят дружбу. В “Сяо цзине” сказано: люди пребывают в согла­ сии и дружбе. Дружба — это родственные чувства. В настоящей

Средневековый Китай. Уголовные установления Тан

511

статье [рассматриваются] преступления, которые совершают

ро­

дичи один против другого, когда среди девяти поколений нет гар­ монии и дружбы. Поэтому называется Враждой.

Р а з ъ я с н е н и е .

[Достаточно того] только, что

имели

место

умысел

убить или продажа

родственника

близости

сыма или

бли­

же. Вне

зависимости от

того, принадлежит ли [этот

родственник]

к старшему

поколению

или

к

младшему,

старше

он

или младше,

в целом (цзун) [эти действия] входят в настоящую статью.

 

 

Умысел убить старшего родственника близости ци, если убий­

ство совершилось, входит в Злостную строптивость.

Теперь

гово­

рится только

об умысле

убить,

а о преднамеренном [убийстве] или

[убийстве] в драке не говорится. Но если совершились преднаме­ ренное убийство или убийство в драке, это тоже входит во Вражду. Умысел убийства без нанесения телесного повреждения указыва­ ется как легкое, чтобы прояснить совершившееся преднамеренное убийство или убийство в драке как тяжелое. Легкое и тяжелое

проясняют одно другое, и

[тяжелое]

закономерно

подпадает

под

Десять зол.

 

сыма, вне

 

 

Продажа родственника

близости

зависимости

от

того, [совершилась ли она с применением] насилия (цян) или по обоюдному согласию (хэ), и в том и в другом случае входит во Вражду. [Однако] несостоявшаяся [попытка] продажи [таковой] не

является. <...>

»

Девятое называется Нарушением долга (бу и).

Имеется в виду убийство своего (бэнъшу) главы учреждения (фучжу), своего начальника округа (цыши), своего начальника уезда (сянълин) или своего наставника в образовании (цзянъщоу вши),

убийство мелким гражданским или военным

служащим

 

(лицзу)

своего начальника (чжангуанъ), имеющего пятый ранг

или

выше

(шан), а также сокрытие известия

о кончине

мужа и

неизъявле-

ние скорби о нем, музицирование

либо

смена

траурного

одеяния

на одежду радости во время траура

по

мужу,

или новое

замуже­

ство [до истечения этого траура].

 

 

 

 

 

 

К о м м е н т а р и й . То, что

[наиболее]

почитаемо

 

с

точки

зрения Моральных устоев Ли — это Моральный долг И. В насто­ ящей статье совершенно не [фигурируют] кровные родственники. Исходно она ограничивается теми, кто соподчинен один другому лишь [требованиями] Морального долга И — но отворачивается от Морального долга И и отклоняется от человеколюбия Жэнъ. Поэто­ му называется Нарушением долга.

Десятое называется Внутренним Хаосом (нэй луань).

Имеется в виду вовлечение в развратные сношения (цзянь) родственницы близости сяогун и ближе, а также наложницы отца или деда по мужской линии, в том числе по обоюдному согласию.