
ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том (текст распознан)
.pdf510 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
Р а з ъ я с н е н и е . |
Моральные устои Ли есть то, из чего воз |
никает почтительность, |
почтительность есть то, чем претворяются |
в жизнь Моральные устои Ли... Когда [человек] отрешился от че ловеколюбия Жанъ и Морального долга И, ответственность за то, что он совершает, велика, [поскольку он проявляет] отсутствие благоговения и почтительности в своем сердце. Поэтому называ ется Великой непочтительностью.
К о м м е н т а р и й . Имеется в виду хищение предметов, на которых во время Больших жертвоприношений пребывают духи, или же находящихся в державном пользовании вещей, которые от носятся к платью или выезду Того, кто в паланкине.
|
Р а з ъ я с н е н и е . Большими жертвоприношениями, соглас |
но |
общеобязательным установлениям (лин) о жертвоприношени |
ях, |
являются жертвоприношения Горнему Владыке Великого Неба |
(хаотянъ шанди), Горнему Владыке Пяти Сторон {уфан шанди), Духу Земли-Владычицы (хуанди ци), Священному Обиталищу (шенъ чжоу) и [жертвоприношения] в Императорском Храме пред ков (цзунмяо). <...>
Седьмое называется Сыновней непочтительностью (бу сяо).
Имеется в виду устный донос (гаоянъ), заклятья или брань (цзули) на деда или бабку по мужской линии, на отца или на мать или же отдельная регистрация в подворных списках (цзи) либо от деление имущества при жизни деда или бабки по мужской линии, отца или матери, а также недостаточное [их] обеспечение (гунъян юцюэ), лично [сговоренная] своя свадьба, а также музицирова ние либо смена траурного одеяния на одежду радости (цзо юэши фу цун цзи) во время траура по отцу или матери, сокрытие из вестия о кончине деда или бабки по мужской линии, отца или матери и неизъявление скорби о них (ни бу цзюйай), или же ложное заявление о смерти дедащли бабки по мужской линии, отца или матери.
Р а з ъ я с н е н и е . Доброе служение отцу и матери назы вается сыновней почтительностью. Преступное противодействие им определяется как Сыновняя непочтительность. <...>
Восьмое называется Враждой (бу му).
Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе (шан), [а также] нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости дагуи и ближе, либо род ственнику старшего поколения близости сяогун, или же донос [на кого-либо из них].
Р а з ъ я с н е н и е . В “Ли” сказано: заботятся о доверии и крепят дружбу. В “Сяо цзине” сказано: люди пребывают в согла сии и дружбе. Дружба — это родственные чувства. В настоящей
Средневековый Китай. Уголовные установления Тан |
511 |
статье [рассматриваются] преступления, которые совершают ро дичи один против другого, когда среди девяти поколений нет гар монии и дружбы. Поэтому называется Враждой.
Р а з ъ я с н е н и е . [Достаточно того] только, что имели место умысел убить или продажа родственника близости сыма или бли
же. Вне зависимости от |
того, принадлежит ли [этот |
родственник] |
к старшему поколению |
или к младшему, старше он |
или младше, |
в целом (цзун) [эти действия] входят в настоящую статью. |
|
Умысел убить старшего родственника близости ци, если убий ство совершилось, входит в Злостную строптивость. Теперь гово рится только об умысле убить, а о преднамеренном [убийстве] или [убийстве] в драке не говорится. Но если совершились преднаме ренное убийство или убийство в драке, это тоже входит во Вражду. Умысел убийства без нанесения телесного повреждения указыва ется как легкое, чтобы прояснить совершившееся преднамеренное убийство или убийство в драке как тяжелое. Легкое и тяжелое проясняют одно другое, и [тяжелое] закономерно подпадает под Десять зол.
Продажа родственника близости сыма, вне зависимости от того, [совершилась ли она с применением] насилия (цян) или по обоюдному согласию (х.э), и в том и в другом случае входит во Вражду. [Однако] несостоявшаяся [попытка] продажи [таковой] не является. <...>
»
Девятое называется Нарушением долга (бу и).
Имеется в виду убийство своего (бэнъшу) главы учреждения (фучжу), своего начальника округа (цыши), своего начальника уезда (сянълин) или своего наставника в образовании (цзянъщоу еши), убийство мелким гражданским или военным служащим (лицзу)
своего начальника |
(чжангуанъ), имеющего пятый ранг |
или выше |
|
(шан), а также сокрытие известия |
о кончине мужа и |
неизъявле- |
|
ние скорби о нем, |
музицирование |
либо смена траурного одеяния |
на одежду радости во время траура по мужу, или новое замуже ство [до истечения этого траура].
К о м м е н т а р и й . То, что [наиболее] почитаемо с точки зрения Моральных устоев Ли — это Моральный долг И. В насто ящей статье совершенно не [фигурируют] кровные родственники. Исходно она ограничивается теми, кто соподчинен один другому лишь [требованиями] Морального долга И — но отворачивается от Морального долга И и отклоняется от человеколюбия Жэнъ. Поэто му называется Нарушением долга.
Десятое называется Внутренним Хаосом (нэй луань).
Имеется в виду вовлечение в развратные сношения (цзянъ) родственницы близости сяогун и ближе, а также наложницы отца или деда по мужской линии, в том числе по обоюдному согласию.
512 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
Ра з ъ я с н е н и е . В “Цзо чжуань” сказано: У женщины — дом мужа, у мужчины — спальня жены, и ни она ни он не осквер няют их. Если [они ведут себя] иначе, тогда возникает хаос. Когда [мужчины и женщины] ведут себя, как птицы и звери, и заводят любовников и любовниц прямо в доме, основанные на Моральных устоях Ли каноны [поведения] приходят в беспорядок и хаос. По этому называется Внутренним Хаосом.<...>.
7.Восемь причин для обсуждения
Ра з ъ я с н е н и е . В “Чжоу ли” сказано: Восемь норм дей ствуют наряду с законами [каждого] края (бан). Восемь причин для обсуждения и есть чжоуские Восемь норм. В “Ли” сказано: нака зания не распространяются на знатных, а если те преступают за кон, то [подпадают под] Восемь причин для обсуждения, и легкость или тяжесть [наказания] определяется не по сводам наказаний.
Люди, которым полагается обсуждение, это либо те, кому уделе на толика Небесной обильной влаги, либо те, кто в жемчужных нитях давно служит позади престола, либо те, кто многоталантлив или многоискусен, либо те, кто утвердился делами или заслугами. Они запечатлены в императорском сердце и в наградных книгах государевых кладовых.
Если [кем-либо из н|щ] было совершено наказуемое смертной казнью преступление, проводится обсуждение, определяется [ста тья] и подается доклад с [изложением результата обсуждения и] просьбой вынести непререкаемое решение (цзоу цай). Решение всегда принимается в сокровенной глубине императорских поко ев, учреждения же не осмеливаются сами [что-либо] определять. Здесь имеется в виду, что глубоко уважаются родственники и дос тойные, воздается должное тем, кто издавна, исстари приближен, почитаются гости и знать, придается большое значение заслугам и способностям.
Если [кто-либо из] людей,'[подпадающих под] эти Восемь при чин для обсуждения, совершил наказуемое смертью преступление, всегда прежде подается доклад с просьбой (цзоу цин) [разрешить провести обсуждение], а затем обсуждается то, что было соверше но. Поэтому называется Восемью причинами для обсуждения.
Первое называется Обсуждением родственников (и цинь).
Имеются в виду родственники императора близости танъвэнъ и ближе, а также родственники престарелой вдовствующей импе ратрицы (тайхуан тайхоу) и вдовствующей императрицы (хуантайхоу) близости сыма и ближе и родственники императрицы (хуанхоу) близости сяогун и ближе.
Р а з ъ я с н е н и е . Моральный долг И внутри состоит в под держании дружбы среди девяти поколений, а вовне — в приведе
Средневековый Китай. Уголовные установления Тан |
513 |
нии к состоянию гармонии всех краев, излиянии на них милостей, словно дождя и росы, и верности принципу родственной любви. По этому называется Обсуждением родственников.
Второе называется Обсуждением издавна приближенных (игу).
Имеются в виду те, кто издавна, исстари приближен.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду те, кто давно служит в непосредственной близости и в течение долгого времени особо удостоен милости общения.
Третье называется Обсуждением достойных (и сянь).
Имеются в виду те, чье проявление добродетели (дэсин) ве
лико.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду достойные люди и бла городные мужи, чьи слова и поступки могут служить образцом.
Четвертое называется Обсуждением способных (и нэн).
Имеются в виду те, кто обладает большими талантами и да рованиями.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду те, кто способен поддер живать в порядке войска, и те, кто способен заниматься делами управления [государством], те, [чьи советы] бесценны и изыскан ны при [осуществлении] императорского пути, и те, кто являет об разцы человеческих взаимоотношений.
Пятое называется Обсуждением имеющих заслуги (и гун).
Имеются в виду те, кто имеет большие заслуги и большую доблесть.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду те, кто смог зарубить вражеского полководца, захватить вражеское знамя, пройти с по бедоносными боями десять тысяч ли, или же те, кто вернул к про свещенному правлению многих людей, кто надолго умиротворил и выручил, кто избавил от трудностей и помог в лишениях, чьи зас луги увековечены в Тайчан.
Шестое называется Обсуждением знатных (и гуй).
Имеются в виду те, кто занимает служебные должности тре тьего ранга и выше или почетные должности второго ранга и вы ше, или титулы знатности первого ранга. #
Р а з ъ я с н е н и е . |
Согласно общеобязательным установле |
ниям, те, кто выполняет |
обязанности, рассматриваются как чи |
514 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
новники на служебных должностях, а те, кто не выполняет обязан ностей, рассматриваются как чиновники на почетных должностях. Под титулами знатности имеются в виду [титулы от] гогуна и выше.
Седьмое называется Обсуждением усердных (и цинь).
Имеются в виду те, кто усердно трудится.
Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду высшие военные и граж данские руководители, занимающие свои должности с благогове нием, дни и ночи отдающие общественным делам, или же те, кто, будучи отправлен на службу вдаль, на окраины, перенес опасно сти и тяготы.
Восьмое называется Обсуждением гостей (и бинь).
Имеется в виду, что потомки прежних династий рассматри ваются как гости государства.
Р а з ъ я с н е н и е . ...В “Ли” сказано: Сын Неба относится к потомкам двух [предыдущих] династий с почтением к добродете лям [их предков]. В древности У-ван, одолев Шан, пожаловал по томков дома Ся [уделом в] Цзи и пожаловал потомков дома Инь [уделом в] Сун. <...>
ЦЗЮАНЬ 2
17. Зачет должностью каторги.
Всякий раз, когда было совершено частное преступление и наказание каторгой зачитывается должностью.
Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину (сы цзы), а также [преступления] такого рода, как обман и искажение дей ствительности в ответе на Указ (дуй чжи чжа бу и ши) или нару шение закона по получении прошения (шоу цин ван фа).
Р а з ъ я с н е н и е . Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по сво ему почину, не в связи с [выполнением] общественных дел. Но, хотя бы [преступление] и было связано с общественными делами, если в помыслах [у преступника] были пристрастие и криводушие, [со вершенное] также приравнивается к частному преступлению. [На пример], обман и искажение действительности в ответе на Указ. Ответ на Указ хоть и связан с общественными делами, [но преступ ник ради собственного] удобства не изложил действительного по ложения дел и в сердце своем затаил скрытность и лживость. Поэтому приравнивается к частному преступлению.
Такого рода, как нарушение закона по получении прошения — имеется в виду, что по получении от людей прошений искривля
518 |
Раздел 5. Азия в эпоху Средневековья |
Р а з ъ я с н е н и е . Совместное совершение преступления — имеется в виду, что преступление совершили два человека или больше. Тот, кто первым подал мысль [к совершению данного пре ступления], рассматривается как главарь, а все остальные рассмат риваются как соучастники. <...>
Р а з ъ я с н е н и е . По закону не могут подлежать ответ ственности — имеются в виду [те, кому] 80 и больше, 10 лет и меньше, а также [инвалиды] дуцзи. [Вина за] преступление пере носится на следующих за ними старших родственников. <...>
Под старшими родственниками имеются в виду мужчины. <...>
ЗАКОНЫ ВЕЛИКОЙ ДИНАСТИИ МИН
(вторая половина XIV в.)
Публикуется по:
Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением постановлений. Часть 1 /
Перевод с китайского, исследование, примечания и приложения Н. П. Свистуновой. М., 1997.
Глава 1 Меры наказания
и принципы [применения] законов (тин ли)
[Статья 2]. Десять злодеяний (ши э)
['§ 1.] Первое —умысел переворота (моу фанъ) — означает умысел повредить [Алтарь] божеств Земли и Злаков (шэ
цзи).
[§ 2] Второе — умысел Великого непокорства (моу да ни) — означает умысел разрушить Храм предков (Цзун мяо), гробницы
предков (шанълин) и дворец (гунцюэ) [императора]. [§ 3] Третье — умысел измены (моу панъ) —
означает умысел изменить своему государству и тайно передаться чужому государству.
[§ 4] Четвертое — отталкивающее нарушение [родственных отношений] (э ни) —
означает избиение (оу), а также умысел убить (моу ша) деда [или] бабку по отцовской линии, отца, мать; деда и бабку, отца [или] мать мужа; убийство (ша) дядей по отцу [или] их жен; теток по отцу, старших брать ев [или] сестер; деда [или] бабки по материнской линии [или] мужа.
[§ 5] Пятое — бесчеловечность (бу дао) —