
- •Принятые основные сокращения
- •Вступительная статья
- •Российская федерация кодекс торгового мореплавания российской федерации
- •Глава I. Общие положения
- •§ 4. Минтранс имеет право выдавать в установленном порядке юридическим и физическим лицам, осуществляющим хозяйственную деятельность на морском транспорте, соответствующие лицензии.
- •§ 5. Яхтенный регистр действует на основании Устава о нем, находится в ведении Министерства Российской Федерации по физической культуре, спорту и туризму и возглавляется Главным инспектором Регистра.
- •§ 1. Судовые документы, указанные в п. 1 комментируемой статьи, выдаются следующими органами, осуществляющими регистрацию судов:
- •Глава III. Регистрация судов и прав на них
- •§ 3. Государственная регистрация судов, прав на них и сделок с ними - это юридический акт признания и подтверждения государством:
- •§ 2. В соответствии с п. 2 ст. 3 Международной конвенции о морских залогах и ипотеках судно не подлежит регистрации в другом государстве - участнике за исключением случаев, когда:
- •§ 1. Государственный судовой реестр, ведущийся капитаном соответствующего морского порта, является частью единого Государственного судового реестра.
- •§ 2. Государственная регистрация производится в следующем порядке:
- •§ 2. О несоблюдении требований, предусмотренных абз. 1 п. 2 ст. 37, см. § 2 комментария к ст. 37.
- •§ 4. Нахождение на судне свидетельства о минимальном составе экипажа предусмотрено также Правилом у/13(6) солас 74/78.
- •§ 4. Согласно п. 5 Положения дипломы, квалификационные и специальные свидетельства специалиста выдаются:
- •§ 2. Право на репатриацию у члена экипажа возникает по следующим основаниям:
- •§ 6. По желанию члена экипажа репатриация осуществляется в одно из следующих мест:
- •§ 4. Согласно ст. 10 Конвенции 1989 г. Судовладелец не несет ответственности за нарушение капитаном обязанностей по оказанию помощи людям, которым угрожает гибель на море.
- •§ 3. Капитан или лицо, им уполномоченное, обязаны принять предусмотренные законом меры в целях обнаружения преступления и лиц, его совершивших, к предупреждению и пресечению преступления.
- •§ 5. Ктм не требует составления акта при рождении ребенка или в случае смерти на судне, ограничившись указанием на то, что капитан судна обязан сделать в судовом журнале соответствующую запись.
- •§ 2. Из функций по обеспечению безопасности мореплавания и порядка в порту Минтранс вправе передать специализированному морскому порту следующие:
- •§ 1. Основными критериями для установления района обязательной лоцманской проводки являются:
- •Проводку судна. Лоцманский сбор
- •§ 1. В п. 1 комментируемой статьи сфера применения главы VII определяется как по предмету регулирования, так и в отношении морских пространств (географическая сфера применения).
- •§ 1. Часть 1 комментируемой статьи предусматривает два случая, при наступлении которых портовые власти имеют право поднять, удалить или уничтожить затонувшее имущество:
- •§ 1. Собственнику предоставлено право истребовать затонувшее имущество, поднятое портовыми властями, в случаях, если:
- •§ 1. В соответствии со ст. 112 ктм собственник имущества, поднятого портовыми властями, лишается права на его истребование, и с этого момента портовые власти имеют право:
- •§ 8. В п. 2 комментируемой статьи проведено разграничение между двумя видами договора морской перевозки груза. В качестве критерия разграничения используется чисто эксплуатационный признак.
- •§ 1. Первое предложение данной статьи распространяется на случаи перевозки груза как по линейному коносаменту, так и по чартеру.
- •§ 2. Подача судна и погрузка груза
- •§ 3. При фиксации периода сталии в чартерах ее продолжительность устанавливается одним из двух способов.
- •§ 2. Размер демереджа может быть определен одним из трех способов.
- •§ 5. Отправитель должен: а) предоставить перевозчику необходимые сведения о грузе; б) информировать перевозчика о свойствах груза и порядке обращения, если этот груз требует особого обращения.
- •§ 1. Как отмечалось (см. § 5 комментария к ст. 120), в чартере всегда содержится указание на род и вид груза. Однако степень детализации характеристики груза может быть различной.
- •§ 2. Коносамент выполняет три функции:
- •§ 3. Передача прав другому лицу по коносаменту на предъявителя осуществляется путем простого вручения коносамента этому лицу.
- •§ 4. Исполнение договора морской перевозки груза
- •§ 3. Слова "надлежаще и старательно" означают, что перевозчик, его агенты и служащие должны принять все меры, которые могли разумно требоваться для обеспечения погрузки, укладки, перевозки
- •§ 2. О возникших препятствиях перевозчик обязан уведомить:
- •Морской перевозки груза
- •§ 2. Отказ перевозчика от исполнения возможен при одновременном наличии двух условий:
- •§ 6. Выгрузка и выдача груза
- •§ 1. Если груз перевозился на основании коносамента, право распоряжения грузом принадлежит любому законному держателю коносамента. Таким законным держателем является:
- •§ 4. Согласно действующим Правилам оформления грузовых и перевозочных документов (рд 31.10.37-89) выдача груза при перевозке в каботаже в портах общего пользования осуществляется следующим образом:
- •Отправителя и фрахтователя
- •§ 1. Комментируемая статья содержит исчерпывающий перечень признаков, при наличии которых перевозчик не несет ответственности за утрату или повреждение груза:
- •§ 2. Субъектный состав договора морской перевозки пассажира представлен перевозчиком и пассажиром.
- •§ 4. Пассажир - это лицо, состоящее в договорных отношениях с перевозчиком и указанное в качестве такового в билете или ином документе, подтверждающем его право на проезд.
- •§ 6. Регулярные пассажирские линии по видам сообщения подразделяются на:
- •§ 8. Основной обязанностью перевозчика является обязанность доставить пассажира и сданный им багаж в пункт назначения.
- •§ 3. При перевозке пассажиров и багажа применяются правила, тарифы и сборы, которые действуют в день приобретения билета и выдачи багажной квитанции.
- •§ 1. Следует иметь в виду, что согласно ст. 197 содержащиеся в комментируемой статье правила применяются:
- •§ 1. Комментируемая статья определяет правила и последствия переложения исполнения на третье лицо и соответствует ст. 4 Афинской конвенции.
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует общегражданской норме, содержащейся в ст. 1083 гк, о том, что вред, возникший вследствие умысла потерпевшего, возмещению не подлежит.
- •§ 1. Правила настоящей статьи различают правовые режимы перевозки пассажиров в зависимости от вида перевозки и участвующих в перевозке сторон договора.
- •Глава X. Договор фрахтования судна на время (тайм - чартер)
- •Глава XI. Договор фрахтования судна без экипажа (бербоут - чартер)
- •§ 2. Ктм различает два вида буксировки:
- •§ 3. Последнее, четвертое издание Стандартного линейного агентского соглашения фонасба принято в июле 1993 г.
- •§ 3. Об ограничении агентским договором прав агента см. Также ст. 1007 гк "Ограничение агентским договором прав принципала агента".
- •§ 1. Хотя комментируемая статья называется "Права и обязанности морского агента", в ней в основном регулируются только обязанности морского агента.
- •Глава XIV. Договор морского посредничества
- •§ 3. По прямому указанию закона имущественное (в том числе и морское) страхование может осуществляться как на договорной, так и на взаимной основе (ст. 929, 968 гк).
- •§ 4. Несообщение страхователем указанных выше сведений или сообщение неправильных дает страховщику право отказать в выплате страхового возмещения.
- •§ 1. О понятии страховой премии см. § 7 комментария к ст. 246.
- •§ 4. Уплата премии производится путем единовременного платежа или периодических взносов на счет страховщика в банке.
- •§ 1. О понятии грубой неосторожности см. Комментарий в ст. 265. О понятии мореходного состояния судна см. Комментарий к ст. 124. О понятии принадлежностей судна см. Комментарий к ст. 33.
- •§ 2. Скрытыми недостатками судна признаются такие его дефекты, которые не могли быть обнаружены при проявлении судовладельцем должной заботливости.
- •§ 1. О понятии умысла и грубой неосторожности см. Комментарий к ст. 265.
- •§ 3. Наступление изменений, существенно увеличивающих риск, влечет правовые последствия, предусмотренные комментируемой статьей.
- •§ 2. Презумпция гибели судна вступает в действие при наличии следующих условий, предусмотренных ст. 48 ктм:
- •§ 5. Если после выплаты страховщиком страховой суммы выяснится, что судно в действительности не погибло, наступают последствия, предусмотренные ст. 280 ктм.
- •§ 6. В отличие от большинства норм о морском страховании, носящих диспозитивный характер, правила настоящей статьи сконструированы как императивные.
- •§ 1. Заявление об абандоне должно удовлетворять ряду требований:
- •§ 2. Правила настоящей статьи, как и ст. 278, являются императивными.
- •§ 2. Упомянутое уведомление порождает следующие правовые последствия:
- •§ 2. Страхователь обязан позаботиться о том, чтобы документы, подлежащие передаче страховщику, были оформлены должным образом.
- •Глава XVI. Общая авария
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует последней части п. "b" Правила XVIII и определяет сумму возмещения убытков в качестве общей аварии при фактической и полной конструктивной гибели судна.
- •§ 1. Положения комментируемой статьи соответствуют Правилу XX и направлены на частичное возмещение расходов, которые несет сторона, оплатившая общеаварийные расходы.
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует Правилу XXI и устанавливает размер процентов, начисляемых на расходы, отнесенные к общей аварии, срок, в течение которых они взыскиваются, и источники платежа.
- •§ 2. Размер сбора за составление диспаши определяется следующим образом:
- •§ 6. При полной гибели судна убытки исчисляются по Правилу 1 Лиссабонских правил следующим образом.
- •§ 1. Комментируемая статья в целом соответствует ч. 1 ст. 4 Конвенции о столкновении 1910 г., а ее п. 2 - ч. Ч. 2 и 3 ст. 4 названной Конвенции.
- •§ 2. Соразмерность степени вины определяется исходя из конкретных обстоятельств столкновения, с учетом характера и тяжести допущенных сторонами правонарушений.
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует ч. 2 ст. 6 Конвенции о столкновении 1910 г.
- •Глава XVIII. Ответственность за ущерб от загрязнения с судов нефтью
- •§ 3. Под действие главы XVIII ктм подпадают случаи загрязнения нефти при одновременном выполнении условий:
- •§ 17. Меры, направленные на предотвращение или уменьшение "экономических потерь", подлежат компенсации при выполнении следующих условий:
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует п. 2 ст. III Конвенции 1992 г. Она содержит исчерпывающий перечень оснований, освобождающих собственника судна от ответственности. Среди них:
- •Перевозкой опасных и вредных веществ
- •§ 7. О понятиях "предупредительные меры" и "инцидент" см. § 17, 20 - 21 комментария к ст. 316.
- •§ 2. Суда, с вместимостью которых связывается установление пределов ответственности, условно могут быть разделены на три группы.
- •§ 1. Положения комментируемой статьи соответствуют правилам п. 3 ст. 9 Конвенции 1996 г. И ст. 322 ктм. Подробнее см. Комментарий к ст. 322.
- •§ 1. Положения данной статьи соответствуют правилам п. П. 2 - 4 ст. 12 Конвенции 1996 г. И ст. 324 ктм. Подробнее см. Комментарий к ст. 324.
- •§ 2. В настоящее время отсутствуют какие-либо нормативные акты, регламентирующие порядок выдачи таких свидетельств.
- •Глава XX. Спасание судов и другого имущества
- •§ 2. Пункт 1 комментируемой статьи основывается на п. П. 1 и 3 ст. 6 Конвенции о спасании 1989 г.
- •§ 12. Подпункт 3 п. 2 комментируемой статьи воспроизводит определение ущерба окружающей среде, содержащееся в подп. "d" ст. 1 Конвенции о спасании 1989 г.
- •§ 6. Пункт 2 ст. 340 устанавливает три обязанности владельца и капитана находящегося в опасности судна или владельца находящегося в опасности другого имущества по отношению к спасателю.
- •§ 1. Комментируемая статья основывается на ст. 13 Конвенции о спасании 1989 г.
- •§ 5. Спасенная стоимость судна и другого имущества определяется на дату и в месте окончания спасательной операции.
- •§ 6. "Мастерство и усилия спасателей в предотвращении или уменьшении ущерба окружающей среде" является критерием, с которым связывается установление так называемого "повышенного вознаграждения".
- •§ 9. "Мастерство и усилия спасателей в спасании судна, другого имущества и людей" - критерий, который принимается во внимание при установлении вознаграждения в соответствии с подп. 5 п. 1 ст. 342.
- •§ 10. "Затраченное спасателем время и понесенные расходы и убытки" - критерий, который принимается во внимание при установлении размера вознаграждения в соответствии с подп. 6 п. 1 ст. 342.
- •§ 12. "Быстрота оказания услуг" - критерий, принимаемый во внимание при установлении размера вознаграждения в соответствии с подп. 8 п. 1 ст. 342.
- •§ 12. Специальная компенсация уплачивается исключительно за счет владельца судна, который является лицом, потенциально ответственным за ущерб, причиняемый окружающей среде.
- •§ 1. Статья 351 воспроизводит ст. 21 Конвенции о спасании 1989 г. Конвенция о спасании 1910 г. Не содержит положений об обеспечении требований спасателя.
- •Глава XXI. Ограничение ответственности по морским требованиям
- •§ 1. Подпункты 1 - 4 п. 1 ст. 355 соответствуют подп. "a" - "е" и "f" п. 1 ст. 2 Конвенции 1976 г.
- •§ 2. Из правил главы XXI ктм исключены требования о возмещении ущерба от загрязнения с судов нефтью и в связи с морской перевозкой опасных и вредных веществ.
- •§ 5. Неприменение конвенционных пределов ответственности о возмещении вреда, причиненного личности или имуществу гражданина, касается случаев, не затрагивающих иностранные интересы.
- •§ 2. В п. 2 ст. 360 ктм перечислены две категории требований, по которым ограничивается ответственность судовладельца, в отношении:
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует ст. 9 Конвенции 1976 г.
- •§ 2. В п. 1 ст. 361 ктм перечислены лица, имеющие право на ограничение их ответственности в отношении совокупности всех требований, возникших из какого-либо одного происшествия:
- •§ 1. Комментируемая статья корреспондирует со ст. 13 Конвенции 1976 г., озаглавленной "Препятствия для других исков".
- •Или строящегося судна
- •§ 3. Требования, обеспеченные морским залогом на судно в соответствии с подп. 1, 2, 4 и 5 п. 1 ст. 367, удовлетворяются в пределах каждой очереди пропорционально размеру требований.
- •§ 1. Положения комментируемой статьи основаны на ст. 8 Конвенции 1993 г.
- •§ 1. Комментируемая статья основана на ст. 10 Конвенции 1993 г.
- •§ 3. В статье также устанавливается случай запрета уступки требований, обеспеченных морским залогом, когда требования неразрывно связаны с личностью кредитора. Данный подход соответствует ст. 383 гк.
- •§ 1. Комментируемая статья соответствует ст. 7 Конвенции 1993 г.
- •§ 3. Предоставляя право удержания, ктм одновременно налагает на судостроительные и судоремонтные организации определенные ограничения (см. Комментарий к ст. 386).
- •§ 2. Ипотека судна или строящегося судна
- •§ 4. Ипотека морских судов или строящихся судов подлежит регистрации в соответствии со ст. 376 и 377 (см. Комментарий к ст. 376, 377).
- •§ 5. За регистрацию ипотеки взимается соответствующая плата, устанавливаемая Правительством Российской Федерации.
- •§ 1. Комментируемая статья демонстрирует акцессорный характер прав по ипотеке. Права по ней следуют судьбе прав по основному обязательству.
- •§ 1. Ипотека морского судна или строящегося судна может быть прекращена по разным основаниям, предусмотренным в гражданском законодательстве.
- •Глава XXIII. Арест судна
- •§ 1. Положения ст. 391 соответствуют ст. 5 Конвенции 1952 г. И п. "б" ст. 4 Конвенции 1999 г.
- •§ 6. Если освобождение судна произведено незаконно или судно ушло от ареста (например, незаконно покинуло порт), правила ст. 392 не применяются.
- •§ 3. В случае гибели судна срок на заявление о морском протесте, а также на представление выписки из судового журнала исчисляется с момента прибытия капитана в место, в котором делается заявление.
- •§ 3. В число перечисленных в ст. 409 входят требования:
- •§ 5. Продолжительность срока исковой давности по требованиям, перечисленным в п. 1 ст. 409, составляет два года; перечисленным в п. П. 2 и 3, - один год.
- •§ 7. К требованиям, возникшим из договора морской перевозки пассажира в каботаже, применятся срок исковой давности, установленный общим гражданским законодательством (см. Комментарий к ст. 411).
- •§ 8. Срок исковой давности по требованиям, перечисленный в ст. 409, исчисляется в зависимости от характера требования.
- •§ 2. О понятиях "ущерб от загрязнения с судов нефтью" и "ущерб в связи с морской перевозкой опасных и вредных веществ" см. § 7 комментария к ст. 316, § 5 комментария к ст. 377.
- •§ 5. Сроком исковой давности по требованиям, перечисленным в ст. 410, является трехлетний срок, применяемый в пределах предусмотренных этой нормой пресекательных сроков.
- •§ 2. Коллизионные нормы, содержащиеся в п. П. 1 и 2, аналогичны нормам ст. 420. Что касается п. 3, то его правила соответствуют п. 2 ст. 15 Конвенции 1989 г. (см. Комментарий к ст. 345).
- •Ссылки на правовые акты (Перечень ссылок подготовлен специалистами КонсультантПлюс)
§ 12. Подпункт 3 п. 2 комментируемой статьи воспроизводит определение ущерба окружающей среде, содержащееся в подп. "d" ст. 1 Конвенции о спасании 1989 г.
Ущерб окружающей среде характеризуется рядом отличительных особенностей. Во-первых, ущерб должен быть значительным. Во-вторых, он должен быть также реальным (физическим). Экономические потери, даже значительные по своему размеру, понятием "ущерб окружающей среде" не охватываются. В-третьих, "жертвами" ущерба могут быть только люди, морская флора и фауна и морские ресурсы. В связи с этим риск причинения значительного ущерба имуществу третьих лиц не подпадает под понятие "ущерб окружающей среде". В-четвертых, ущерб должен иметь место в прибрежных или внутренних водах либо в прилегающих к ним районах. Сам же инцидент с судном, с которым связывается ущерб, может и не произойти в таких водах или районах. В определении ущерба окружающей среде сознательно не были использованы правовые термины для обозначения водных пространств (территориальное море, исключительная экономическая зона). Отказ от их использования имел целью избежать споров о целесообразности включения соответствующих пространств в сферу действия правил о спасании. В-пятых, ущерб должен быть связан с крупными инцидентами в результате загрязнения, пожара, взрывов и другими подобными крупными инцидентами. Термин "крупный инцидент" предполагает, что ущерб распространяется на значительное пространство.
Ущерб окружающей среде является понятием общего характера, поскольку относится не к конкретному лицу или конкретному интересу, а к ущербу в соответствующем пространстве. Для целей применения правил о спасании, и в частности подп. 2 п. 1 ст. 342 и ст. 343 КТМ, не требуется причинения ущерба как такового, достаточно наличие риска причинения значительного ущерба общего характера в определенном пространстве.
Понятие ущерба окружающей среде, содержащееся в подп. 3 п. 2 ст. 337, носит ограничительный характер. Это, в частности, относится к ограничению его прибрежными или внутренними водами или прилегающими к ним районами. Следствием этого является неприменение правил о специальной компенсации (см. комментарий к ст. 343) к ущербу окружающей среде в открытом море. Между тем практика спасания последних лет подтверждает правоту спасателей в том, что и в открытом море коммерческие интересы владельцев судов и грузов могут подвергаться серьезному риску и что лишение спасателей права на специальную компенсацию в этих случаях может приводить к их отказу осуществлять спасательные операции в открытом море. На практике применение понятия "ущерб окружающей среде" вызывает также трудности в связи с необходимостью доказать, что ущерб был значительным.
§ 13. Пунктом 3 комментируемой статьи установлено исключение из общего правила о нераспространении правил настоящего Кодекса на военные корабли, военно - вспомогательные суда и другие суда, находящиеся в собственности государства или эксплуатируемые им и используемые только для правительственной некоммерческой службы, а также некоммерческие грузы, находящиеся в собственности государства. Под действие п. 3 ст. 337 подпадают используемые в момент осуществления спасательной операции для правительственной некоммерческой службы военные корабли и военно - вспомогательные и другие суда, находящиеся в собственности Российской Федерации или эксплуатируемые ею.
Прямое предписание о распространении правил о спасании на некоммерческие грузы, находящиеся в собственности государства (п. 3 ст. 337), вводится в отечественное законодательство впервые. В этом сказалось влияние Конвенции о спасании 1989 г., в соответствии со ст. 25 которой ее правила применяются к некоммерческим грузам, находящимся в собственности государства и обладающим в момент осуществления спасательной операции суверенным иммунитетом согласно общепризнанным принципам международного права. Правила настоящей главы применяются к некоммерческим грузам независимо от того, перевозятся ли они на судах, обладающих суверенным иммунитетом, или нет.
§ 14. С учетом особого правового статуса судов и грузов, обладающих суверенным иммунитетом, применение к ним правил о спасании связано с соблюдением определенных условий, в частности с недопустимостью использовать правила настоящей главы в качестве основания для их изъятия, ареста или задержания. Поскольку такое условие должно соблюдаться во всех случаях, если допускается применение соответствующих правил настоящего Кодекса к таким судам, оно содержится в общих положениях КТМ (см. комментарий к ст. 3).
Недопустимость изъятия, ареста или задержания судов и грузов, обладающих суверенным иммунитетом, исключает обязанность предоставления обеспечения требования спасателя и тем самым применение правила, содержащегося в ст. 351.
В отличие от судов и грузов, обладающих суверенным иммунитетом, условие о недопустимости изъятия, ареста или задержания грузов гуманитарного характера, предоставляемых каким-либо государством в дар (ст. 26 Конвенции о спасании 1989 г.), должно соблюдаться при применении к ним правил настоящей главы только в случае, если такое государство согласилось оплатить услуги по спасанию, оказанные грузам гуманитарного характера. Такое ограничение потребовалось ввести, чтобы избежать трудностей, возникающих в связи с установлением владельцев таких грузов и предоставлением обеспечения требования спасателя, и задержки доставки грузов, нередко скоропортящихся, в порты назначения. В случае, если государство - донор соглашается уплатить долю вознаграждения, причитающуюся за спасение груза гуманитарного характера, нет необходимости ожидать предоставления обеспечения требования спасателя.
§ 15. Общий порядок распределения вознаграждения между судовладельцем и членами экипажа судна, установленный п. 1 ст. 345, не применяется к военным кораблям, военно - вспомогательным и другим указанным в п. 3 ст. 337 судам, обладающим суверенным иммунитетом. Порядок распределения вознаграждения между судовладельцем и членами экипажа таких судов устанавливается специальными актами.
§ 16. Абзацем 2 п. 4 ст. 337, который воспроизводит ст. 3 Конвенции о спасании 1989 г., из сферы действия правил настоящей главы исключены стационарные и плавучие платформы и морские подвижные буровые установки, если такие платформы или установки осуществляют в местах их расположения разведку, разработку или добычу минеральных ресурсов морского дна. При этом не имеет значения, являются платформы неподвижными или плавучими, способны они осуществлять плавание или нет.
Последствием исключения указанных платформ и установок из сферы действия правил настоящей главы стало отсутствие возможности осуществлять спасательные операции по отношению к таким платформам и установкам. Это вызвано исключительно интересами защиты окружающей среды. Для спасания платформ и установок недостаточно иметь опыт осуществления спасательных операций по отношению к судам. Незнание спасателем специфики спасания платформ и установок может повлечь за собой причинение значительного ущерба окружающей среде. Однако профессиональные спасатели, имеющие опыт осуществления спасательных операций по отношению к таким платформам и установкам, могут предлагать свои услуги на основании соответствующих договоров о спасании.
В случае, если упомянутые платформы и установки осуществляют иную деятельность, чем та, которая предусмотрена абзацем 2 п. 4 ст. 337, они могут быть объектом спасания при условии, если подпадают под понятие "судно" или "другое имущество".
§ 17. Исключение из сферы действия правил главы XX КТМ морского имущества культурного характера, имеющего доисторическое, археологическое или историческое значение, если оно находится на морском дне, является результатом оговорки о неприменении положений Конвенции о спасании 1989 г. к указанному морскому имуществу, сделанной Российской Федерацией при ратификации Конвенции. Цель оговорки - исключить возможность бесконтрольного осуществления различных операций в отношении такого имущества, не отвечающих интересам его охраны.
Дипломатическая конференция по принятию Конвенции о спасании 1989 г. не пыталась определить, что означает "морское имущество культурного характера, имеющего доисторическое, археологическое или историческое значение". В связи с этим такое понятие может истолковываться по-разному в различных юрисдикциях. В Российской Федерации отсутствует специальный закон, посвященный охране такого имущества. Принятие его будет иметь важное значение для сохранения и охраны подводного культурного наследия страны.
Статья 338. Договоры о спасании
Капитан судна имеет право заключать договоры о спасании для осуществления спасательных операций от имени судовладельца. Капитан судна или судовладелец имеет право заключать такие договоры от имени владельца имущества, находящегося на борту судна.
Комментарий к статье 338
§ 1. Комментируемая статья воспроизводит п. 2 ст. 6 Конвенции о спасании 1989 г., касающийся предоставления полномочий на заключение договора о спасании в целях осуществления спасательной операции по отношению к судну и имуществу, находящемуся на его борту.
Вопрос о праве капитана судна и судовладельца заключать договоры о спасании впервые регулируется Конвенцией о спасании 1989 г. Цель установления унифицированных правил - избежать задержки заключения таких договоров, связанной с определенными ограничениями полномочий на их заключение в национальном праве, и тем самым улучшить положение спасателей, поощряемых к своевременному осуществлению спасательных операций по отношению к находящемуся в опасности имуществу.
§ 2. Договор о спасании - это любой договор, целью которого является осуществление спасательной операции по отношению к судну или другому имуществу, находящемуся в опасности. Если договор отвечает такой цели, наличие в нем положений, предусматривающих платеж при определенных условиях без достижения полезного результата спасания, не изменяет характер договора о спасании. Так, стандартные формы договора о спасании (ЛОФ 1995, спасательный контракт Совета для развития международной торговли Китая, французский контракт об оказании помощи на море и др.) содержат положение о выплате специальной компенсации в порядке исключения из принципа "без спасения - нет вознаграждения".
Договор о спасании заключается в момент, когда судно или другое имущество находится в опасности. Договор, заключенный до возникновения опасности для судна или другого имущества, не является договором о спасании. Так, любые договоры, подпадающие под действие ст. 347 (договор буксировки судна и др.), относятся к договорам, заключаемым до возникновения опасности. Спасательные услуги, оказанные во исполнение такого договора, не вознаграждаются. Тот факт, что спасательные услуги могут выходить за пределы должного исполнения договора и вознаграждаться, не означает изменения характера уже существующего договора.
§ 3. Предоставление капитану судна права заключать договор о спасании от имени судовладельца и владельцев имущества, находящегося на борту судна, является признанием того, что капитан судна, заключая договор, действует в качестве их представителя. Это лишает владельцев имущества, в том числе владельцев груза, возможности оспорить договор, обязывающий каждого из них к его надлежащему исполнению, на том основании, что договор заключен без их согласия при наличии возможности связаться с ними и отсутствии ситуации, требующей срочного принятия мер.
Статья 338 предоставляет право заключать договоры о спасании по отношению к имуществу, находящемуся на борту судна, также судовладельцу. Такое расширение полномочий на заключение договора о спасании вызвано тем, что на практике в большинстве случаев согласие на заключение договора о спасании дают судовладелец или его агенты. Осторожный капитан судна обычно подписывает договор о спасании только после получения инструкций судовладельца. Предоставление судовладельцу права заключать договоры о спасании позволяет ему связывать грузовладельцев обязательствами по договору без их согласия, если даже груз принадлежит одному владельцу и связь с ним легко установить. Это в равной мере относится и к владельцам другого имущества, находящегося на борту судна.
§ 4. Владельцы имущества, в том числе владельцы груза, как стороны договора о спасании могут оспорить действительность заключенного капитаном судна или его владельцем от их имени договора о спасании при наличии оснований, предусмотренных ст. 339.
§ 5. Статья 338 не затрагивает вопроса о том, кому предоставляются полномочия на заключение договора о спасании в случае, если спасательная операция осуществляется по отношению к имуществу, не связанному с судном, т.е. имуществу, которое не находится и не находилось на борту судна. В этом случае право заключать договоры о спасании имеют его владельцы. Им же предоставляется право запрещать оказание услуг такому имуществу, находящемуся в опасности (ст. 349).
Статья 339. Недействительность договоров или их изменение
Договор или любые его условия могут быть признаны недействительными или изменены, если:
договор заключен под чрезмерным воздействием или под влиянием опасности и его условия являются несправедливыми;
плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам.
Комментарий к статье 339
§ 1. Статья 339 основывается на ст. 7 Конвенции о спасании 1989 г. В соответствии с п. 1 ст. 337 правила, содержащиеся в ней, являются императивными (см. § 2 комментария к ст. 337).
§ 2. Признание договора или любых его условий недействительными или изменение их являются полномочием суда или арбитража. Суд и арбитраж свободны в выборе между признанием договора или любых его условий недействительными и их изменением.
§ 3. В комментируемой статье используется понятие "договор" без уточнения его характера. Для суда или арбитража не имеет решающего значения, какое название договору дали его стороны. Однако по своему характеру это должен быть договор о спасании (см. § 2 комментария к ст. 338).
§ 4. Одним из оснований признания договора о спасании или любых его условий недействительными или их изменения является заключение договора под чрезмерным воздействием другой стороны или под влиянием опасности в случае, если условия договора оказались несправедливыми.
Действительность договора, заключенного "под чрезмерным воздействием", может быть оспорена в случае, если одна из его сторон принуждается к принятию таких условий, которые являются для нее несправедливыми, но которые создают определенные преимущества для стороны, навязавшей их.
Поскольку спасательная операция имеет место в случае, если судно или другое имущество находятся в опасности, то эта опасность обычно сказывается на заключении договора. В связи с этим суд и арбитраж должны удостовериться в том, что одна сторона знала или должна была знать о том, что другая сторона действовала под влиянием опасности и не заключила бы договор на таких условиях при ее отсутствии. Поскольку на практике бывает нелегко доказать влияние опасности на принятие несправедливых условий договора, считается достаточным доказать, что договор был заключен во время нахождения судна или другого имущества в опасности и его условия были действительно несправедливыми. Другая сторона может доказывать, ссылаясь при этом на поведение лица, с которым заключался договор, что опасность не имела прямого влияния на заключение договора.
§ 5. Абзац 2 ст. 339 относится к любым условиям договора и не ограничивается условиями о платежах. Может оспариваться как не отвечающее требованиям справедливости, в частности, условие о выборе подсудности или об арбитражной оговорке.
§ 6. Справедливость согласованных условий договора определяется судом или арбитражем на момент заключения договора с учетом обстоятельств, существовавших в этот момент. Абзац 2 ст. 339 не может применяться в случае, если согласованное вознаграждение было справедливым в момент заключения договора, но оказалось несправедливым в момент вынесения решения судом или арбитражем.
§ 7. В случае, если плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам, договор или любые его условия могут быть признаны недействительными или изменены. Целью абзаца 3 ст. 339 является предоставление возможности устранить неразумные последствия в отношении платы, согласованной договором. Для применения правил этого абзаца необходимо наличие чрезмерной диспропорции, которая должна устанавливаться с учетом всех обстоятельств, которыми располагает суд или арбитраж к моменту рассмотрения требования.
Правила, содержащиеся в абз. 2 и 3 ст. 339, частично совпадают только в случаях, если договор о спасании заключен под чрезмерным воздействием или влиянием опасности и плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам. На практике различия между правилами, содержащимися в абз. 2 и 3, не являются значительными, поскольку требования, подпадающие под действие абз. 3, нередко охватываются также абз. 2 ст. 339.
Статья 340. Обязанности спасателя, владельца судна и капитана судна
1. По отношению к владельцу находящегося в опасности судна или владельцу находящегося в опасности другого имущества спасатель обязан:
осуществлять спасательные операции с должной заботой;
при выполнении обязанности, предусмотренной абзацем вторым настоящего пункта, проявлять должную заботу о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде;
обращаться за помощью к другим спасателям, когда этого разумно требуют обстоятельства;
соглашаться на участие других спасателей, когда этого разумно требует капитан находящегося в опасности судна или его владелец либо владелец находящегося в опасности другого имущества, при условии, если это не повлияет на размер вознаграждения спасателя и будет признано, что такое требование неразумно.
2. По отношению к спасателю капитан находящегося в опасности судна и его владелец или владелец находящегося в опасности другого имущества обязаны:
в полной мере сотрудничать с ним в ходе спасательных операций;
при выполнении обязанности, предусмотренной абзацем вторым настоящего пункта, проявлять должную заботу о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде;
принять судно или другое имущество, после того как оно доставлено в безопасное место, если этого разумно требует спасатель.
Комментарий к статье 340
§ 1. Комментируемая статья воспроизводит ст. 8 Конвенции о спасании 1989 г. Она касается обязанностей спасателя по отношению к владельцу находящегося в опасности судна или владельцу находящегося в опасности другого имущества (п. 1) и капитана находящегося в опасности судна и его владельца или владельца находящегося в опасности другого имущества по отношению к спасателю (п. 2). Предусмотренные ст. 340 обязанности, в том числе обязанность по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде, носят частноправовой характер. Комментируемая статья не содержит прямых предписаний о санкциях за нарушение обязанностей, предусмотренных в ней, однако правила настоящей главы в целом направлены на обеспечение их исполнения (п. 5 ст. 343 и ст. 348).
§ 2. Традиционной обязанностью спасателя является осуществление спасательной операции с должной заботой. С проявлением должной заботы (синоним - "разумная забота") связывается уровень осуществления спасательной операции, допустимый с учетом общих стандартов осуществления спасательных операций.
Спасатель может предусмотреть договором более высокий уровень осуществления спасательной операции, взяв на себя обязанность осуществлять такую операцию с приложением всех усилий. Это не означает, что спасатель должен перейти грань разумного при исполнении своей обязанности. Однако его долгом является сделать все, что возможно при соответствующих обстоятельствах, в интересах спасаемого имущества и предотвращения или уменьшения ущерба окружающей среде. Такой уровень осуществления спасательной операции обычно обеспечивается профессиональными спасателями, которые предусматривают его в используемых ими стандартных формах договора о спасании.
Осуществление спасательной операции без проявления должной заботы со стороны спасателя может рассматриваться как неправильное поведение, влекущее за собой последствия, предусмотренные ст. 348. Однако случайный спасатель, от которого требуется лишь проявление должной заботы, в большей мере, чем профессиональный спасатель, защищен правилами настоящей главы от последствий, связанных с неправильным поведением при осуществлении операции.
§ 3. Наиболее значительной обязанностью спасателя является обязанность проявлять должную заботу ("разумную заботу") о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде во время осуществления им спасательной операции. Эта обязанность является новой для спасателя и призвана внести вклад в защиту окружающей среды. Вместе с тем она является дополнительной к основной, традиционной обязанности - спасать суда и другое имущество, находящиеся в опасности, и не существует независимо от основной обязанности. С учетом этого устанавливается компенсационная система платежей: повышенное вознаграждение и специальная компенсация, предусмотренные соответственно ст. 341 и 342 КТМ. До тех пор, пока спасательная операция считается незавершенной, меры, принимаемые спасателем по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде, подпадают под действие режима, установленного правилами главы XX.
Спасатель обязан проявлять должную заботу о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде, т.е. проявлять тот же уровень исполнения обязанности, что и при осуществлении спасательной операции. Профессиональный спасатель исполняет и эту обязанность обычно с приложением всех своих усилий. В отличие от всех других обязанностей, предусмотренных п. 1 ст. 340, спасатель не вправе установить договором отступление от обязанности по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде.
§ 4. Обязанностью спасателя, предусмотренной абз. 4 п. 1, является обращение за помощью к другим спасателям в случае, если этого разумно требуют обстоятельства. Такое обращение является проявлением более общей обязанности спасателя - осуществлять спасательную операцию с должной заботой. Вместе с тем установление такой обязанности - это правовое выражение идеи сотрудничества спасателей, необходимое в таком благородном деле, как спасание имущества и защита окружающей среды.
В абз. 4 п. 1 речь идет об обращении основного (первого) спасателя, который осуществляет операцию во исполнение договора с капитаном находящегося в опасности судна или его владельцем либо владельцем находящегося в опасности другого имущества. Другие спасатели, приглашенные основным спасателем для участия в операции, обычно оформляют свое участие в ней путем заключения договора с ним. Спасатель, который берет на себя обязанность с должной заботой или приложением всех усилий осуществлять спасательную операцию, вправе организовывать ее по своему усмотрению и не обязан согласовывать все свои действия, в частности приглашение других спасателей, с капитаном находящегося в опасности судна или его владельцем либо с владельцем находящегося в опасности другого имущества. Указанные лица могут запретить участие в операции других спасателей или оказание ими отдельных услуг, однако такое запрещение влечет за собой правовые последствия лишь в том случае, если запрещение было разумным.
§ 5. Абзац 5 п. 1 ст. 340 устанавливает обязанность спасателя давать согласие на участие в операции других спасателей в случае, если этого требуют капитан находящегося в опасности судна или его владелец либо владелец находящегося в опасности другого имущества. Однако требование указанных лиц должно быть разумным. Если их требование, по мнению спасателя, не является разумным, спасатель вправе отклонить его. Если спасатель соглашается на участие других спасателей и в последующем будет признано, что требование указанных лиц являлось неразумным, т.е. что оно не вызывалось обстоятельствами и спасатель сам был в состоянии осуществить операцию, участие других спасателей не может влиять на размер вознаграждения спасателя в сторону его снижения.