Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебный год 22-23 / КНИГИ1г / К о м м е н т а р и и / Комментарии к Кодексу торгового мореплавания, 01.02.2000.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.12.2022
Размер:
4.09 Mб
Скачать

§ 12. Подпункт 3 п. 2 комментируемой статьи воспроизводит определение ущерба окружающей среде, содержащееся в подп. "d" ст. 1 Конвенции о спасании 1989 г.

Ущерб окружающей среде характеризуется рядом отличительных особенностей. Во-первых, ущерб должен быть значительным. Во-вторых, он должен быть также реальным (физическим). Экономические потери, даже значительные по своему размеру, понятием "ущерб окружающей среде" не охватываются. В-третьих, "жертвами" ущерба могут быть только люди, морская флора и фауна и морские ресурсы. В связи с этим риск причинения значительного ущерба имуществу третьих лиц не подпадает под понятие "ущерб окружающей среде". В-четвертых, ущерб должен иметь место в прибрежных или внутренних водах либо в прилегающих к ним районах. Сам же инцидент с судном, с которым связывается ущерб, может и не произойти в таких водах или районах. В определении ущерба окружающей среде сознательно не были использованы правовые термины для обозначения водных пространств (территориальное море, исключительная экономическая зона). Отказ от их использования имел целью избежать споров о целесообразности включения соответствующих пространств в сферу действия правил о спасании. В-пятых, ущерб должен быть связан с крупными инцидентами в результате загрязнения, пожара, взрывов и другими подобными крупными инцидентами. Термин "крупный инцидент" предполагает, что ущерб распространяется на значительное пространство.

Ущерб окружающей среде является понятием общего характера, поскольку относится не к конкретному лицу или конкретному интересу, а к ущербу в соответствующем пространстве. Для целей применения правил о спасании, и в частности подп. 2 п. 1 ст. 342 и ст. 343 КТМ, не требуется причинения ущерба как такового, достаточно наличие риска причинения значительного ущерба общего характера в определенном пространстве.

Понятие ущерба окружающей среде, содержащееся в подп. 3 п. 2 ст. 337, носит ограничительный характер. Это, в частности, относится к ограничению его прибрежными или внутренними водами или прилегающими к ним районами. Следствием этого является неприменение правил о специальной компенсации (см. комментарий к ст. 343) к ущербу окружающей среде в открытом море. Между тем практика спасания последних лет подтверждает правоту спасателей в том, что и в открытом море коммерческие интересы владельцев судов и грузов могут подвергаться серьезному риску и что лишение спасателей права на специальную компенсацию в этих случаях может приводить к их отказу осуществлять спасательные операции в открытом море. На практике применение понятия "ущерб окружающей среде" вызывает также трудности в связи с необходимостью доказать, что ущерб был значительным.

§ 13. Пунктом 3 комментируемой статьи установлено исключение из общего правила о нераспространении правил настоящего Кодекса на военные корабли, военно - вспомогательные суда и другие суда, находящиеся в собственности государства или эксплуатируемые им и используемые только для правительственной некоммерческой службы, а также некоммерческие грузы, находящиеся в собственности государства. Под действие п. 3 ст. 337 подпадают используемые в момент осуществления спасательной операции для правительственной некоммерческой службы военные корабли и военно - вспомогательные и другие суда, находящиеся в собственности Российской Федерации или эксплуатируемые ею.

Прямое предписание о распространении правил о спасании на некоммерческие грузы, находящиеся в собственности государства (п. 3 ст. 337), вводится в отечественное законодательство впервые. В этом сказалось влияние Конвенции о спасании 1989 г., в соответствии со ст. 25 которой ее правила применяются к некоммерческим грузам, находящимся в собственности государства и обладающим в момент осуществления спасательной операции суверенным иммунитетом согласно общепризнанным принципам международного права. Правила настоящей главы применяются к некоммерческим грузам независимо от того, перевозятся ли они на судах, обладающих суверенным иммунитетом, или нет.

§ 14. С учетом особого правового статуса судов и грузов, обладающих суверенным иммунитетом, применение к ним правил о спасании связано с соблюдением определенных условий, в частности с недопустимостью использовать правила настоящей главы в качестве основания для их изъятия, ареста или задержания. Поскольку такое условие должно соблюдаться во всех случаях, если допускается применение соответствующих правил настоящего Кодекса к таким судам, оно содержится в общих положениях КТМ (см. комментарий к ст. 3).

Недопустимость изъятия, ареста или задержания судов и грузов, обладающих суверенным иммунитетом, исключает обязанность предоставления обеспечения требования спасателя и тем самым применение правила, содержащегося в ст. 351.

В отличие от судов и грузов, обладающих суверенным иммунитетом, условие о недопустимости изъятия, ареста или задержания грузов гуманитарного характера, предоставляемых каким-либо государством в дар (ст. 26 Конвенции о спасании 1989 г.), должно соблюдаться при применении к ним правил настоящей главы только в случае, если такое государство согласилось оплатить услуги по спасанию, оказанные грузам гуманитарного характера. Такое ограничение потребовалось ввести, чтобы избежать трудностей, возникающих в связи с установлением владельцев таких грузов и предоставлением обеспечения требования спасателя, и задержки доставки грузов, нередко скоропортящихся, в порты назначения. В случае, если государство - донор соглашается уплатить долю вознаграждения, причитающуюся за спасение груза гуманитарного характера, нет необходимости ожидать предоставления обеспечения требования спасателя.

§ 15. Общий порядок распределения вознаграждения между судовладельцем и членами экипажа судна, установленный п. 1 ст. 345, не применяется к военным кораблям, военно - вспомогательным и другим указанным в п. 3 ст. 337 судам, обладающим суверенным иммунитетом. Порядок распределения вознаграждения между судовладельцем и членами экипажа таких судов устанавливается специальными актами.

§ 16. Абзацем 2 п. 4 ст. 337, который воспроизводит ст. 3 Конвенции о спасании 1989 г., из сферы действия правил настоящей главы исключены стационарные и плавучие платформы и морские подвижные буровые установки, если такие платформы или установки осуществляют в местах их расположения разведку, разработку или добычу минеральных ресурсов морского дна. При этом не имеет значения, являются платформы неподвижными или плавучими, способны они осуществлять плавание или нет.

Последствием исключения указанных платформ и установок из сферы действия правил настоящей главы стало отсутствие возможности осуществлять спасательные операции по отношению к таким платформам и установкам. Это вызвано исключительно интересами защиты окружающей среды. Для спасания платформ и установок недостаточно иметь опыт осуществления спасательных операций по отношению к судам. Незнание спасателем специфики спасания платформ и установок может повлечь за собой причинение значительного ущерба окружающей среде. Однако профессиональные спасатели, имеющие опыт осуществления спасательных операций по отношению к таким платформам и установкам, могут предлагать свои услуги на основании соответствующих договоров о спасании.

В случае, если упомянутые платформы и установки осуществляют иную деятельность, чем та, которая предусмотрена абзацем 2 п. 4 ст. 337, они могут быть объектом спасания при условии, если подпадают под понятие "судно" или "другое имущество".

§ 17. Исключение из сферы действия правил главы XX КТМ морского имущества культурного характера, имеющего доисторическое, археологическое или историческое значение, если оно находится на морском дне, является результатом оговорки о неприменении положений Конвенции о спасании 1989 г. к указанному морскому имуществу, сделанной Российской Федерацией при ратификации Конвенции. Цель оговорки - исключить возможность бесконтрольного осуществления различных операций в отношении такого имущества, не отвечающих интересам его охраны.

Дипломатическая конференция по принятию Конвенции о спасании 1989 г. не пыталась определить, что означает "морское имущество культурного характера, имеющего доисторическое, археологическое или историческое значение". В связи с этим такое понятие может истолковываться по-разному в различных юрисдикциях. В Российской Федерации отсутствует специальный закон, посвященный охране такого имущества. Принятие его будет иметь важное значение для сохранения и охраны подводного культурного наследия страны.

Статья 338. Договоры о спасании

Капитан судна имеет право заключать договоры о спасании для осуществления спасательных операций от имени судовладельца. Капитан судна или судовладелец имеет право заключать такие договоры от имени владельца имущества, находящегося на борту судна.

Комментарий к статье 338

§ 1. Комментируемая статья воспроизводит п. 2 ст. 6 Конвенции о спасании 1989 г., касающийся предоставления полномочий на заключение договора о спасании в целях осуществления спасательной операции по отношению к судну и имуществу, находящемуся на его борту.

Вопрос о праве капитана судна и судовладельца заключать договоры о спасании впервые регулируется Конвенцией о спасании 1989 г. Цель установления унифицированных правил - избежать задержки заключения таких договоров, связанной с определенными ограничениями полномочий на их заключение в национальном праве, и тем самым улучшить положение спасателей, поощряемых к своевременному осуществлению спасательных операций по отношению к находящемуся в опасности имуществу.

§ 2. Договор о спасании - это любой договор, целью которого является осуществление спасательной операции по отношению к судну или другому имуществу, находящемуся в опасности. Если договор отвечает такой цели, наличие в нем положений, предусматривающих платеж при определенных условиях без достижения полезного результата спасания, не изменяет характер договора о спасании. Так, стандартные формы договора о спасании (ЛОФ 1995, спасательный контракт Совета для развития международной торговли Китая, французский контракт об оказании помощи на море и др.) содержат положение о выплате специальной компенсации в порядке исключения из принципа "без спасения - нет вознаграждения".

Договор о спасании заключается в момент, когда судно или другое имущество находится в опасности. Договор, заключенный до возникновения опасности для судна или другого имущества, не является договором о спасании. Так, любые договоры, подпадающие под действие ст. 347 (договор буксировки судна и др.), относятся к договорам, заключаемым до возникновения опасности. Спасательные услуги, оказанные во исполнение такого договора, не вознаграждаются. Тот факт, что спасательные услуги могут выходить за пределы должного исполнения договора и вознаграждаться, не означает изменения характера уже существующего договора.

§ 3. Предоставление капитану судна права заключать договор о спасании от имени судовладельца и владельцев имущества, находящегося на борту судна, является признанием того, что капитан судна, заключая договор, действует в качестве их представителя. Это лишает владельцев имущества, в том числе владельцев груза, возможности оспорить договор, обязывающий каждого из них к его надлежащему исполнению, на том основании, что договор заключен без их согласия при наличии возможности связаться с ними и отсутствии ситуации, требующей срочного принятия мер.

Статья 338 предоставляет право заключать договоры о спасании по отношению к имуществу, находящемуся на борту судна, также судовладельцу. Такое расширение полномочий на заключение договора о спасании вызвано тем, что на практике в большинстве случаев согласие на заключение договора о спасании дают судовладелец или его агенты. Осторожный капитан судна обычно подписывает договор о спасании только после получения инструкций судовладельца. Предоставление судовладельцу права заключать договоры о спасании позволяет ему связывать грузовладельцев обязательствами по договору без их согласия, если даже груз принадлежит одному владельцу и связь с ним легко установить. Это в равной мере относится и к владельцам другого имущества, находящегося на борту судна.

§ 4. Владельцы имущества, в том числе владельцы груза, как стороны договора о спасании могут оспорить действительность заключенного капитаном судна или его владельцем от их имени договора о спасании при наличии оснований, предусмотренных ст. 339.

§ 5. Статья 338 не затрагивает вопроса о том, кому предоставляются полномочия на заключение договора о спасании в случае, если спасательная операция осуществляется по отношению к имуществу, не связанному с судном, т.е. имуществу, которое не находится и не находилось на борту судна. В этом случае право заключать договоры о спасании имеют его владельцы. Им же предоставляется право запрещать оказание услуг такому имуществу, находящемуся в опасности (ст. 349).

Статья 339. Недействительность договоров или их изменение

Договор или любые его условия могут быть признаны недействительными или изменены, если:

договор заключен под чрезмерным воздействием или под влиянием опасности и его условия являются несправедливыми;

плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам.

Комментарий к статье 339

§ 1. Статья 339 основывается на ст. 7 Конвенции о спасании 1989 г. В соответствии с п. 1 ст. 337 правила, содержащиеся в ней, являются императивными (см. § 2 комментария к ст. 337).

§ 2. Признание договора или любых его условий недействительными или изменение их являются полномочием суда или арбитража. Суд и арбитраж свободны в выборе между признанием договора или любых его условий недействительными и их изменением.

§ 3. В комментируемой статье используется понятие "договор" без уточнения его характера. Для суда или арбитража не имеет решающего значения, какое название договору дали его стороны. Однако по своему характеру это должен быть договор о спасании (см. § 2 комментария к ст. 338).

§ 4. Одним из оснований признания договора о спасании или любых его условий недействительными или их изменения является заключение договора под чрезмерным воздействием другой стороны или под влиянием опасности в случае, если условия договора оказались несправедливыми.

Действительность договора, заключенного "под чрезмерным воздействием", может быть оспорена в случае, если одна из его сторон принуждается к принятию таких условий, которые являются для нее несправедливыми, но которые создают определенные преимущества для стороны, навязавшей их.

Поскольку спасательная операция имеет место в случае, если судно или другое имущество находятся в опасности, то эта опасность обычно сказывается на заключении договора. В связи с этим суд и арбитраж должны удостовериться в том, что одна сторона знала или должна была знать о том, что другая сторона действовала под влиянием опасности и не заключила бы договор на таких условиях при ее отсутствии. Поскольку на практике бывает нелегко доказать влияние опасности на принятие несправедливых условий договора, считается достаточным доказать, что договор был заключен во время нахождения судна или другого имущества в опасности и его условия были действительно несправедливыми. Другая сторона может доказывать, ссылаясь при этом на поведение лица, с которым заключался договор, что опасность не имела прямого влияния на заключение договора.

§ 5. Абзац 2 ст. 339 относится к любым условиям договора и не ограничивается условиями о платежах. Может оспариваться как не отвечающее требованиям справедливости, в частности, условие о выборе подсудности или об арбитражной оговорке.

§ 6. Справедливость согласованных условий договора определяется судом или арбитражем на момент заключения договора с учетом обстоятельств, существовавших в этот момент. Абзац 2 ст. 339 не может применяться в случае, если согласованное вознаграждение было справедливым в момент заключения договора, но оказалось несправедливым в момент вынесения решения судом или арбитражем.

§ 7. В случае, если плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам, договор или любые его условия могут быть признаны недействительными или изменены. Целью абзаца 3 ст. 339 является предоставление возможности устранить неразумные последствия в отношении платы, согласованной договором. Для применения правил этого абзаца необходимо наличие чрезмерной диспропорции, которая должна устанавливаться с учетом всех обстоятельств, которыми располагает суд или арбитраж к моменту рассмотрения требования.

Правила, содержащиеся в абз. 2 и 3 ст. 339, частично совпадают только в случаях, если договор о спасании заключен под чрезмерным воздействием или влиянием опасности и плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам. На практике различия между правилами, содержащимися в абз. 2 и 3, не являются значительными, поскольку требования, подпадающие под действие абз. 3, нередко охватываются также абз. 2 ст. 339.

Статья 340. Обязанности спасателя, владельца судна и капитана судна

1. По отношению к владельцу находящегося в опасности судна или владельцу находящегося в опасности другого имущества спасатель обязан:

осуществлять спасательные операции с должной заботой;

при выполнении обязанности, предусмотренной абзацем вторым настоящего пункта, проявлять должную заботу о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде;

обращаться за помощью к другим спасателям, когда этого разумно требуют обстоятельства;

соглашаться на участие других спасателей, когда этого разумно требует капитан находящегося в опасности судна или его владелец либо владелец находящегося в опасности другого имущества, при условии, если это не повлияет на размер вознаграждения спасателя и будет признано, что такое требование неразумно.

2. По отношению к спасателю капитан находящегося в опасности судна и его владелец или владелец находящегося в опасности другого имущества обязаны:

в полной мере сотрудничать с ним в ходе спасательных операций;

при выполнении обязанности, предусмотренной абзацем вторым настоящего пункта, проявлять должную заботу о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде;

принять судно или другое имущество, после того как оно доставлено в безопасное место, если этого разумно требует спасатель.

Комментарий к статье 340

§ 1. Комментируемая статья воспроизводит ст. 8 Конвенции о спасании 1989 г. Она касается обязанностей спасателя по отношению к владельцу находящегося в опасности судна или владельцу находящегося в опасности другого имущества (п. 1) и капитана находящегося в опасности судна и его владельца или владельца находящегося в опасности другого имущества по отношению к спасателю (п. 2). Предусмотренные ст. 340 обязанности, в том числе обязанность по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде, носят частноправовой характер. Комментируемая статья не содержит прямых предписаний о санкциях за нарушение обязанностей, предусмотренных в ней, однако правила настоящей главы в целом направлены на обеспечение их исполнения (п. 5 ст. 343 и ст. 348).

§ 2. Традиционной обязанностью спасателя является осуществление спасательной операции с должной заботой. С проявлением должной заботы (синоним - "разумная забота") связывается уровень осуществления спасательной операции, допустимый с учетом общих стандартов осуществления спасательных операций.

Спасатель может предусмотреть договором более высокий уровень осуществления спасательной операции, взяв на себя обязанность осуществлять такую операцию с приложением всех усилий. Это не означает, что спасатель должен перейти грань разумного при исполнении своей обязанности. Однако его долгом является сделать все, что возможно при соответствующих обстоятельствах, в интересах спасаемого имущества и предотвращения или уменьшения ущерба окружающей среде. Такой уровень осуществления спасательной операции обычно обеспечивается профессиональными спасателями, которые предусматривают его в используемых ими стандартных формах договора о спасании.

Осуществление спасательной операции без проявления должной заботы со стороны спасателя может рассматриваться как неправильное поведение, влекущее за собой последствия, предусмотренные ст. 348. Однако случайный спасатель, от которого требуется лишь проявление должной заботы, в большей мере, чем профессиональный спасатель, защищен правилами настоящей главы от последствий, связанных с неправильным поведением при осуществлении операции.

§ 3. Наиболее значительной обязанностью спасателя является обязанность проявлять должную заботу ("разумную заботу") о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде во время осуществления им спасательной операции. Эта обязанность является новой для спасателя и призвана внести вклад в защиту окружающей среды. Вместе с тем она является дополнительной к основной, традиционной обязанности - спасать суда и другое имущество, находящиеся в опасности, и не существует независимо от основной обязанности. С учетом этого устанавливается компенсационная система платежей: повышенное вознаграждение и специальная компенсация, предусмотренные соответственно ст. 341 и 342 КТМ. До тех пор, пока спасательная операция считается незавершенной, меры, принимаемые спасателем по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде, подпадают под действие режима, установленного правилами главы XX.

Спасатель обязан проявлять должную заботу о предотвращении или об уменьшении ущерба окружающей среде, т.е. проявлять тот же уровень исполнения обязанности, что и при осуществлении спасательной операции. Профессиональный спасатель исполняет и эту обязанность обычно с приложением всех своих усилий. В отличие от всех других обязанностей, предусмотренных п. 1 ст. 340, спасатель не вправе установить договором отступление от обязанности по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде.

§ 4. Обязанностью спасателя, предусмотренной абз. 4 п. 1, является обращение за помощью к другим спасателям в случае, если этого разумно требуют обстоятельства. Такое обращение является проявлением более общей обязанности спасателя - осуществлять спасательную операцию с должной заботой. Вместе с тем установление такой обязанности - это правовое выражение идеи сотрудничества спасателей, необходимое в таком благородном деле, как спасание имущества и защита окружающей среды.

В абз. 4 п. 1 речь идет об обращении основного (первого) спасателя, который осуществляет операцию во исполнение договора с капитаном находящегося в опасности судна или его владельцем либо владельцем находящегося в опасности другого имущества. Другие спасатели, приглашенные основным спасателем для участия в операции, обычно оформляют свое участие в ней путем заключения договора с ним. Спасатель, который берет на себя обязанность с должной заботой или приложением всех усилий осуществлять спасательную операцию, вправе организовывать ее по своему усмотрению и не обязан согласовывать все свои действия, в частности приглашение других спасателей, с капитаном находящегося в опасности судна или его владельцем либо с владельцем находящегося в опасности другого имущества. Указанные лица могут запретить участие в операции других спасателей или оказание ими отдельных услуг, однако такое запрещение влечет за собой правовые последствия лишь в том случае, если запрещение было разумным.

§ 5. Абзац 5 п. 1 ст. 340 устанавливает обязанность спасателя давать согласие на участие в операции других спасателей в случае, если этого требуют капитан находящегося в опасности судна или его владелец либо владелец находящегося в опасности другого имущества. Однако требование указанных лиц должно быть разумным. Если их требование, по мнению спасателя, не является разумным, спасатель вправе отклонить его. Если спасатель соглашается на участие других спасателей и в последующем будет признано, что требование указанных лиц являлось неразумным, т.е. что оно не вызывалось обстоятельствами и спасатель сам был в состоянии осуществить операцию, участие других спасателей не может влиять на размер вознаграждения спасателя в сторону его снижения.