Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебный год 22-23 / оговорка о форс-мажоре .инкотермс.rtf
Скачиваний:
62
Добавлен:
14.12.2022
Размер:
2.87 Mб
Скачать

Необоротная мультимодальная транспортная накладная фиата

(Non-negotiable FIATA Multimodal Transport Waybill - FWB)

Причина принятия ФИАТА

необоротной мультимодальной транспортной накладной

В мировой практике часть товаров, поставляемая в исполнение внешнеторговых контрактов, не требует аккредитивной формы расчетов. Это товары, поставляемые по товарообменным сделкам, товары, направляемые производителями своим филиалам за рубежом, и т.д.

При поставках таких товаров не надо предъявлять документ для получения товара. Более того, из-за необходимости предъявления коносамента нередко происходит задержка в поставке товара, поскольку в ряде случаев товары приходят на место назначения раньше, чем поступают туда относящиеся к этим товарам документы.

Несоответствие сроков доставки товара срокам поступления транспортных документов вызывало серьезные разногласия среди участников поставок товаров внешней торговли и приводило к ненужным финансовым затратам.

В целях недопущения финансовых и материальных потерь, связанных с задержкой в поставке товаров, а также в ответ на требования участников внешней торговли ФИАТА разработала, согласовала с Международной торговой палатой, приняла и в октябре 1997 г. внедрила в практику необоротную мультимодальную транспортную накладную в качестве дополнения к оборотному мультимодальному транспортному коносаменту.X

Необоротная мультимодальная транспортная накладная ФИАТА (в дальнейшем - транспортная накладная) является универсальным транспортным документом экспедитора, унифицированной формы и единого содержания с отличительной голубой каймой и голубой эмблемой ФИАТА, со стандартными условиями применения, помещенными на обратной стороне транспортной накладной.

Образец необоротной транспортной накладной ФИАТА и

правила ее заполнения

Транспортная накладная заполняется экспедитором, выписывающим эту накладную, на английском языке.

Графа 1. Грузоотправитель (Consignor). Указывается наименование грузоотправителя, его адрес и другие реквизиты, определяющие этого грузоотправителя.

Графа 2. В графе проставляется краткое и полное наименование документа: "Необоротная мультимодальная транспортная накладная ФИАТА" (Non-negotiable FIATA Multimodal Transport Waybill - FWB), его номер: FAR-000/000, код страны выдачи в соответствии с кодификацией ООН. Для Российской Федерации этот код представляет из себя сочетание букв РУ в латинском написании (RU). В графе также расположены эмблемы международной торговой палаты и Ассоциации российских экспедиторов и содержится запись о том, что документ выпущен в соответствии с правилами ЮНКТАД/ICC для мультимодальных транспортных документов (публикация ICC 481) (issued subject to UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents (ICC Publication 481).X

Графа 3. Поставляется (Consigned to). Указывается наименование стороны, которой поставляется товар.

Графа 4. В графе при выдаче бланков транспортной накладной экспедитору дирекция ассоциации проставляет наименование и все реквизиты экспедиторской организации, выписывающей документ, и ее эмблему.

Графа 5. Уведомить по адресу (Notify address). Указывается наименование стороны, которую следует проинформировать о прибытии товара в место назначения.

Графа 6. Место получения товара экспедитором (Place of receipt). Указывается место нахождения товара для передачи экспедитору для организации его перевозки.

Графа 7. Судно (Vessel). Проставляется наименование судна, зафрахтованного экспедитором для перевозки груза. Можно также указывать наименование второго судна, возможную замену первого судна.

Порт погрузки (Port of loading). Указывается наименование порта, в котором предполагается погрузка груза на судно.

Графа 8. Порт разгрузки (Port of discharge). Указывается наименование порта, в котором предусмотрена выгрузка груза из судна.

Место доставки (Place of delivery). Указывается место поставки товара покупателю в соответствии с поручением заказчика.

Графа 9. Маркировка и номера мест (Marks and numbers). Указываются номера мест и их маркировка. Номера и маркировка наносятся на каждое отдельное место.

Графа 10. Количество мест и вид упаковки (Number and kind of packages). Проставляется общее количество принятых экспедитором мест и вид упаковки этих мест (палеты, ящики, картонки, короба, мешки, связки и т.д.).

Графа 11. Описание товара (Description of goods). Дается краткое описание товара по товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности или по принятой в международной практике товарной номенклатуре. Описание должно быть кратким и точным.

Графа 12. Вес брутто (Gross weight). Указывается общий вес принятого экспедитором товара без упаковки перевозчика или экспедитора.

Графа 13. Размеры мест (Measurement). Указывается размер каждого места путем умножения их длины, ширины и высоты, а также общий объем груза. Сведения необходимы для тарифных целей.

Графы 9, 10, 11, 12 и 13 заполняются в строгом соответствии с данными поручения заказчика.X

Графа 14. Заявление грузоотправителя о заинтересованности в поставке товара к определенной дате или в определенное время (Declaration of interest of the Consignor in timely delivery). Если такое заявление имеется, то отмечается любым знаком (крест, галочка) в квадрате "Да" (Yes) и указывается окончательная дата поставки товара (Final delivery date if agreed). Графа заполняется в соответствии с требованиями статьи 7.2 Стандартных условий транспортной накладной, напечатанных на обратной стороне документа.X

Графа 15. Передача грузополучателю права контроля за поставкой товара в соответствии со статьей 4 Стандартных условий (Transfer of right of control to consignee. Clause 4). В случае передачи этого права в квадрате "Да" (Yes) делается соответствующая пометка.X

Графа 16. Объявленная стоимость товара Ад валорем по заявлению грузоотправителя в соответствии со статьями 8 и 9 Стандартных условий (Declared value for and valorem rate according to the declaration of the consignor. Clause 8 and 9). В графе проставляется объявленная грузоотправителем стоимость товара в соответствии с требованиями статей 8 и 9 Стандартных условий, напечатанных на обратной стороне транспортной накладной. Данные используются таможенными, налоговыми и статистическими органами.X

Графа 17. В графе дается информация о том, что товары и поручение на их обработку приняты к исполнению и будут обрабатываться в соответствии с требованиями Стандартных условий, напечатанных на обратной стороне документа (The goods and instructions are accepted and dealt with subject to the Standard Conditions printed overleaf).X

Товары приняты по внешнему виду в полной исправности и в хорошем состоянии, если в накладной нет записи, противоречащей этому заявлению, в месте получения товара экспедитором для перевозки и доставки получателю, как указано выше (Taken in charge in apparent good order and condition, unless otherwise noted herein, at the place of receipt for transport and delivery to the consignee as mentioned above).

Графа 18. Сумма фрахта (Freight amount). Указывается стоимость перевозки товара.

Графа 19. Фрахт оплачивается (Freight payable at). Указывается место оплаты стоимости перевозки и вид этой оплаты.

Графа 20. Место и дата выдачи транспортной накладной (Place and date of issue). Указывается место и дата выдачи транспортной накладной клиенту. Этой датой должна быть дата приема экспедитором груза в свое владение или дата погрузки груза на судно.

Графа 21. Страхование груза экспедитором, выписавшим настоящую накладную (Cargo insurance through undersigned), не покрыто (Not covered), застраховано согласно прилагаемому полису (Covered according to attached Policy).

В графе помещается информация о страховании груза экспедитором в соответствующем квадрате.

Графа 22. За получением товара, пожалуйста, обращайтесь к (For delivery of goods please apply to). Указывается наименование и реквизиты стороны, к которой должен обратиться получатель за поставленным товаром. Это может быть агент, представитель экспедитора и др.

Графа 23. Подпись и печать экспедитора (Stamp and signature). В графе ставится подпись экспедитора, уполномоченного организацией выписывать и выдавать транспортную накладную, подпись скрепляется печатью организации, выдавшей настоящую транспортную накладную.

Графа 24. Текст разрешен ФИАТА. Авторское право на документ принадлежит ФИАТА. Цюрих, Швейцария, октябрь 1997 г. (Text authorized by FIATA. Copyright reserved. FIATA/Zurich, Switzerland 10.97). В графе содержатся сведения о том, что настоящий документ утвержден ФИАТА, что авторское право на этот документ принадлежит ФИАТА. Проставляется наименование города и страны и дата введения в действие транспортной накладной.

Как было сказано выше, транспортная накладная ФИАТА соответствует Правилам Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Международной торговой палаты (ICC). На основе этих правил ФИАТА разработала стандартные условия, регулирующие применение этого документа. Условия размещены на обратной стороне документа.X

Учитывая исключительную важность этих условий, представляется необходимым изложить эти условия на русском языке.

Стандартные условия (1997 г.), регулирующие применение

необоротной мультимодальной транспортной накладной ФИАТА

Определение понятий:

- "экспедитор" - означает оператор мультимодальной перевозки, который выдает настоящую накладную, принимает на себя ответственность за исполнение договора перевозки, подтвержденного настоящей накладной, в качестве перевозчика и наименование которого указано на ее лицевой стороне;

- "заказчик" - включает в себя экспортера, импортера, грузоотправителя, грузополучателя, собственника товара;

- "грузоотправитель" - означает лицо, которое заключает с экспедитором договор перевозки, оформленный настоящей накладной;

- "грузополучатель" - означает лицо, название которого помещено на лицевой стороне настоящей накладной или может быть установлено по данным этой накладной в качестве грузополучателя;

- "принятый в ведение" - означает, что в распоряжение экспедитора был передан и принят им в месте, подтвержденном настоящей накладной, определенный груз с целью его перевозки;

- "груз" - означает любую собственность или имущество, включая живых животных, а также контейнеры, поддоны и подобные предметы упаковки и средства перевозки, которые не предоставляются экспедитором, независимо от того, должна ли такая собственность или имущество перевозиться на палубе или в трюме.

1. Сфера применения.

Настоящие Стандартные условия могут также применяться при перевозке груза одним видом транспорта.

2. Выдача настоящей накладной.

2.1. Выдавая настоящую накладную, экспедитор:

а) обязуется выполнить и/или от собственного имени организовать выполнение перевозки товара от места, где этот товар был принят им в свое ведение (место получения товара, указанное в накладной), в место доставки товара, указанное в этой накладной;

б) принимает на себя ответственность в качестве перевозчика, как это установлено в настоящих Стандартных условиях.

2.2. Согласно Стандартным условиям настоящей накладной экспедитор несет ответственность за действия и упущения своих служащих или агентов, действующих в пределах взятых ими на себя обязательств, а также за действия и упущения любого другого лица, услугами которого экспедитор пользуется при исполнении договора, подтвержденного настоящей накладной, так, как если бы эти действия, поступки и упущения были совершены им самим.

3. Агентство, представительство, посредничество.

3.1. Грузоотправитель, заключающий настоящий договор перевозки, выступает не только от своего имени, но он также выступает в качестве представителя и от имени грузополучателя и подтверждает экспедитору свои полномочия в этом качестве - в качестве представителя.

3.2. Это правило действует только в том случае, если в соответствии с действующими законами, регулирующими применение этого договора перевозки, требуется предоставить грузополучателю возможность предъявлять иски и отвечать по искам. Грузополучатель не может нести большей ответственности, чем та, которая предусмотрена настоящей накладной или подобным товарораспорядительным документом.

4. Право контроля распоряжения товаром.

4.1. До тех пор пока грузоотправитель не использует предоставленное ему статьей 4.2 право выбора, он является единственной стороной, имеющей право выдавать экспедитору поручения в отношении настоящего договора перевозки.X

Если не запрещено действующим законом, грузоотправитель имеет право изменять наименование получателя в любое время до требования грузополучателя о выдаче товара после его доставки в место назначения при условии, если он предоставит экспедитору в письменном виде извещение или любым другим образом, приемлемым для экспедитора, обязуясь таким образом компенсировать экспедитору все возникшие при этом дополнительные расходы.

4.2. Грузоотправитель может передать право контроля за доставкой товара грузополучателю, но не позднее получения экспедитором товара. Осуществление этого права должно быть указано в накладной до или во время ее выписки. В тех случаях, когда это право использовано, грузополучатель получает права, предусмотренные в статье 4.1, а грузоотправитель теряет это право.X

5. Опасные грузы и гарантия от убытков.

5.1. Грузоотправитель должен подчиняться правилам и требованиям национального права и международных конвенций в отношении перевозки товаров, опасных по своей природе, и в любом случае обязан информировать экспедитора в письменном виде об опасной природе товара до принятия таких товаров экспедитором в свое распоряжение и, если необходимо, предоставить экспедитору указание о мерах предосторожности, которые необходимо предпринять в отношении таких товаров.

5.2. Если клиент не обеспечит экспедитора такой информацией и экспедитору неизвестно об опасной природе товара и о принятии необходимых мер предосторожности и если в любое время будет признано, что эти товары представляют опасность или угрозу жизни и имуществу, то они могут быть выгружены в любом месте, уничтожены или обезврежены в соответствии со сложившимися обстоятельствами, без какой-либо компенсации грузоотправителю.

Грузоотправитель обязан возместить экспедитору все потери, ущерб и расходы, связанные с ответственностью экспедитора, а также все расходы, связанные с принятием грузов в ведение экспедитора, с их перевозкой или с любой услугой, связанной с такими грузами.

Бремя доказательства того, что экспедитор знал о точной природе опасности, создаваемой перевозкой таких грузов, возлагается на грузоотправителя.

5.3. Если любые грузы становятся опасными для жизни или собственности, они могут быть выгружены с судна в любом месте, уничтожены или обезврежены. Если указанная опасность не является следствием ошибки, упущений или небрежности экспедитора, то экспедитор не несет ответственности за последствия и клиент обязан возместить экспедитору все потери, ущерб и расходы, связанные с опасным характером груза.

6. Описание товара, упаковка и осмотр товара грузоотправителем.

6.1. Сведения, содержащиеся в настоящей накладной, являются основным доказательством факта принятия экспедитором в свое ведение товара так, как это дано в этих сведениях, если только нет указаний, противоположных этим сведениям, таких как "вес по данным грузоотправителя", "загрузка произведена отправителем", "отправительский счет", "контейнер загружен отправителем", а также подобных выражений, сделанных в печатном виде или внесенных иным образом в настоящую накладную.

6.2. Грузоотправитель обязан гарантировать экспедитору точность данных о грузе в момент принятия этого груза экспедитором под свою ответственность об особенностях, касающихся общей природы грузов, их маркировке, нумерации, веса, объема, количества и, если в этом есть необходимость, об опасном характере груза, как предъявленных самим грузоотправителем, так и по его поручению третьей стороной для внесения в настоящую накладную.

Грузоотправитель обязан возместить экспедитору все расходы, понесенные им в связи с выдачей экспедитору неполных или неправильных данных о грузе.

6.3. Экспедитор не несет ответственности за потери, ущерб или расходы, вызванные недостаточной или дефектной упаковкой товаров, неадекватной погрузкой или затариванием контейнеров или другого транспортного средства, если такая операция производилась грузоотправителем или от его имени другим юридическим или физическим лицом, кроме экспедитора, неисправностью или непригодностью контейнеров или других транспортных средств, предоставляемых грузоотправителем или экспедитором, если эти дефект или непригодность контейнера или транспортного средства могли быть обнаружены при соответствующем осмотре грузоотправителем. Грузоотправитель возмещает экспедитору все потери, ущерб и расходы, произошедшие вследствие этого.

6.4. Право экспедитора на возмещение убытков в соответствии с пунктами 6.2 и 6.3 не ограничивает его ответственность, проистекающую из настоящей накладной, перед другими, кроме грузоотправителя, юридическими и физическими лицами.X

7. Ответственность экспедитора.

7.1. Ответственность экспедитора за груз по настоящим условиям покрывает период от принятия им груза в свое ведение до момента сдачи этого груза получателю.

7.2. Экспедитор несет ответственность за утрату и ущерб, нанесенный грузу, так же как и за задержку в доставке, в случае если событие, вызвавшее эти убытки или задержку в доставке, произошло в течение времени, когда грузы находились в ведении экспедитора, при условии, если экспедитор не докажет, что в этом событии нет вины и упущений, допущенных им самим, его служащими или агентами, или любым другим лицом, указанным в статье 2.2, причинившими или вызвавшими эти убытки и задержку. Вместе с тем экспедитор несет ответственность за убытки, причиненные вследствие задержки в поставке, в случае, если грузоотправитель сделал заявление о своей заинтересованности в доставке груза к установленному сроку, при условии что это заявление было принято экспедитором к исполнению.X

7.3. Экспедитор не гарантирует время прибытия товара. Однако считается, что произошла задержка в доставке товара, если товары не были доставлены в согласованные сроки, а при отсутствии таких согласованных сроков в течение времени, которое разумно необходимо для того, чтобы потребовать от добросовестного экспедитора исполнения поставки товара.

7.4. Если грузы не были поставлены в течение 90 календарных дней, считая с даты поставки, определенной в статье 7.3, истец может при отсутствии свидетельства противоположному считать эти грузы утерянными.X

7.5. Если экспедитор установит, что при данных обстоятельствах потери и ущерб могли быть вызваны одной или более причинами, перечисленными в пунктах (а) - (е) настоящей статьи, предполагается, что это было действительно вызвано этими причинами, однако всегда с учетом того, что истец имеет право доказать, что потери и ущерб не были вызваны полностью или частично одной или более нижеприведенными причинами или случаями:X

а) поступками или упущениями грузоотправителя или любого другого лица, кроме экспедитора, действующего от имени грузоотправителя или от любой другой стороны, от которой экспедитор принял грузы в свое ведение;

б) недостаточной или неисправной упаковкой, маркировкой и/или нумерацией и счетом;

в) транспортной обработкой груза, его погрузкой, укладкой или разгрузкой клиентом или любым лицом, действующим от имени заказчика;

д) свойственными товару пороками;

е) забастовкой, локаутом, недостатком рабочей силы.

7.6. Защитные оговорки при перевозке грузов морским или внутренним водным транспортом.

Несмотря на положения статей 7.2, 7.3 и 7.4 экспедитор не несет ответственности за ущерб, утрату или задержку в доставке грузов, перевозимых морским или внутренним водным транспортом в случае, если эти ущерб, утрата и задержка в доставке были вызваны:X

а) действиями, небрежностью или неисполнением своих обязанностей капитаном, командой судна, лоцманом или служащими перевозчика в судовождении или управлении судном;

б) пожаром, небрежностью, фактическими ошибками или соучастием перевозчика, однако всегда при условии, когда бы ни произошли эти утрата и потери из-за немореходности судна, что экспедитор предъявит доказательства, что им было предпринято должное старание для приведения судна в мореходное состояние в начале перевозки.

8. Оговорки первостепенной важности.

8.1. Условия настоящей статьи имеют силу только в случае и только в тех пределах, в которых они не противоречат обязательным условиям международных конвенций или национальному закону, регулирующим заключение сделки, выполняемой в соответствии с настоящей накладной.

8.2. Гаагские правила, содержащиеся в международной конвенции по унификации отдельных правил, касающихся коносаментов, подписанной в Брюсселе 25.08.1924, а в тех странах, где уже действуют Гааго-Висбийские правила, содержащиеся в Брюссельском протоколе от 23.02.1968, как предписывается в стране отправки товара, применяются ко всем перевозкам товаров, осуществляемым морским, а также внутренним водным транспортом, и эти условия применяются ко всем товарам независимо от того, перевозятся они на палубе или в трюме.X

8.3. Закон США о перевозке грузов морским транспортом (US COGSA) применяется к грузам, перевозимым на палубе или в трюме, только при обязательном применении настоящей накладной или будет применяться только для товаров, перевозимых на палубе согласно положениям настоящей накладной.

9. Ограничение ответственности экспедитора.

9.1. Оценка размера возмещения за утерю или ущерб товару делается путем ссылки на стоимость такого товара в месте и во время, куда и когда они доставлены получателю или в месте и во время, куда и когда они должны быть поставлены, как это предусмотрено в настоящей накладной.

9.2. Стоимость товара определяется в соответствии с текущей биржевой ценой товара, а в случае если такой цены не существует, то в соответствии с текущей рыночной ценой, или если и такой цены нет, то путем ссылки на обычную стоимость такого товара такого же качества.

9.3. При условии соблюдения положений статей 9.4 - 9.9 включительно экспедитор ни в коем случае не может быть ответственным за любые утрату товара и ущерб, нанесенный товару в сумме, превышающей эквивалент 666,67 СПЗ за одно место или 2 СПЗ за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза, которая выше из этих двух сумм, с учетом того, что клиентом не была заявлена более высокая стоимость товара из-за особых его свойств и что эта стоимость экспедитором была подтверждена до принятия им товара под свою ответственность или по стоимости оплаченного фрахта (Ад валорем) и что такая стоимость указана экспедитором в накладной. В этом случае такая заявленная стоимость является пределом ответственности экспедитора.X

9.4. В том случае, если в контейнер, на поддон или в любой подобный предмет транспортировки загружено более чем одно место или более одной упаковки, то такие пакеты или отправительские места, перечисленные в настоящей накладной как упаковки в настоящем средстве транспортировки, считаются отдельными отправительскими местами или отдельными упаковками. За исключением вышеупомянутого, такие предметы транспортировки считаются одной упаковкой или одним местом.

9.5. Несмотря на вышеуказанные оговорки, если перевозка согласно договору не включает перевозку грузов морским или внутренним водным транспортом, ответственность экспедитора ограничивается суммой, не превышающей единицы СПЗ за килограмм веса брутто утерянных или поврежденных товаров.

9.6. а) В тех случаях, когда утрата или ущерб грузу произошли или были нанесены во время перевозки на конкретном транспортном участке, в отношении которого применяются положения международной конвенции или национального закона, и в случае, если ответственность на этом участке определена отдельным договором перевозки, то предел ответственности экспедитора за такие убытки и ущерб определяется путем ссылки на положения такой конвенции или обязательного национального закона;

б) если клиентом не объявлена природа и стоимость товара и это не внесено в настоящую накладную, а фрахт Ад валорем не оплачен, ответственность экспедитора по Закону США о морской перевозке, если он применяется, не должна превышать 500 долларов США за упаковку или, если товар отправлен без упаковки, за таможенную единицу товара.

9.7. Если экспедитор отвечает за убытки, проистекающие из-за задержки в поставке товара, или за убытки, произошедшие не вследствие утраты груза или ущерба, нанесенного грузу, ответственность экспедитора должна быть ограничена суммой, не превышающей двойной эквивалент фрахта за перевозку по настоящей накладной.

9.8. Совокупная ответственность экспедитора не должна превышать пределы его ответственности за полную утрату товара.

9.9. Экспедитор не имеет права на выгоду, проистекающую из ограничения пределов ответственности, если доказано, что утрата, ущерб или задержка в доставке произошли вследствие личных действий или упущений экспедитора, допущенных им с намерением произвести такие утрату, ущерб или задержку в доставке, а также в случае пренебрежительного отношения к делу и со знанием того, что такие поступки могут привести к утрате, ущербу и задержке в доставке.

10. Предъявление исковых требований, не проистекающих из нарушений договора.

Настоящие условия применяются ко всем искам, предъявляемым экспедитору, относящимся к договору, засвидетельствованному настоящей накладной, независимо от того, проистекает этот иск из договора или не связан с его нарушением.

11. Ответственность служащих и других лиц.

11.1. Эти условия применяются во всех случаях, когда возникают претензии, связанные с выполнением настоящей накладной, ко всем служащим экспедитора, агентам и любым другим лицам, включая независимых подрядчиков, чьи услуги были использованы для выполнения договора, независимо от того, проистекают эти претензии из условий договора или не связаны с нарушением договора, а совокупная ответственность экспедитора и всех привлеченных им к выполнению этого соглашения служащих, агентов и других лиц не должна превышать пределы ответственности, установленные в статье 9.X

11.2. Вступая в соглашение, оформленное настоящей накладной, экспедитор действует не только от собственного имени, но также выступает как агент или доверитель лиц, которые должны быть или считаться сторонами этого соглашения.

11.3. Однако если доказано, что такие утрата или ущерб товару проистекают из личных действий или упущений лица, указанного в статье 11.1, нанесены с целью причинения этого ущерба или вследствие небрежности и со знанием того, что ущерб будет нанесен, такое лицо не должно иметь права извлекать выгоду от ограничения пределов ответственности, предусмотренной в статье 9.X

11.4. Совокупная сумма, подлежащая возмещению экспедитором и лицами, указанными в статьях 2.2 и 11.1, не должна превышать пределы, установленные в настоящих условиях.X

12. Способ и маршрут перевозки.

Экспедитор имеет право перевозить товары на палубе, в трюме, выбирать, заменять транспортные средства, выбирать и изменять маршрут перевозки, выбирать и изменять процесс обработки, укладки, хранения и перевозки товаров без уведомления об этом клиента.

13. Доставка.

13.1. Товары считаются доставленными, когда они переданы в распоряжение получателя или его представителя в соответствии с положениями настоящей накладной или в соответствии с законом или обычаем конкретной сделки, применяемыми в месте доставки товара, или любому лицу или стороне, которые согласно законам и правилам, действующим в месте доставки товара, уполномочены на получение этого товара, или в любое другое место, в котором экспедитор имеет право потребовать от клиента принятия товара.

13.2. В случаях, когда оказывается невозможно выполнить или организовать выполнение всех действий, необходимых для обеспечения доставки товара, экспедитор должен иметь право складировать товары исключительно на риск грузоотправителя, при этом ответственность экспедитора прекращается, а все расходы, связанные с таким складированием, должны быть оплачены грузоотправителем экспедитору по его требованию.

13.3. Экспедитор не несет ответственности за неправильную доставку, если он проявит разумное внимание и осторожность при установлении идентичности клиента и будет убежден в том, что сторона, претендующая быть клиентом, является фактически такой стороной.

13.4. В случае если перевозка по настоящей накладной подвергается или может быть подвергнута риску, включая состояние товара, или задержке, не проистекающих из-за ошибки или небрежности экспедитора или лиц, указанных в статье 2.2, и которые невозможно избежать при принятии необходимых мер и должного старания, экспедитор может:X

- отказаться от перевозки товара по настоящей накладной, и там, где это разумно, возможно, передать товары или любую их часть в распоряжение грузоотправителя в любом месте, которое экспедитор считает безопасным и удобным, после чего считается, что доставка товара осуществлена и ответственность экспедитора в отношении такого товара прекращается.

В любом случае экспедитор имеет право на получение фрахта по настоящей накладной в полном объеме и грузоотправитель обязан оплатить экспедитору все дополнительные расходы, проистекающие из вышеупомянутых обстоятельств.

14. Фрахт и расходы.

14.1. В случае котировки экспедитором ставки на услуги по настоящей накладной, постановления и условия этой ставки включаются в настоящую накладную. Копии таких постановлений и условий представляются экспедитором по соответствующей просьбе. В случае несоответствия между настоящей накладной и применяемой экспедитором ставкой, положения вышеуказанной накладной являются превалирующими над положениями применяемой ставки.

Все расходы, налоги, сборы и другие издержки, связанные с товаром, должны быть оплачены клиентом.

В тех случаях, когда оборудование предоставлено экспедитором, грузоотправитель обязан оплатить демерредж (плата за простой транспортного средства) и все расходы, понесенные не по вине или ошибке экспедитора.

14.2. Фрахт должен быть оплачен наличными без задержки и без каких-либо вычетов, сокращений и зачетов по причине предъявления претензии, контрпретензии независимо от того, оплачивается этот фрахт заранее или подлежит оплате в месте назначения товара. Фрахт считается принадлежащим экспедитору в момент принятия им товаров в свое распоряжение и ни в коем случае не подлежит возврату.

14.3. Фрахт и все другие суммы платежей, указанные в настоящей накладной, должны оплачиваться в валюте, названной в настоящей накладной, или в валюте по выбору экспедитора, в валюте страны отправления или в валюте страны назначения по банковской тратте по предъявлению в случаях предварительной оплаты фрахта по самому высокому курсу обмена на день отправки и в случае платежа фрахта на месте назначения по такому же курсу на день извещения клиента о прибытии груза или на дату отзыва заказа на доставку по курсу, высшему из этих двух дат, или по выбору экспедитора на дату выписки настоящей накладной.

14.4. Грузоотправитель должен возместить экспедитору в соответствующей пропорции от стоимости фрахта все расходы, связанные с отклонением от маршрута, с задержкой, а также расходы, вызванные войной, боевыми действиями, эпидемиями, забастовками, правительственными распоряжениями или обстоятельствами непреодолимой силы.

14.5. Грузоотправитель гарантирует экспедитору правильность заявленных им данных о содержании, страховании, весе, размере и стоимости товара. Однако экспедитор имеет право проверить содержание груза, его вес, размер и стоимость. Если в случае такой проверки выявится, что заявленные клиентом данные не соответствуют фактическим данным, то признано согласованным, что клиент возмещает экспедитору в качестве заранее согласованных убытков суммы, равные пятикратной разнице между правильными данными и начисленным фрахтом или путем удвоения правильного фрахта с учетом вычета начисленного фрахта. При этом принимается к платежу меньшая из этих двух сумм. Эти так называемые заранее согласованные и оцененные убытки возмещаются экспедитору в качестве расходов, связанных с проверкой вышеперечисленных данных, а также в качестве потери от фрахта на другие товары независимо от того, была ли эта сумма заявлена в настоящей накладной как заранее оплаченный фрахт.

14.6. Несмотря на принятие экспедитором указаний о сборе фрахта и других расходов от любого лица в отношении перевозки по настоящей накладной, грузоотправитель остается ответственным за такие платежи при подтверждении факта отсутствия платежа, несмотря на любые причины, вызвавшие задержку платежа.

15. Право удержания.

Экспедитор имеет право на удержание товара и любых документов, относящихся к этому товару и перевозке, на любую сумму, причитающуюся экспедитору от грузоотправителя в любое время. Эта сумма включает складские расходы и стоимость их покрытия. Экспедитор может воспользоваться правом удержания любым разумным, по его мнению, образом.

16. Общая авария.

Грузоотправитель обязан возместить экспедитору все расходы, возникающие из претензии по общей аварии, и должен предоставить по требованию экспедитора соответствующее обеспечение по общей аварии.

17. Уведомление.

17.1. Отсутствие письменного уведомления экспедитору об утрате или ущербе во время передачи груза получателю, как это предусмотрено статьей 13 настоящих условий, считается основным доказательством доставки товара согласно положениям настоящей накладной.X

17.2. В тех случаях, когда утрата или ущерб являются скрытыми, то основным доказательством доставки товара является отсутствие в течение шести календарных дней письменного уведомления об утрате или ущербе, считая с даты передачи товара получателю, как это предусмотрено статьей 13 настоящих условий.X

18. Сроки исковой давности.

Экспедитор, если другое четко не оговорено, освобождается от любой ответственности по условиям настоящей накладной, если в течение 9 месяцев после доставки товара, или с даты, когда эти товары должны были быть доставлены, или с даты, когда непоставка товара давала получателю в соответствии со статьей 7.4 право считать товары утраченными.X

19. Частичная недействительность.

Если какая-либо статья или ее часть становится недействительной, то эта недействительность не затрагивает юридическую силу самой накладной, оставшихся ее статей или частей этих статей.

20. Юрисдикция, арбитраж и применяемый закон.

Если другое не оговорено в письменном виде, исковые требования к экспедитору могут быть предъявлены только в месте его нахождения, как это установлено на обратной стороне настоящей накладной, и будут решаться в соответствии с законом страны, где это место нахождения расположено.