Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебный год 22-23 / оговорка о форс-мажоре .инкотермс.rtf
Скачиваний:
57
Добавлен:
14.12.2022
Размер:
2.87 Mб
Скачать

Поручение экспедитору фиата

(FIATA Forwarding Instructions - FFI)

Общие положения

Деловые отношения между экспедитором и его клиентом-грузоотправителем становятся договорными после получения экспедитором от грузоотправителя письменного поручения на выполнение конкретных действий и, соответственно, подтверждения экспедитором своего согласия на осуществление этих действий.

В практике оказания экспедиторских услуг в течение длительного времени не существовало единой формы поручения на экспедирование грузов. Одни экспедиторы разрабатывали свои собственные поручения на отдельные экспедиторские услуги, например на экспедирование экспортных, импортных грузов, на производство портовых операций и т.д., и обеспечивали заказчиков экспедиторских услуг бланками таких поручений. Другие экспедиторы работали без бланков поручений и в своей деятельности полагались на заявки грузоотправителей. При этом как экспедитор, так и грузоотправитель преследовали каждый свои собственные цели и ставили конкретные задачи. Многообразие форм поручений и заявок на экспедирование порождало различные толкования их положений, приводило к неточностям и ошибкам в исполнении таких поручений и заявок и было причиной снижения качества экспедиторских услуг, усложняло отношения экспедитора с грузоотправителем, снижало конкурентоспособность экспедитора и в конечном счете приводило к финансовым и материальным потерям сторон.

Вопрос стандартизации и установления единой формы поручения экспедитору стал общей проблемой и экспедитора, и грузоотправителя.

Исходя из необходимости решения этой проблемы и руководствуясь своими уставными функциями, Секретариат ФИАТА разработал в соответствии с Типовым руководством ООН по стандартизации и унификации деловых документов международной торговли и перевозок типовое поручение экспедитору и внедрил это поручение в экспедиторскую практику в апреле 1984 г.

Форма, цвет и основные функции поручения экспедитору ФИАТА

Поручение экспедитору ФИАТА представляет собой стандартный бланк отличительного белого цвета с едиными формулировками и графами синего цвета.

Вносить в этот бланк какие-либо изменения и дополнения запрещено. Изменения и дополнения, внесенные в поручение экспедитору ФИАТА, делают его недействительным.

Поручение экспедитору ФИАТА включает в себя функции и условия, которые могут встретиться при выполнении любого заказа на экспедирование, организацию перевозки и перевозку груза при работе экспедитора со всеми принятыми в мировой практике транспортными, товаросопроводительными и экспедиторскими документами.

В частности, в поручении предусмотрено размещение информации об условиях продажи товара, его упаковке, маркировке, происхождении, наличии аккредитива и его условиях. Установлено место для размещения требуемых и прилагаемых к поручению документов, включая транспортные, консульские, таможенные, коммерческие, происхождения и др. В поручение вносятся сведения и данные о грузоотправителе и грузополучателе, месте нахождения груза и дате его готовности к отгрузке, данные о грузе, его весе, количестве мест, а также конкретные указания о требуемых услугах.

Лицевая сторона документа разделена на 21 графу, в каждой из которых наряду со словесным описанием требуемых услуг помещены цифровые данные.

Эти данные состоят из четырехзначных номеров, которые могут быть использованы при передаче сведений, содержащихся в поручении, по международной системе электронного обмена информацией.

Цифровые данные дают экспедитору и грузоотправителю возможность применять в своей деятельности унифицированные версии данных, содержащихся в поручении, по электронной системе передачи информации, что облегчает и ускоряет работу как экспедитора, так и грузоотправителя.

Бланки поручения передаются экспедитором грузоотправителю, который их заполняет, подписывает, скрепляет печатью и возвращает экспедитору для исполнения.

Поручение экспедитору ФИАТА представлено следующим стандартным бланком, единым для любого участника деловых отношений "экспедитор-грузоотправитель".

Методические указания по заполнению

поручения экспедитору ФИАТА

Графа 1. Грузоотправитель (Consignor). В графе указывается наименование грузоотправителя, его местонахождение и реквизиты, идентифицирующие заказчика экспедиторских услуг, проставляется наименование стороны, ее адрес с указанием номеров телефона, телефакса, электронной почты, которая согласно договору с перевозчиком передает ему товары для обеспечения перевозки.

Графа 2. Справочный номер грузоотправителя (Consignor's reference N). Грузоотправитель присваивает документу номер для собственных целей и для использования грузополучателем. Если есть необходимость, то указывается фамилия лица, номер его телефона, для того чтобы связываться с ним в случае необходимости в получении дополнительной информации.

В графе также помещаются эмблема ассоциации, номер документа и код страны выдачи документа.

Графа 3. Грузополучатель (Consignee). Указывается наименование грузополучателя, его местонахождение, адрес и другие сведения, определяющие получателя товара.

Графа 4. Экспедитор (Freight Forwarder). Содержит наименование, местонахождение, адрес и другие сведения о стороне, принявшей на себя обязательство по транспортно-экспедиторской обработке груза. Вышеперечисленные данные вносятся в бланк поручения ассоциацией при его выдаче экспедиторской компании.

Графа 5. Уведомить сторону (Notify party). Указывается наименование, адрес и другие данные стороны, которая должна быть уведомлена о прибытии товара. Заполняется в случае, если требуется уведомить другое лицо, кроме получателя. Обычно в этой графе содержится наименование и данные представителя экспедитора.

Графа 6. Страна происхождения товара (Country of origin). Указывается наименование страны, в которой товар был произведен или изготовлен в соответствии с положениями и требованиями таможенного тарифа, количественных ограничений и любых других мер, относящихся к торговле с конкретной страной.

Графа 7. Аккредитив (Documentary credit). Грузоотправителю рекомендуется информировать экспедитора о способе платежа за товар. В случае если договором купли-продажи предусмотрено открытие аккредитива, то необходимо предупреждать об этом экспедитора, указывать условия этого аккредитива. Копия аккредитива должна быть приложена к поручению.

Графа 8. Место и дата готовности товара к отправке. Указывается название места и его точный адрес, в котором товар передается экспедитору для организации перевозки или в который товар должен быть доставлен для организации перевозки. Проставляется также дата готовности товара к перевозке.

Графа 9. Условия продажи (Conditions of sale). Экспедитор информируется об условиях продажи товара. В случае продажи товара на условиях Инкотермс указываются условия Инкотермс (Ex Works, FOB, CIF и т.д.).

Графа 10. Способ перевозки (Mode of transport). Указывается требуемый грузоотправителем для данной отправки способ перевозки. Помечается соответствующий квадрат: авиа (air), авто (road), по железной дороге (rail), морским транспортом (sea). Уточняется, должен ли товар быть отправлен смешанным способом перевозки, в контейнерах, сборной партией и др.

Проставляется место доставки товара, т.е. наименование порта, аэропорта, железнодорожной станции и любого другого пункта, до которого следует транспортное средство.

Графа 11. Транспортное страхование (Transport insurance), условия страхования (Insurance conditions), валюта страхования и застрахованная сумма (Currency and value insured). Указываются общие условия контракта купли-продажи, на которых должен быть застрахован товар. Указываются также транспортные условия, на которых должен быть оформлен страховой сертификат. Дается точная формулировка условий, касающихся конкретной отгрузки. Рекомендуется страховать товар против рисков, связанных с перевозкой.

Что касается страхового покрытия, то согласно принятой международной практике страхуется стоимость товара, проданного на условиях CIF плюс 20%.

Экспедитор также должен быть проинформирован, осуществляется ли страхование грузополучателем, или страхование не требуется.

Если экспедитору поручено обеспечить страхование, то в этом случае ему требуется предоставить сведения о страховой стоимости и условиях страхования.

Графа 12. Маркировка и номера мест (Marks and numbers). Количество мест и вид упаковки (Number and type of pkgs). В графе проставляются марки и номера мест. При этом опознавательные знаки и номера наносятся на каждое отдельное место. Указывается количество мест и даются сведения о том, что груз упакован в ящики, короба, картонки, мешки, находится на поддонах и т.д. или делается отметка о том, что груз не упакован.

Что касается количества мест, то указывается количество мест, упакованных таким образом, что эти места не могут быть разделены без предварительного разукомплектования отдельного места или упаковки. При сборных отправках указываются грузовые места, снабженные упаковочными листами. Указывается количество неупакованных мест.

Дается описание внешнего вида упаковки, предъявленного к перевозке груза.

Графа 13. Описание груза (Description of goods). Графа предназначена для описания товара с использованием терминологии, принятой в таможенных и транспортных тарифах. Описание товара должно излагаться простым языком, достаточным для его идентификации в соответствии с требованиями таможенных органов, банков, статистических и транспортных служб, и не должно быть перегружено излишними подробностями.

Графа 14. Товарный код (Commodity code). В графе указывается присвоенный товару номер применяемого статистического товарного перечня или таможенного тарифа. Используется в качестве опознавательного номера для таможенных, транспортных и статистических целей.

Графа 15. Общий вес товара (Gross weight) и чистый вес товара (Net weight). Указывается вес товара, включая упаковку отправителя, но исключая оборудование перевозчика. Выделяются места весом брутто более 150 кг.

При определении чистого веса товара указывается собственный вес товара без какой-либо упаковки.

Графа 16. Объем (Cube) и стоимость (Value). Объем груза используется для тарифных целей, получается в результате умножения максимальных длины, ширины и высоты грузовых мест или упаковок.

Указывается стоимость товара: при экспорте - на условиях ФОБ, при импорте - на условиях CIF. В большинстве стран на этих условиях базируется внешнеторговая статистика. Кроме статистических целей стоимостные данные могут использоваться для страховых и таможенных целей.

Графа 17. Указания по экспедиторской обработке товара, включая опасные грузы (Handling instructions, dangerous goods etc.). Размеры и вес каждой упаковки (Dimensions/Measurement and weight of each package). В графе содержатся указания о требуемой экспедиторской обработке грузов на складах, грузовых терминалах и в процессе перевозки.

Даются конкретные указания об экспедиторской обработке груза. Уточняются формальности, которые должны быть выполнены для перемещения товара, а именно: осуществить таможенную очистку и консульские формальности, получить и предъявить сертификаты о происхождении товара, карантинные и фитосанитарные сертификаты и выполнить другие формальности, требуемые для конкретной партии товара и конкретной отправки.

В графе перечисляются услуги, которые необходимо осуществить в отношении конкретной партии товара и конкретной отправки, а именно: упаковать товар, замаркировать его, перегрузить, хранить, погрузить, отправить и т.д.

Сообщается наименование организации или фамилия лица, которое должно быть указано в транспортном документе, в случае если отправителем не выступает сам заказчик. Дается информация о требуемых нормах времени на погрузку, разгрузку, о сроках отправки и прибытии груза.

Выдается подробная инструкция на обработку негабаритных и тяжеловесных грузов.

В случае отправки грузов в контейнерах указывается порядок предоставления контейнеров, тип контейнеров, предусмотренная загрузка каждого контейнера, общее количество требуемых контейнеров и т.д. Выдается инструкция о флаге судна и т.д.

Даются указания о подаче конференциального или трампового судна, об использовании чартерных рейсов, об обеспечении сборных отправок. Содержится также информация о необходимости получения специальных разрешений, необходимых для отправки товара.

При перевозке опасных грузов может дополнительно выписываться декларация о перевозке опасных грузов и указываться меры, которые необходимо применять в случае аварии или происшествий с опасным грузом.

Графа 18. Прилагаемые документы (Document enclosed). В графе дается перечень документов, упоминаемых в поручении, в приложениях к этому поручению и в переписке, относящейся к поручению.

Требуемые документы (Document required). В графе перечисляются документы, предусмотренные в аккредитиве, в других документах и в переписке по данному вопросу.

Графа 19. Условия поставки (Terms of delivery). В графе указываются согласованные между продавцом и покупателем условия, в соответствии с которыми продавец обязуется доставить товар покупателю. Дается инструкция, каким образом должна быть осуществлена передача товара покупателю (против оплаты фрахта, наличными при доставке, против вручения документов и т.д.).

Графа 20. Место выдачи документа (Place). В графе проставляется место, в котором подписано или иным образом удостоверено поручение.

Дата выписки документа (Date of issue). Проставляется место и дата выдачи экспедитору поручения на экспедирование товара.

Графа 21. Удостоверение подлинности (Authenticity). В графе проставляется подпись заказчика (клиента экспедитора). Подпись скрепляется печатью заказчика.

Заключение

С юридической точки зрения поручение экспедитору ФИАТА может быть документальной основой для заключения между экспедитором и грузоотправителем договора на предоставление экспедиторских услуг.

Действие поручения экспедитору ФИАТА регулируется типовыми национальными экспедиторскими условиями, помещенными на обратной стороне документа.

Поручение экспедитору ФИАТА предназначено для использования грузоотправителями при выдаче экспедиторам заявки на транспортно-экспедиторское обслуживание по широкому перечню услуг в основном на постоянной основе. Международным деловым сообществом признано, что этот документ служит рычагом в деле совершенствования экспедиторских услуг и значительно облегчает работу и экспедитора, и грузоотправителя.

Приложение III.8

8. FIATA SDT - SHIPPERS DECLARATION FOR THE TRANSPORT

OF DANGEROUS GOODS <*>

--------------------------------

<*> Образец документа и пояснение по его использованию предоставлены для публикации Ассоциацией российских экспедиторов.X

Лицевая сторона образца документа

Оборотная сторона образца документа

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│Class/│ CLASSIFICATION OF DANGEROUS │ CLASSIFICATION DES MARCHANDISES │

│Classe│GOODS FOR ALL MODES OF TRANSPORT│DANGEREUSES POUR TOUS LES MODES │

│ │ │DE TRANSPORT │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 1. │Explosive substances and │Matieres et objets explosibles │

│ │articles │ │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 1.1 │Substances and articles which │Matieres et objets comportant un │

│ │have a mass explosion hazard │risque d'explosion en masse │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 1.2 │Substances and articles which │Matieres et objets comportant un │

│ │have a projection hazard but not│risque de projection sans risque │

│ │a mass explosion hazard │d'explosion en mass │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 1.3 │Substances and articles which │Matieres et objets comportant un │

│ │have a fire hazard and either a │risque d'incendie avec un risque │

│ │minor blast hazard or a minor │leger de souffle ou de projection│

│ │projection hazard or both, but │ou de l'un et l'autre, mais sans │

│ │not a mass explosion hazard │risque d'explosion en mass │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 1.4 │Substances and articles which │Matieres et objets ne presentant │

│ │present only a slight risk of │qu'un danger mineur d'explosion │

│ │explosion │ │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 1.5 │Very insensitive substances │Matieres tres peu sensibles │

│ │having a mass explosion hazard │comportant un risque d'explosion │

│ │ │en masse │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 1.6 │Extremely insensitive articles │Objets extremement peu sensibles │

│ │which do not have a mass │ne comportant pas de risque │

│ │explosion hazard │d'explosion en masse │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 2. │Gases: compressed, liquefied or │Gaz: Comprimes, liquefies ou │

│ │dissolved under pressure │dissous sous pression │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 2.1 │Flammable gases *) │Gaz inflammables *) │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 2.2 │Asphyxiant gases *) │Gaz asphyxiants *) │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 2.3 │Toxic gases *) │Gaz toxiques *) │

│ │ ├─────────────────────────────────┤

│ │*) Class 2 is formally │*) La classe 2 n'est subdivisee │

│ │subdivided in the Air and Sea │que dans les reglementations │

│ │regulations only │concernant transports aeriens et │

│ │ │maritimes │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 3. │Flammable liquids │Liquides inflammables │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 4.1 │Flammable solids, self-reactive │Matieres solides inflammables, │

│ │substances and solid │matieres autoreactives et │

│ │desensitised explosives │explosibles desensibiliees solids│

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 4.2 │Substances liable to spontaneous│Matieres sujettes a │

│ │combustion │l'inflammation spontanee │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 4.3 │Substances which in contact with│Matieres qui, au contact de │

│ │water, emit flammable gases │l'eau, degagent des gaz │

│ │ │inflammables │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 5.1 │Oxidizing substances │Matures comburantes │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 5.2 │Organic peroxides │Peroxydes organiques │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 6.1 │Toxic substances │Matieres toxiques │

├──────┼────────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│ 6.2 │Infectious substances │Matieres infectieuses │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 7. │Radioactive material │Matieres radioactives │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 8. │Corrosive substances │Matieres corrosives │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

┌──────┬────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ 9. │Miscellaneous dangerous │Matieres et objets dangereux │

│ │substances and articles │divers │

└──────┴────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

Sea transport <───── IMDG Code ─────> Transports maritimes

Air transport <── ICAO-TI (IATA DGR) ──> Transports aeriens

Road transport in Europe <───────── ADR ────────> Transports europeens

par route

Rail transport in Europe <───────── RID ────────> Transports europeens

par chemin de fer