Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

578

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
06.12.2022
Размер:
2.19 Mб
Скачать

5. Beachten Sie das Verfahren des Abbrennstumpfschweißens*. Notieren Sie die Hauptetappen dieses Prozesses. Erzählen Sie kurz über den Ablauf des Abbrennstumpfschweißens.

Mobiles Abbrennstumpfschweißen

Die Abbrennstumpfschweißtechnik ist zweifelsfrei die heute modernste und hochwertigste Form der Schienenschweißtechnik. Sie wird in nahezu allen weltweiten stationären Schienenschweißwerken zur Herstellung von Langschienen genutzt. Dabei ist vor allem der Verzicht auf die Zugabe von Fremdstoffen beim Schweißvorgang der Garant für höchste Qualität.

Der Schweißvorgang erfolgt in drei Phasen.

Durch dieses Kurzschlussverfahren

Nachdem Einspannen und Ausrichten der Schie-

erwärmen sich die Schienenenden und

nen in der Maschine beginnt die erste Phase, das

sind somit für die nächste Phase vorbe-

Vorwärmen. Hierbei werden die Schienenenden

reitet. Jetzt beginnt die Phase des kon-

mehrmals zusammengeführt und wieder getrennt.

stanten Vorschubes, hierbei werden die

 

Schienen mit konstantem Druck auf

 

einander zugeführt.

 

Mit dem erhöhten Abbrand wir die

 

letzte Phase eingeleitet. Diese wird als

 

die Progressive Phase bezeichnet. Bei

 

dem abschließenden Stauchschlag

 

werden die Schienenenden mit 600 kN

 

aufeinander gepresst. Unmittelbar da-

 

nach wird die Schweißwulst abge-

 

schert. Ist die Schweißung abgekühlt

 

erfolgt die Feinbearbeitung der

 

Schweißung.

Zur Sicherung der Schweißqualität gibt es je nach Schienenprofil verschiedene Schweißprogramme.

Um auch für die im Gleis herzustellenden Schweißstöße ein an die stationäre Technik angenähertes Qualitätsniveau zu erreichen, ist die mobile Abbrennstumpfschweißtechnik die wirtschaftlich beste Alternative. Die beim MW 02 angewendete 2- Wege-Technologie bietet dabei höchste Flexibilität für die Herstellung des lückenlosen Gleises. Der Schweiß LKW wird über die Straße bis zur jeweiligen Baustelle gefahren und dort beispielsweise an einem Bahnübergang eingegleist.

Von dort geht es dann mit dem Schienenfahrwerk auf dem Gleis in die Baustelle.

*Abbrennstumpfschweißen, das — стыковая сварка оплавлением

6. a) Lesen Sie den nächsten Auszug aus dem obengenannten Jahresbericht der Firma

Sersa Group AG ohne Wörterbuch.

63

Geschäftsbereich Maschinen (GBM)

Im vergangenen Jahr wurde der bestehende Aushubbagger AVW-1 für Anwendungen im Meterspurbereich — damals eine Eigenentwicklung der J. Müller AG aus dem Jahre 1980 — komplett modernisiert. Als Basisgerät ist das Produkt eines amerikanischen Herstellers verwendet worden. Für die besonderen

Anforderungen beim Arbeiten unter der Fahrleitung ist anstelle des Originalarms ein eigens dafür konstruierter Ausleger entwickelt worden. Des Weiteren erhielt der Aushubbagger einen eigenen Fahrantrieb. Mit dieser Erneuerung wird die Maschine den künftigen Forderungen an Leistung und Flexibilität vollumfänglich gerecht werden.

Die kombinierte Planierund Verdichtmaschine vom Typ R21RD wurde als Prototyp 2006 in Betrieb genommen. Im Laufe des Betriebs wurde an der Kehranlage ein Verbesserungspotenzial erkannt. Für eine effizientere Anwendung des Geräts R21RD wird diese beim Hersteller optimiert und mit einem zusätzlichen Kehranlagen-Anhänger mit Kabine ausgestattet. Ab 2008 wird durch diese wesentlichen Erneuerungsmaßnahmen eine deutliche Steigerung in der Kapazität und Wirtschaftlichkeit der Maschine erwartet.

b) Finden Sie im Text Wörter mit internationalen Elementen. Geben Sie die Hauptidee des Auszuges wieder.

TEXT

7. a) Informieren Sie sich über die Arten der Baumaschinen.

Baumaschinen

Baumaschinen, auch als Baugeräte oder Baufahrzeuge bezeichnet, sind stationäre, semimobile oder mobile Maschinen, die meistens verbrennungsoder elektromotorische Antriebe besitzen und mit denen in der Regel Baustoffe und Bauhilfsstoffe transportiert oder im Sinne des Baufortschrittes verändert werden. Sie werden sowohl im Bauhaupt— als auch im - Baunebengewerbe eingesetzt. Ein in der Bauwirtschaft gebräuchliches Verzeichnis der Baugeräte wird durch die Baugeräteliste gegeben. Viele Maschinen lassen sich nicht immer eindeutig den Baugeräten zuteilen, da sie neben ihrem Einsatz im Baugewerbe auch in der Gewinnungsindustrie (Bergbau oder Tagebau), der Landwirtschaft oder im Deponiebetrieb Verwendung finden.

Diese Liste von Baumaschinen und Baugeräten gibt einen Überblick über die Vielfalt von Baumaschinen und Baugeräten der Gegenwart und nennt deren typische Einsatzgebiete. Die Klassifikation von diesen Geräten ist folgende:

1. Erdbaugeräte

1.1 Standbagger

1.2 Fahrbagger

1.3 Flachbagger

2.Bohrund Schlitzwandgeräte

3.Transportgeräte

4.Geräte für Transport und Verarbeitung von Beton und Mörtel

64

5.Hebezeuge

6.Rammund Ziehgeräte

7.Geräte im Verkehrswegebau

8.Kanalund Rohrleitungsbaugeräte

9.Verdichtungsgeräte

10.Tunnelbaugeräte

11.Kompressorgeräte

12.Reinigungsgeräte

Geräteart

Beschreibung

Hydraulikbagger

Hydraulikbagger gibt es in vielen verschiedenen Baugrößen und

________________

Leistungsklassen. Aufgrund unterschiedlicher Fahrwerke (Raupen-,

 

Rad, — oder Zweiwegefahrwerk) eignet sich dieses Gerät für nahe-

 

zu jede erdenklichen Geländesituation und Bauaufgabe. Das Gerät

 

selbst besteht aus einem Unterwagen und einem drehbaren Oberwa-

 

gen, an dem sich der Ausleger mit dem Anbaugerät (beispielsweise

 

ein Grabgefäß) sowie das Fahrerhaus befinden.

Grader

Dieses Gerät findet überwiegend Einsatz für Fein-Planierarbeiten.

________________

Im mittleren Bereich befindet sich die Schar, an der Vorderseite

 

kann ein Frontschild zum groben Einschieben von Bodenmaterial

 

angeordnet sein. Im hinteren Bereich der Maschine kann ein Heck-

 

aufreißer angeordnet sein.

Drehbohrgerät

Mit Hilfe des Drehbohrgerätes lassen sich verrohrte oder unver-

________________

rohrte Bohrungen im Boden ausführen und das anfallende Bodenma-

 

terial zu Tage fördern. Im Anschluss daran kann je nach Erfordernis

 

ein Bewehrungskorb eingebracht werden und der Bohrpfahl beto-

 

niert werden. Wurde zur Stabilisierung des Bohrlochs ein Rohr ein-

 

gebracht kann das während des Betoniervorgangs mit dem Gerät

 

schrittweise gezogen werden (Kontraktorverfahren). Das Drehbohr-

 

gerät besteht im Wesentlichen aus dem so genannten Trägergerät

 

(üblicherweise ein Seilbagger) und dem Mast mit Drehantrieb und

 

Kellystange. Der Boden lässt sich mit einer Vielzahl von Werkzeu-

 

gen lösen.

Fahrmischer

Für den Transport des Frischbetons vom Herstellerwerk zur Ein-

________________

baustelle werden Fahrmischer verwendet. Auf einem Lkw ist die

 

Mischtrommel mit Antriebseinheit und Beund Entladevorrichtung

 

aufgebaut. Während der Fahrt kann die Trommel gedreht werden

 

sodass der Beton in geforderter Qualität auf der Baustelle eintrifft.

Portalkran

Der Portalkran besitzt zwei Auflager und kann auf Schienen ver-

________________

fahren werden. Der Hubvergang wird mit einer Laufkatze bewältigt.

 

Dieses Gerät findet häufig Anwendung auf Bauhöfen oder in Fertig-

 

teilwerken, kann aber auch auf Montagebauwerken oder in Hallen

 

eingesetzt werden.

65

Betondeckenfertiger

Der Betondeckenfertiger erstellt Fahrbahnen, jedoch aus dem

________________

Baustoff Beton. Die Geräte sind größer dimensioniert und un-

 

tergliedern sich in mehrere Arbeitsstationen. Zunächst wird der

 

Frischbeton von der Maschine grob auf der einzubauenden

 

Länge verteilt. Im nächsten Schritt wird die Oberfläche profil-

 

gerecht abgezogen und die Anker und Dübel eingelegt. Im letz-

 

ten Schritt wird schließlich die Oberfläche geglättet.

Horizontalbohrmaschine

Diese Maschine ermöglicht die Verlegung von Leerrohren

___________________

und Leitungen ohne die Ausführung eines Grabens. Zu diesem

 

Zweck bohrt die Maschine mit Hilfe des Bodenverdrängungs-

 

verfahrens zunächst einen Pilotstollen bis zum Zielschacht und

 

führt anschließend eine Aufweitbohrung durch. Vorteil dieses

 

Gerätes der rasche und zuverlässige Rohrleitungsbau.

b) Schreiben Sie die Oberbegriffe der obengenannten Maschinenarten, benutzen Sie dabei die Klassifikation der Baumaschinen und Baugeräten.

c) Bereiten Sie das Flussdiagramm (s. Lektion 1) zum Thema «Baumaschinen und Baugeräten der Gegenwart» vor.

d) Bereiten Sie einen kurzen Vortrag zum Thema «Bauund Straßenbaumaschinen».

AUFGABEN ZUM SELBSTSTUDIUM

INFO Bei der Arbeit mit den Bauund Straßenbaumaschinen ist es wichtig, die Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Nachstehend finden Sie Vorschriften und Regeln aus:

UVV «Bauarbeiten»

BGR «Umgang mit beweglichen Straßenbaumaschinen»

DIN EN 500-1 «Straßenbaumaschinen»

Betriebssicherheitsverordnung

8. a) Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und beachten Sie diese bei der Arbeit.

Straßenbaumaschinen

Allgemeines

Fahrerplätze müssen über sicher begehbare Zugänge erreicht und verlassen werden können.

Auftrittsflächen der Zugänge und Podeste in trittsicherem Zustand halten.

Vor dem Verlassen des Führerstandes (z. B. bei Arbeitspausen und zum Arbeitsende) ist die Maschine gegen unbeabsichtigte Bewegung und unbefugtes Ingangsetzen zu sichern.

Bei eingeschränkten Sichtverhältnissen Einweiser einsetzen.

Bei Arbeiten im öffentlichen Verkehrsbereich ist Warnkleidung zu tragen.

Bohrmaschinen

Betrieb

Auf Verkleidung des Antriebs achten.

Eng anliegende Kleidung tragen, Ärmel nach innen umschlagen.

Langes Haar schützen.

66

Werkstücke beim Bohren sicher festspannen bzw. auflegen. Lange Werkstücke unterstützen.

Niemals Handschuhe tragen.

Nur Spannvorrichtungen mit verdeckten oder versenkten Schrauben benutzen.

Ringe, Ketten, Armbanduhren oder ähnliche Gegenstände vor Arbeitsbeginn ablegen.

Geeignete Spänehaken und ggf. Handfeger benutzen.

Hinweise für Handbohrmaschinen

Maschine mit beiden Händen halten.

Zusatzhandgriffe benutzen.

Beim Bohren spröder Werkstoffe in Augenhöhe und über dem Kopf Schutzbrille benut-

zen.

Bohrmaschine nur im Stillstand ablegen.

Bohrarbeiten nicht von der Anlegeleiter ausführen.

Vor Bohrerwechsel Netzstecker ziehen.

b) Finden Sie die russischen Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit den Bohrgeräten in der Fachliteratur und vergleichen Sie diese. Bereiten Sie eine vergleichende Tabelle vor.

Fleißarbeit

9. Lesen Sie den Artikel über das beste Auto des Jahres 2008. Beachten Sie die wichtigste Information und äußeren Sie Ihre Meinung dazu. Warum hatte Land Rover Triumph?

«Die besten Autos 2008»: Triumph für Land Rover Fünf Modelle vorn bei «ams»-Leserwahl

«Die besten Autos 2008»: Triumph für Land Rover

(lifepr) Schwalbach / Ts., 13.02.2008 — Zu einem beispiellosen Triumph wurde für Land Rover die Leserwahl «Die besten Autos 2008» des größten europäischen Fachmagazins «auto motor und sport»: In der Importwertung der Geländewagenklasse belegten die fünf Baureihen des britischen Offroadspezialisten die Plätze 1, 2, 4, 5 und 6. Als souveräner Sieger der Kategorie glänzte — wie in den beiden Jahren zuvor — der Verkaufsschlager Range Rover Sport.

Die Import-Geländewagenwertung ist dabei schon traditionell eine Domäne von Produkten aus dem Hause Land Rover. Nachdem jahrelang das Markenflaggschiff Range Rover den

67

Spitzenplatz für sich reklamierte, setzte sich 2006 nach seinem Debüt erstmals der Range Rover Sport auf Platz 1 der Kategorie, die er im Folgejahr ebenfalls gewann.

Sowohl weltweit als auch in Deutschland war der Range Rover Sport im vergangenen Jahr das meistverkaufte Land Rover-Modell.

Nur ganz knapp hinter dem Klassensieger kam bei der «ams»-Leserwahl der zweite Vertreter der Traditionsmarke ins Ziel. 11,7 Prozent der Leser entschieden sich für den Range Rover, der damit auch die Lorbeeren für die jüngste Modellauffrischung inklusive der Integration des eindrucksvollen neuen TDV8-Turbodiesels erntete.

Während einzig der Hummer auf Platz 3 der Import-Geländewagenklasse in die Land Ro- ver-Phalanx einbrechen konnte, ging es dahinter ununterbrochen mit Modellen aus dem englischen Solihull weiter. Den vierten Rang bei der Leserabstimmung von «auto motor und sport» belegte mit 6,1 Prozent der unverwüstliche Klassiker Land Rover Defender, dem die Marke kürzlich eine dezente, aber wirkungsvolle Überarbeitung spendierte. Es folgten schließlich auf den Plätzen 5 und 6 der neue Land Rover Freelander mit 5,9 und der Land Rover Discovery mit 5,6 Prozent der Leserstimmen.

Insgesamt vereinte Land Rover bei der Abstimmung des führenden Fachmagazins sage und schreibe 41,7 Prozent der gesamten Import-Geländewagenkategorie auf sich — ein herausragender Wert angesichts der ständig steigenden Zahl der Wettbewerber in diesem Marktsegment.

Bei der Gala zur Verleihung der Trophäen für «Die besten Autos 2008» in Stuttgart konnte Jeffrey L. Scott, Geschäftsführer der Land Rover Deutschland GmbH, ein hochzufriedenes Fazit ziehen: «Nach den vielen Erfolgen von Land Rover bei der Leserwahl von ‚auto motor und sport’ in der Vergangenheit bedeutet das diesjährige Ergebnis eine neuerliche Steigerung. Es macht uns schon ein wenig stolz, dass die Kunden und Leser unserer Marke bei einer wichtigen Abstimmung derart viel Vertrauen schenken».

Weitere Informationen und Fotos erhalten Sie unter http://media.landrover.de

10. Analysieren Sie die folgenden Angaben. Bereiten Sie den Bericht /das Projekt zum

Thema «Verkehrsund Transportleistungen in Deutschland» vor (benutzen Sie die Redemittel der Lektion 1 und Projektetappen der Lektion 3). Gebrauchen Sie die ganze obige Information und die nachstehenden Daten, um Argumente zum Thema der Diskussion vorzubereiten.

ABKÜRZUNGEN

68

Abkürzung

Erläuterung

Übersetzung

А. В.

Autobahn

автомагистраль

ABS

Antiblockiersystem

антиблокировочное

 

 

устройство (тормозной системы)

АВЕ

allgemeines Betriebserlaub-

разрешение на эксплуатацию (автомобилей

 

nis

данной серии)

ABV

automatische Blockierver-

автоматическое противоблокировочное

 

hinderer

устройство (тормозной системы)

Akku

Akkumulator

аккумулятор

Al

Anlasser

стартер

ATG

Austausch-Getriebe

сменная коробка передач

ATG

Automobiltechnische Gesell-

Автотранспортное объединение (ФРГ)

 

schaft

 

ATM

Austausch-Motor

сменный мотор

A. v. D.

Automobilklub von Deutsch-

Автомобильный клуб ФРГ

 

land

 

В. А.

Betriebsanweisung

руководство по эксплуатации

ВВА

Betriebsbremsanlage

рабочая тормозная система

BTZ

Batterie-Transistorzündung

транзисторная система зажигания

ВС

Bordcomputer

бортовой компьютер

BDF

Bundesverband des Deut-

Союз по дальним грузовым перевозкам ФРГ

 

schen

 

 

Güterfernverkehrs

 

BMV

Bundesministerium für Ver-

Министерство транспорта и связи ФРГ

 

kehr

 

D

Dynamo Minus

обозначение отрицательной клеммы (гене-

 

 

ратора или регулятора напряжения), со-

 

 

единяемой с отрицательной клеммой гене-

 

 

ратора

DBP

Deutsches Bundespatent

патент ФРГ

DIN-PS

Deutsche Industrienormung-

мощность (ДВС) в л. с., определённая по

 

Pferdestarke

промышленному стандарту ФРГ

DNA

Deutscher-Normenausschuss

Комитет

 

 

промышленных норм и стандартов ФРГ

DK

Dieselkraftstoff

дизельное топливо

DZM

Drehzahlmesser

тахометр

ЕА

Elektrodenabstand

расстояние [зазор] между электродами

Eh

Einzelradaufhängung

независимая подвеска (колёс)

Р

Einspritzpumpe

топливный насос высокого давления

G

Gelenkwelle

карданный вал

HD

Hochdruck

высокое давление

hv. LR

Höhenverstellbares Lenkrad

регулируемый по высоте руль

i. L.

im Lichten

(размер) в свету

i. W.

innere Weite

внутренняя ширина

КВ

Kraftstoffbehälter

топливный бак

KS

Kopfstutzen

подголовники

69

kW

Kilowatt

киловатт

KZ

Kennziffer

коэффициент; показатель

LiMa

Lichtmaschine

генератор

MVN

Materialverbrauchsnorm

норма расхода материала

ND

Nenndruck

номинальное давление

n. o. T

nach oberem Totpunkt

после в. м. т.

ND

Nenndruck

номинальное давление

PS

Pferdestarke

лошадиные силы

S

Sammler

аккумулятор

U/min

Umdrehung (en) pro Minute

частота вращения/мин

UVV

Unfallverhütungsvorschrift

правила техники безопасности

WB

Wechselbehälter

сменный кузов

WR

Winterreifen

зимняя резина

Ws

Wechselstrom

переменный ток

Zz

Zylinderzahl

число цилиндров

 

 

WÖRTERBUCH

1.

Abgase, die

выхлопной газ

2.

Abfederung, die

подрессорирование, подвеска

3.

Abnutzung, die =, - en

износ; амортизация

4.

Abrieb, der

изнашивание, истирание

5.

Achse, die

ось, вал, стержень

6.

Anfahren, das

трогание с места, разгон; пуск (двигате-

 

 

 

ля)

7.

Anlage, die

устройство, прилегание, система

8.

Antrieb, der

приводной механизм, передача

9.

Anhänger, der

прицеп

10.

Aufhängung, die

подвеска

11.

Autodiebstahl, der

угон, хищение транспортного средства

12.

Baumaschine, die

строительная машина

13.

Bauelement das, Baugruppe die, Bauteil

элемент конструкции

der/das

 

14.

Bauverfahren, das

исполнение, компоновка

15.

Belastung, die

нагрузка

16.

Bemessung, die

измерение

17.

Benzin, das

бензин

18.

Bolzen, der

болт, винт

19.

Bolzenverbindung, die

болтовое соединение

20.

Brennkraftmaschine, die =

двигатель внутреннего сгорания

Verbrennungskraftmaschine, die

 

21.

Brennraum, der = Verbrennungskammer, die

камера сгорания

22.

Brennstoff, der

горючее, топливо

23.

Bremsanlage, die

тормозная система, тормозная установка

24.

Bremsbacke, die

тормозная колодка

25.

Bremse, die

тормоз

70

26.

Bremsweg, der

тормозной путь

27.

Brücke, die

мост

28.

Dämpfung, die

гашение, амортизация, глушение

29.

Dichtring, der

уплотняющее кольцо, кольцевая про-

 

 

кладка

30.

Deckel, der –s, =

крышка, покрышка

31.

Dienstleistungsbereich, der

сфера услуг

32.

Drehmoment, das

крутящий момент

33.

Drehung, die

вращение, поворот, оборот

34.

Drehzahlanzeiger, der = Tachometer, das

тахометр

35.

Druck, der

давление

36.

Druckluftbremse, die

воздушный тормоз, пневматический

 

 

тормоз

37.

Einbau, der

монтаж, установка

38.

EinAuslassventil, das

впускной — выпускной клапан

39.

Einrichtung, die

приспособление, установка

40.

Entwicklung, die

разработка, развитие

41.

Entwurf, der

проект

42.

Ersatzteil, der/ das

запасная деталь

43.

Fachwissen, das

специальные знания

44.

Fahrbahn, die

проезжая часть

45.

Fahrerstand, der

пульт управления машиниста

46.

Fehler, der -s, =

дефект, недостаток

47.

Fernlicht, das

дальний свет

48.

Forschung, die

исследование

49.

Flansch, der

фланец

50.

Fortbewegung, die

поступательное движение

51.

Frostschutzmittel, das

антифриз

52.

Gang, der -(e) s

передача, ход, движение

53.

Gerätebrett, das

щиток приборов

54.

Getriebe, das -s, =

коробка передач

55.

Getriebe, das

редуктор, коробка передач

56.

Gewinde, das

резьба

57.

Gleitlager, das

подшипник скольжения

58.

Grabenwalze, die

каток для уплотнения (грунта в) насы-

 

 

пи

59.

Halbachse, die

полуось

60.

Hub, der

такт, ход

61.

Hubraum, der

рабочий объем двигателя

62.

Inbetriebnahme, die =

пуск, ввод в эксплуатацию (машины,

 

 

завода)

63.

Industrienormen, die

промышленные стандарты

64.

Knopf, der

кнопка

65.

Kolben, der

поршень

66.

Kraftübertragung, die

трансмиссия

67.

Kühler, der

радиатор

71

68.

Kupplung, die

сцепление

69.

Kurbelwelle, die

коленчатый вал

70.

Kurbelzapfen, der

палец кривошипа

71.

Lager, das

подшипник

72.

Lauffläche, die

протектор

73.

Luft, die

воздух

74.

Maschinenfett, das -(e) s, -e

смазочное (машинное) масло

75.

Maschinensatz, der -es, -satze

тех. агрегат

76.

Messtechnik, die

измерительная техника

77.

Motorhubraum, der

рабочий объем двигателя

78.

Motorleistung, die

мощность двигателя

79.

Mutter, die

гайка

80.

Nabe, die

втулка, ступица

81.

Nachricht, die

сообщение

82.

Netz, das

сеть

83.

Nockenwelle, die

распределительный вал

84.

Normteil, das

стандартная деталь

85.

Ölstand, der

уровень масла

86.

Pilz, der

заглушка

87.

Planetengetriebe, das

планетарная передача

88.

Pleuelstange, die

шатун

89.

Prüfstand, der

испытательный стенд

90.

Radsturz, der

развал колес

91.

Reifen, das

покрышка; шина

92.

Relais, das

реле

93.

Schadstoff, der

вредное вещество

94.

Scheibe, die

диск, шайба

95.

Scheibenwischer, der

дворник (автомобиля)

96.

Scheinwerfer, der, -s,

прожектор, фара

97.

Schichte, die

слой

98.

Schraube, die

винт, болт

99.

Schraubenverbindung, die

резьбовое (болтовое) соединение

100.

Schweißverbindung, die

сварное соединение

101.

Schwingungsdampfer, der

амортизатор

102.

Sicherung, die

предохранитель, фиксатор

103.

Sicherheitsstreifen, der

разделительная полоса

104.

Stift, der

штифт

105.

Stopfbuchse, die

сальник

106.

Strecke, die

перегон, путь, трасса

107.

Strömungsmaschine, die

гидравлическая машина

108.

Spannung, die

напряжение

109.

Stange, die

шток

110.

Tank, der

бак

111.

Temperatur, die

температура

112.

Thermostat, der

термостат

113.

Triebwagen, der

моторный вагон

72

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]