Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ФРАХТУВАННЯ ТЕСТ-ОТВЕТЫ

.docx
Скачиваний:
42
Добавлен:
26.11.2022
Размер:
28.73 Кб
Скачать
  1. умова про ордерування має бути погоджена:

  • додатково до умов про порти

  1. умови про сталійний час

  • є предметом торгування під час проведення перемовин

  1. умова про ротацію відноситься до умов про

  • порти завантаження\розвантаження

  1. договір рейсового фрахтування є договором про

  • договором перевезення

  1. якщо кількість вантажу не вказано у чартері цифрою

  • набуває чинності умови про повний вантаж

  1. контрсталійний час рахується

  • залежно від домовленостей сторін

  1. демередж сплачується

  • фрахтувальником судновласнику

демередж сплачується за кожен день затримки судна на контрсталійному часы, включаючи вихідні та святкові дні, навіть якщо за умовами про сталійний час такі дні виключались з його загального підрахунку.

  1. за інших умов формування TNB є більш прийнятним для

  • судновласника

  1. опціони по портах завантаження та розвантаження

  • належать фрахтувальнику

  1. у загальному випадку за інших рівних умов інтересам судновласника відповідає ротація

  • пряма

  1. датами laydays i cancelling фіксуються

  • терміни прибуття судна до порту завантаження

  1. фрахтувальник має сплачувати в витрати на вантажні роботи за формулювання

  • FAS

  1. фрахтова ставка

  • є предметом торгування сторін

  1. учасниками угодиз рейсового фрахтування судна є

  • судновласник, брокери, фрахтувальник

  1. для визначення фрахту необхідно знати

  • кількість перевезеного вантажу

  1. фрахтування на рендж є опціоном

  • фрахтувальника

  1. субстітут дає право

  • заміни назване у чартері судно на інше

  1. відповідальність за дотримання домовленостей про сталійний час за рейсового фрахтування покладено на

  • фрахтувальника

  1. за інших рівних умов тривалість стоянки судна у порту під вантажними роботами буде більшою

  • за погодження SHEX Sundays and Holidays Excluded

  • не залежить ані від SHEX ані від SHINC Sundays and Holidays Included

  1. яка з умов сплати діспача є більш вигідною для судновласника

  • за врятовані робочі дні

Оберіть з запропонованих варіантів правильну відповідь

1. Якою умовою регламентується своєчасне прибуття судна під завантаження:

1.   

2.   

3.   

2. Доход судновласника при відфрахтуванні судна у бербоут-чартер формується з:

1.

2.

3.

3. Який з договорів оренди має найкоротший термін:

1.Тайм чартер 

2.

3.

4. Який термін зобов'язує судновласника нести витрати з вантажних операцій:

1.  Діспач

2.   

3.   

5. Яка з умов відноситься до встановлення фрахту за перевезення:

1.

2.

3.

6.  Який договір оренди дає фрахтувальнику право змінити назву судна:

1.Бербоут чартер

2.

3.

7. У якому з договорів оренди судна обумовлюються приміщення, які надаються у розпорядження фрахтувальника:

  1. Тайм чартер

2.

3.

8. «BARECON 89» є проформою:

1.Бербоут чартерів

2.

3.

9. Відповідальність за навігаційно-технічну експлуатацію судна, переданого у тайм-чартер, несе :

  1. Судовласник

2.

3.

10. Назвіть найтривалішу за терміном угоду з фрахтування судна:

  1. Бербоут чартер

2.

3.

11. Які дані чартерного рейса використовуються для розрахунку детеншен:

  1. Добова ставка демередж

2.

3.

12. Демередж сплачується:

  1. Фрахтувальником судовласнику

2.

3.

13. Умова про «порти, що виключаються» може бути включено:

1.

2.

3.

14. Відповідальність за комерційну експлуатацію судна, переданого у бербоут-чартер:

1.відповідає фрахтувальник ?

2.

3.

15. За укладання бербоут-чартерної угоди фрахтувальник є:

1.фрахтувальник стає власником судна на час дії договору та може використовувати його на свій розсуд

2.

3.

16. Умова про сплату понад-нормових робіт екіпажа є елементом:

1.тайм чартером

2.

3.

17. Які дані використовуються для визначення величини мертвого фрахту:

  1. недовикористана вантажопідйомність або вантажомісткість судна

2.

3.

18. Яка з умов враховується при поданні нотісу про готовність:

 умовами чартерів

19. Назвіть різновид фрахтування на час:

1.

2.

3.

20. Ставка фрахта є:

обумовлюється з врахуванням надбавок за додаткові порти; 

 Вопросы с лекций 

  1. Сутність угоди з рейсового фрахтування суден полягає у:

перевезенні вантажу

  1. Фрахтування на круговий рейс є різновидом:

Рейсового фрахтування 

  1. Сторонами угоди з фрахтування судна є:

судновласник і фрахтувальник

  1. Найтривалішим за терміном дії угоди є:

фрахтування у бербоут-чартер

  1. Перехід права власності на судно від судновласника до фрахтувальника можливий 

за фрахтування судна у бербоут-чартер

  1. Сплата оренди є характерною ознакою договорів фрахтування суден:

у тайм-чартер

  1. Проформа GENCON є проформою договора фрахтування судна:

на рейс

  1. Умови спеціалізованих проформ договорів рейсового фрахтування:

із великим ступенем деталізації відображують специфіку перевезення певного вантажу

  1. Проформа BALTIME використовується для укладання угод з:

фрахтування судна у тайм-чартер

  1. Оберіть з поданих нижче проформи договорів рейсового фрахтування суден:

GENCON, OREVOY, AUSTWHEAT, AMWELSH

  1. Угоди з фрахтування суден у бербоут-чартер укладаються з використанням проформи, яка називається

BARECON

  1. Оберіть проформи договорів рейсового фрахтування судна для перевезень вугілля: 

BALTCOAL, AMWELSH, POALCOALVOY

  1. Сторонами угоди з рейсового фрахтування суден є: 

судновласник і фрахтувальник

  1. Мореплавний та технічно виправний стан судна є відповідальністю:

судновласника

  1. Щонайменше у договорі рейсового фрахтування для опису судна мають наводиться: 

назва судна, його дедвейт, валова та чисті реєстрові місткості

  1. Судновласник має право замінити судно, назване у рейсовому чартері, на інше: 

за наявності відповідного застереження у чартер-партії

  1. Фрахтувальник має право подати до перевезення «будь-який законний вантаж»:

за наявності відповідного застереження у чартер-партії

  1. «Мертвий фрахт» сплачується:

за порушення домовленостей по кількості вантажу

  1. Вказівка умови про «безпечний порт» є у більшому ступені інтересом:

судновласника

  1. Право номінувати порти завантаження і розвантаження у рейсі є: 

опціоном фрахтувальника

  1. Умова знаходження судна у портах виконання вантажних робіт «завжди на плаву» покладає відповідальність на: 

фрахтувальника

  1. Додаткова умова про ордерування судна погодждується судновласником і фрахтувальником за:

 

наявності декількох портів завантаження та/або розвантаження у рейсі

  1. Початок відрахунку сталійного часу пов'язують із поданням капітаном:

нотісу про готовність

  1. Умова FІОSТ означає, що витрати на вантажні роботи:

сплачуються фрахтувальником

  1. Звичайна практика фрахтування суден на рейс передбачає сплату витрат на вантажні роботи:

фрахтувальником

  1. Чартерне формулювання SHInc:

зобов'язує фрахтувальника виконувати вантажні роботи по вихідних та святкових днях

  1. Сталійний час це

час виконання вантажних робіт

  1. Неробочі дні, під час яких виконання вантажних робіт фрахтувальником, погоджується окремими умовами чартерів:

визначаються місцевим законодавством та звичаями

  1. Демердж сплачується:

фрахтувальником судновласнику

  1. Фрахт сплачується:

фрахтувальником судновласнику за виконання перевезення вантажу

  1. Фрахт сплачується:

залежно від домовленостей сторін по термінах сплати

  1. Фрахтова ставка є:

ціною перевезення одиниці вантажу

  1. Фрахтова ставка:

є предметом торгування сторін під час проведення перемовин

  1. Терміни сплати загальної суми фрахта:

є предметом торгування сторін під час проведення перемовин

  1. Сплата фрахта на умовах «люмпсум» є:

вигідною умовою для судовласника

  1. Сплата витрат на бункерування судна за умовами договору рейсового фрахтування покладається на:

фрахтувальника

  1. Умову про «першу відкриту воду» можна зустріти у:

лісних чартерах

  1. Вимогу щодо знезараженості вантажних приміщень судна можна зустріти у:

зернових чартерах

  1. Вимогу щодо відсутності сторонніх запахів у вантажних приміщеннях можна зустріти у:

цукрових чартерах

  1. «Стандартний інтейк» є умовою

лісних чартерів

  1. «Newbaltwood» це назва проформи:

лісного чартера

  1. Схожими умовами та формулюваннями характеризуються:

рудні та вугільні чартери

  1. За тайм-чартерного фрахтування відповідальність за навігаційну експлуатацію судна покладено на:

фрахтувальника

  1. Застреження world wide trading означає можливість фрахтувальника використовувати судно:

по усьому Світовому океану з урахуванням умов страхування

  1. «Законні» рейси, які виконуватиме судно, орендоване за тайм-чартером, означають:

їх виконання із врахуванням обмежень, вказаних у договорі

45. Застереження «будь-який законний вантаж» означає:

вантажі, належним чином оформлені документально та для перевезення яких судно пристосоване

  1. Перевезення судном під час оренди вантажів на палубі:

дозволяється за згодою капітана та на ризик фрахтувальника

  1. Дотримання фрахтувальником обумовлених у договорі обмежень з експлуатації судна контролює:

капітан судна

  1. Інтереси фрахтувальника на орендованому ним судні представляє:

суперкарго 

  1. Фрахтовий брокер в угоді фрахтування судна представляє:

обидві сторони угоди

  1.  За бербоут-чартером фрахтуються:

як нові судна, так і такі, що вже експлуатувалися

  1. Період оренди судна за тайм-чартером:

є предметом обговорення сторонами під час перемовин

All time saved - вигідно фрахтувальнику

Чи можна торхуватися за фрахтову ставку? - так, можна

Коли тривалість стоянки судна в порту більша? Shex - sundays holidays excepted

Мертвий фрахт сплачується за не подану кількість

Якщо портів заходу більше ніж 1, у договорі фрахтування має бути вказана послідовність заходу судна до портів

Право встановити ротацію - право фрахтувальника

Ротація можн бути пряма/географічна (за напрямком руху по порядку), зворотня (обхід портів з найбільш віддаленого), ламана

Судовладелец оплачивает все портовые сборы и платы, начисляемые на судно, а фрахтователь – сборы, относимые на груз.