Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Цель – научить студентов изучать иностранный язык (80

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
231.71 Кб
Скачать

Евсеева Л.Н., к.ф.н., доцент кафедры профессиональной лингводидактики С(А)ФУ им. М.В.Ломоносова

ЦЕЛЬ – НАУЧИТЬ СТУДЕНТОВ ИЗУЧАТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Одной из целей обучения иностранному языку в изменяющихся условиях высшего профессионального образования, когда количество часов на аудиторные занятия резко сократилось, а требования к уровню владения иностранным языком повысились, может быть цель – научить студентов изучать иностранный язык. Не секрет, что многие из вчерашних школьников, приходя учиться в университет, не только не владеют иностранным языком на должном уровне (А1 – А2), но и не умеют его изучать. Их необходимо научить этому, поскольку в новых образовательных стандартах большее количество часов отводится самостоятельной работе, а не аудиторным занятиям.

Некоторые современные учебники, в частности, немецкие, снабжены приложениями, описывающие приемы и методы работы, которые обучающиеся могут использовать в ходе овладения ими иностранным языком. В приложении к учебному пособию «На немецком языке об основах психологии» я привожу рекомендации по работе с профессионально ориентированными текстами [1, с.128-130]. На мой взгляд, целесообразно еще до начала работы непосредственно с текстами и темами ознакомить студентов с этими рекомендациями. Более того, в ходе работы с учебным пособием преподавателю и самому студенту следует постоянно контролировать применение указанных рекомендаций на практике, поскольку просто понимать стратегию или стратегии – этого недостаточно. Важно ее постоянно и осознанно применять, чтобы впоследствии применение это стало неосознанным и автоматическим, т. к. обучающиеся должны среди прочего уметь самостоятельно работать с иностранным языком. Студенты могут также сами вносить изменения и дополнения в список стратегий, тогда процесс овладения иностранным языком станет более осознанным, это значит, более эффективным, а может быть и более увлекательным.

Рассмотрим некоторые из методов, приемов и практик, которыми должен овладеть студент, изучающий иностранный язык в университете.

1. Стратегии работы с текстами

1.1.Глобальное чтение (чтение с общим пониманием)

Этот вид чтения является наиболее распространенным. В данном случае речь идет о том, чтобы определить общую тему, частные подтемы и структуру текста. Во время чтения необходимо помечать важную информацию (отмечать маркером, подчеркивать, делать пометки на полях). Понимание деталей текста не предусматривается.

Перед чтением текста рекомендуется активировать имеющиеся знания по теме, составить себе первое впечатление о тексте, обращая внимание на заголовок и подзаголовок, картинки, графики, различные виды шрифта, нумерацию.

Во время чтения надо пытаться распознать ключевые слова и отдельные подтемы, помечая главную информацию. Главную информацию, как правило, можно найти в начале или конце текста (отрывка), рядом с ключевыми словами (ключевые слова связаны с темой, их, как правило, можно найти в заголовках и подзаголовках, они часто повторяются в тексте, перефразируются, как правило, это либо имена существительные, либо фразы, в которые входят существительные). Во время чтения следует обращать внимание на нумерацию, выделение частей текста подчеркиванием, жирным шрифтом или курсивом.

После чтения следует записать основные мысли, составить краткое содержание.

Как овладеть чтением с общим пониманием? Надо читать газетные и журнальные статьи, статьи по специальности, ограничивая себя во времени, отвечая на следующие вопросы: что является темой? какова главная информация?

1.2. Глобальное слушание (слушание с общим пониманием) Слушание – это активный процесс. Слушание с общим пониманием

– наиболее распространенный вид, т.к. в естественных условиях коммуникации услышанный текст мы не можем прослушать еще один или несколько раз.

Сначала надо настроиться на текст (ориентировочное слушание в начале), т.е. прояснить ситуацию, обращая внимание на звуки и шумы, сопровождающие звучащий текст; определить, о чем идет речь; ответить на вопросы: сколько человек говорят? как они говорят - серьезно, с юмором, эмоционально, неформально? и т.д.

Во время прослушивания всего текста необходимо сконцентрироваться на главных словах, на главной теме и подтемах. Следует обращать внимание на речевые сигналы, структурирующие текст

(во-первых, далее, как уже было сказано, в завершении и т.д.), на смену говорящих лиц, на интонацию: длинные паузы и понижающаяся интонация сигнализируют об окончании текста, темы, отрывка. Чтобы не потерять «красную нить» [2, с.249], не надо во время прослушивания думать об отдельных словах или синтаксических конструкциях. Надо продолжать слушать текст, даже если есть проблемы с пониманием. Если прослушивается, например, доклад, то следует отмечать основные мысли и использовать графические схемы.

После прослушивания с общим пониманием содержания текста возможны такие виды работы как обобщение услышанного, комментарий, обсуждение содержания текста.

Как овладеть слушанием с общим пониманием? Надо слушать с закрытыми глазами, отфильтровывая при этом настроение говорящих лиц,

посторонние шумы и звуки и т.д. Иногда следует слушать длинные тексты с целью научиться «вслушиваться».

1.3.Селективное (избирательное) чтение и слушание

Данный вид деятельности используется, исходя из личного интереса либо определенных заданий к тексту, когда нас интересует конкретная информация, содержащаяся в нем.

Перед началом работы с текстом следует определиться, что нам в этом тексте может быть интересно, при этом надо либо самому задать конкретные вопросы к тесту, либо сконцентрироваться на поставленных вопросах.

Во время чтения / слушания следует ориентироваться на подзаголовки или новые части текста, отмеченные особыми сигналами (а теперь…). Надо игнорировать сведения, которые в данный момент не важны, сконцентрироваться на искомой информации, которую следует тщательно отмечать (маркировать в тексте и т.д.).

После прочтения или прослушивания необходимо проверить, найдены ли ответы на поставленные вопросы.

Как научиться находить нужную информацию? Можно просматривать содержание (нем. – Inhaltsverzeichnis, Register) и пытаться быстро находить нужную информацию в тексте, а можно вычеркивать всю ненужную информацию.

1.4.Детальное чтение и слушание

Такое чтение целесообразно, только если действительно нужна вся информация из текста или все логические связи, содержащиеся в нем. Детально следует читать только определенные тексты, например, такие, которые связаны с законами и законодательством, а также стихотворения. Иногда данный вид чтения можно использовать при работе с конкретным отрезком текста. Детальное слушание возможно только при прослушивании коротких текстов или отрывков из текста, например, песен, радио- и теленовостей.

2. Фиксирование информации Длинные тексты трудно запоминаются, поэтому надо всегда делать

пометки, содержащие главную информацию высказывания или отрезка текста.

Пометки должны быть краткими. Это могут быть: фраза, содержащая существительное (нем. – Reaktion der Kinder), инфинитивная конструкция (нем. – Kinder und Beruf vereinbaren), конструкция с прилагательным (нем - Erziehungsurlaub für Väter empfehlenswert).

Необходимо использовать сокращения: общепринятые в языке (нем. – usw., z.B., evtl., d.h., ca., v.a., u.a., Jh., i.A.) или собственные сокращения,

например, уместные для данного конкретного текста (нем. – Pb=Problem, bF= berufstätige Frau).

После того, как пометки сделаны, надо проверить, все ли в них понятно, не надо ли что-то дополнить.

3. Обобщение

При обобщении информации, например, содержания доклада или текста, необходимо помнить о том, что обобщающий текст должен быть значительно короче исходного текста. В данном случае надо ограничиться передачей главной информации в хронологическом порядке, обращая внимание на то, чтобы структура нового текста была четкой и ясной.

На подготовительной стадии следует записать тему, подчеркнуть в тексте (при чтении) или кратко отметить (при слушании) главные мысли текста, пытаясь сразу сформулировать фразы, обобщающие детальную информацию.

Далее необходимо написать новый текст, в котором в начале должно быть сформулировано предложение в качестве введения к целому тексту. На основании своих пометок или записей надо сокращенно и абстрактно сформулировать свои версии главных мыслей прочитанного или прослушанного текста. На заключительной стадии следует, используя средства логической связи, объединить редуцированные высказывания, касающиеся содержания текста, в новый текст.

4. Доклад Выступление с докладом на определенную тему предполагает

свободное говорение на данную тему, а не считывание текста с листа. Лучше всего к такому выступлению можно подготовиться с помощью детализированной концепции, включающей главные понятия [2, с.256].

Подготовительный этап охватывает следующие шаги. Необходимо четко сформулировать тему, отграничив ее от других (смежных) тем, собрать нужную информацию по теме, записать все важное в форме опорных пунктов (нем.- Stichpunkte), расположить полученную информацию в соответствии с целью доклада и его содержанием, обдумать, какие трудные понятия нуждаются в дополнительном объяснении.

Во время презентации доклада следует в коротком введении обозначить тему и аспекты, которые будут затронуты в выступлении. Предложения в речи должны быть короткими и четкими, при этом иногда можно смотреть на заготовленные опорные пункты. Выступающий должен ясно дать понять слушающим, когда он переходит к следующей подтеме. Большую роль играют экстралингвистические факторы (интонация, артикуляция, темп речи, жесты, мимика, обратная связь со слушающими). Необходимо объяснить студентам, что при подготовке к выступлению они должны несколько раз проговорить текст дома. Визуальные средства сопровождения (презентация, фольи) всегда делают устное выступление более выигрышным.

Это были лишь некоторые стратегии, с которыми следует ознакомить студентов, изучающих иностранный язык, и которые надо осваивать вместе с ними. Кроме того, важным моментом является целостный осознанный подход самих студентов к обучению. Они должны составить себе реалистичный план изучения языка, в который могут входить следующие моменты: какое время суток наилучшим образом

подходит для работы над языком, когда и насколько длительные перерывы необходимы, в каком месте они наилучшим образом могут сконцентрироваться. Студенты должны иметь четкую и ясную концепцию, ставить себе определенные цели, которые они действительно могут достичь. Для беглого говорения на языке нужны не только словарный запас и грамматика, но также устная речь и письмо. При изучении языка следует соблюдать принцип непрерывности: лучше учить меньше, но регулярно. Не надо задерживаться на том, что уже освоено, но необходимо постоянно осознавать трудности и проблемы, возникающие при изучении, фиксировать повторяющиеся ошибки, отмечать для себя, какие техники, приемы и методы подходят наилучшим образом: схемы, рисунки, проговаривание, автоматическое заучивание или подробное разъяснение? Таким образом будет достигаться осознанное отношение не только к самому иностранному языку, но и к процессу его изучения.

При написании данной статьи у меня были противоречивые мысли и эмоции. С одной стороны, мы, как преподаватели, владеющие методикой преподавания иностранного языка, сами использующие (автоматически и неосознанно) все эти стратегии и приемы при работе с текстами и словами, все это знаем. Так стоило ли еще раз писать обо всем этом?.. С другой стороны, это довольно трудоемкий процесс – не только ознакомить студентов со всеми этими методами, но и сделать так, чтобы они применяли это в ходе практического овладения иностранным языком. Так стоит ли уделять этому столь пристальное внимание?.. Но надо признать, что другого выхода у нас нет. Чтобы обучение было результативным, чтобы студенты научились самостоятельно работать над языком, чтобы их уровень владения иностранным языком в рамках обучения в сфере высшего профессионального образования в какой степени (я подчеркиваю, - в какой-то степени) соответствовал современным образовательным стандартам, чтобы они в случае необходимости (например, при дальнейшем обучении в рамках трехуровневой системы высшего образования) могли работать с источниками на иностранном языке, нам, как преподавателям, необходимо дать им эти знания, научить их этому.

Библиографический список

1.Евсеева Л.Н. На немецком языке об основах психологии: учебное пособие / Поморский гос. университет им. М.В. Ломоносова. – Архангельск, 2011. – 169 с.

2.Eva-Maria Willkop, Claudia Wiemer, Evelyn Müller-Küppers, Dietrich Eggers, Inge Zöllner. Auf neuen Wegen Deutsch als Fremdsprache für die

Mittelstufe und Oberstufe. – Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland, 2008. – 280 S.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]