Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4541.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
637.96 Кб
Скачать

3

Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации

Хабаровская государственная академия экономики и права Кафедра делового английского языка

Н.И. Эмерель

Оформление контрактов на английском языке

Учебное пособие

Хабаровск 2000

4

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данное пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих деловой английский язык.

Цель пособия – ознакомление с основами составления контрактов на английском языке, а также развитие навыков оформления и перевода контрактов.

Пособие состоит из нескольких разделов.

Впервом разделе перечислены основные виды внешнеэкономических сделок, типы контрактов, дано определение контракта. В каждом из последующих разделов приводятся образцы соответствующей статьи контракта с переводом; подробный словарь; фразы, используемые для обсуждения условий контракта; диалоги, иллюстрирующие предконтрактные переговоры и переговоры в связи с выполнением контрактов; и упражнения. Упражнения составлены таким образом, что позволяют не только выработать навыки составления и перевода контрактов, но и повторить и закрепить умения и навыки, приобретенные на предыдущих этапах изучения делового английского языка, а именно: ведение деловой переписки, телефонных бесед, переговоров.

Взавершение студентам предлагается деловая игра по составлению контракта, которая предполагает активное использование всех умений и навыков, приобретенных

впроцессе изучения курса, начиная с написания письма-запроса и заканчивая подписанием контракта. Таким образом, пособие является логическим завершением цикла: деловое письмо, телефонная беседа – переговоры – составление контракта.

Вкачестве учебного материала использованы тексты типовых контрактов, в основном договора купли-продажи, являющегося наиболее распространенным типом коммерческих сделок.

Пособие может быть также использовано специалистами, занимающимися внешнеэкономической и коммерческой деятельностью.

5

CONTRACTS

INTRODUCTION

International business can take various forms such as exporting and importing, turnkey projects, transactions in patents, licences, know-how, services, joint venturing, joint banks, mixed commissions and many other forms.

A contract forms the basis of a transaction. It is drawn up to give legal expression to the intentions of the partners and to guarantee that the obligations contained in the contract will be fulfilled.

A contract is any legally binding agreement between two or more parties. To be effective according to law, it is essential that the parties to the contract have legal power and freedom of contract; they must intend it to be binding; they must be agreed on the purpose of the contract and the purpose must not be illegal; there must be valuable consideration, i.e. some payment or service or sacrifice must be promised by each party; and the meaning of the agreement must be clear enough to be understood.

According to the purpose and contents contracts may be:

Виды контрактов:

контракт на выполнение про- ектно-изыскательских работ контракт на выполнение тех- нико-экономического обоснования контракт на выполнение тех-

нического проекта объекта контракт на командирование специалистов контракт на обучение местно-

го эксплуатационного персонала контракт на оказание техниче-

ского содействия в строительстве объекта, техсодействие контракт на оказание технического содействия в эксплуатации объекта контракт на покупку

контракт на поставку комплектного оборудования контракт на проведение научных исследований и разработок контракт на проведение науч-

ных исследований, разработок, испытаний и оценок

Types of contracts:

contract for carrying out design and survey work (s)

contract for the preparation of a feasibility report

contract for the preparation of a detailed project report contract for the sending of specialists

contract for training local operating personnel

contract for rendering technical assistance in the construction of a project

a contract for rendering technical assistance in project operation

purchase contract (contract for the purchase of …)

contract for the supply of complete equipment research and development contract

research-development-test-and- evaluation contract

 

6

контракт на продажу

sale contract(contract for the sale of...)

контракт на продажу лицензий

contract for the sale of license

и «ноу-хау»

and know-how

контракт на разработку

developmental contract

контракт на строительство

“turn-key” contract

объекта на условиях «под

 

ключ»

 

The most frequent among a variety of basic transactions are those connected with commercial activities. Therefore, the samples given in this book present different clauses of commercial contracts. All commercial activities in foreign trade may be divided into basic ones associated with the conclusion of foreign trade contracts and auxiliary ones ensuring their successful perfomance: financing, settlement of payments, carrying the goods, insurance and others.

время вступления контракта в силу выполнение контракта

надлежащее выполнение контракта точное и своевремен-

ное выполнение контракта возникать в ходе вы-

полнения контракта проверять выполнение контракта

дополнение к контракту

контракт

действительный контракт долгосрочный контракт

по настоящему контракту недействительный контракт основной контракт срочный контракт

изменения и поправки к контракту аннулировать контракт

GENERAL TERMINOLOGY

effective date of contract

fulfillment of contract, performance of contract, implementation of contract

proper performance of a contract

due and faithful performance of a contract

arise in the course of the implementation of a contract check the perfomance of a contract

supplement to contract, addendum to contract contract

valid contract

long-term contract, period contract

under the present contract

void contract

prime contract terminal contract, fixed-term contract

alterations and amendments to a contract

annul a contract, cancel a contract

выполнять контракт

заключать контракт

нарушать контракт

обсуждать контракт расторгать контракт

нарушение контракта

обязательства сторон по контракту

контрактные обязательства несвоевременное выполнение обязательств своевременное выпол-

нение обязательств санкции за невыполнение обязательств нести ответственность за невыполнение контрактных обязательств

брать на себя обязательства выполнять обязательст-

ва по контракту нарушать обязательства по контракту не выполнять обязательства по контракту

освобождать от дальнейших обязательств по контракту передавать права и обя-

занности по контракту третьей стороне принимать на себя обязательства по контракту

переговоры по контракту

многосторонние переговоры предварительные переговоры

7

execute a contract, perform a contract, fulfill a contract make a contract conclude a contract infringe a contract break a contract negotiate a contract terminate a contract

infringment of a contract, breach of a contract obligations (commitments, liabilities) of the parties under the contract

contractual obligations

nonfulfilment of contractual obligations in (on) time

fulfilment of contractual obligations in (on) time

sanctions for the nonfulfilment of contractual obligations

bear responsibilities for the nonfulfilment of contractual obligations

undertake

meet one’s obligations under the contract

break one’s obligations under the contract

default (on) one’s obligations

relieve from further obligations, free from further obligations, exonerate from further obligations transfer one’s rights and obligations to a third party

assume obligations under the contract, assume responsibilities under the contract, contract liabilities

negotiations under the contract, talks under the contract

multilateral negotiations

preliminary talks

в ходе переговоров переговоры на высоком уровне вести переговоры

вступать в переговоры срывать переговоры

подписание контракта

в течение … с даты подписания контракта контракт, подписанный должным образом уполномоченными лицами

подрядчик

покупатель положение контракта

согласно положениям контракта

приложение к контракту

перечисленный в приложении приложенный к контракту

упомянутый в приложении как указано в приложении

к контракту

проект контракта проформа контракта расторжение контракта срок действия контракта

истечение срока действия

статья контракта

пункт контракта пересматривать статью контракта предусматривать статью контракта

сторона контракта

вторая сторона договаривающаяся сторона первая сторона

юридические адреса сторон

толкование контракта условия контракта

8

in the course of negotiations high-level talks

conduct negotiations, carry on negotiations, negotiate

enter into negotiations disrupt negotiations (talks)

signing a contract

within … days of signing a contract

contract, duly signed by authorised representatives

contractor buyer provision

under the provisions of the contract

appendix to contract listed in appendix

attached to contract, annexed to contract, enclosed with contract

mentioned in appendix

as per appendix to contract

draft contract contract form

cancellation of contract term of contract

expiry of a contract term, expiration of a contract term

contract clause , contract article para, item

revise a contract

provide for a contract clause

contract party, party to the contract

second party contracting party

first party

legal addresses of the parties, juridical addresses of the parties

interpretation of contract conditions of contract, terms

надлежащие условия контракта общие условия контракта

ссылка на общие условия контракта быть ограниченным

(связанным) условиям контракта формулировать условия контракта

формулировка контракта

новая формулировка окончательная формулировка точная формулировка

части контракта

коммерческая часть контракта техническая часть контракта быть неотъемлемой частью контракта

язык контракта

Мы согласны с условиями вашего проекта контракта У нас есть ряд замечаний по …

некоторым статьям общих условий контракта сроку действия контракта

обязательствам сторон по контракту

Прошу вас … изложить ваши замечания

еще раз изучить нашу просьбу

Я (не) согласен (-на) с вашим предложением Мы хотели бы выяснить неско-

лько вопросов, связанных с … технической частью контракта коммерческой частью контракта

Все вопросы при обсуждении … были согласованы технического предложения коммерческого предложения

9

(and conditions) of contract, provisions of contract

proper conditions of a contract

general conditions of a contract

reference to the general conditions of the contract

be bound by terms and conditions of a contract

word terms and conditions of a contract

wording of contract fresh wording final wording exact wording

contract parts

commercial part of a contract technical part of a contract

be an integral part of a contract

contract language

PHRASES

We agree to the terms of your draft contract

We have a few remarks to make on …

some clauses of the General conditions of the contract the term of the contract

the contractual obligations of both parties

We ask you …

to make your comments

to consider our request once again

I (do not) agree to your offer

We’d like to clear up some points connected with the …

technical part of the contract commercial part of the contract

All the points were agreed upon during the discussion of the …

technical offer commercial offer

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]