Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Цолнцева Тхе Импортанце оф Беинг Еарнест бы Осцар Wилде 2013

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
12.11.2022
Размер:
12.4 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЯДЕРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «МИФИ»

К.В. Солнцева

The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde

Книга для чтения с упражнениями, иллюстрациями и заданиями в картинках. Уровень – бакалавриат.

II год обучения

Рекомендовано УМО «Ядерные физика и технологии» в качестве учебного пособия

для студентов высших учебных заведений

Москва 2013

УДК 811.111 (075)

ББК 81.2Англя7

С60

Солнцева К.В. The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde. Книга для

чтения с упражнениями, иллюстрациями и заданиями в картинках. Уровень – бакалавриат. II год обучения: учебное пособие. М.: НИЯУ МИФИ, 2013. 184 с.

Предлагаемое учебное пособие представляет собой книгу для чтения с заданиями и словарем. Адаптированный и сокращенный вариант пьесы Оскара Уаилда «как важно быть серьезным» представлен в виде 15 частей, каждая из которых сопровождается различными заданиями и упражнениями, направленными на развитие навыков чтения, говорения

(спонтанного и полуподготовленного). Пособие соответствует программе второго курса Института международных отношений НИЯУ МИФИ, но также может использоваться другими факультетами НИЯУ МИФИ и широким кругом лиц, изучающих английский язык. Составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом по дисциплине английский язык.

Подготовлено в рамках Программы создания и развития НИЯУ МИФИ.

Рецензент Резник И.В., канд. филол. наук, доц., проф. кафедры грамматики и истории английского языка факультета ГПН Московского государственного лингвистического университета

ISBN 978-5-7262-1715-4

©

Национальный исследовательский

 

 

ядерный университет «МИФИ», 2013

Художник Е.А. Пискарева Корректор М.А. Никитина

Подписано в печать 15.11.2012. Формат 60х84 1/16

П. л. 11,5. Уч.-изд. л. 11,5. Тираж 150 экз.

Изд. № 1/1. Заказ № 12.

Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ». 115409, Москва, Каширское шоссе, 31.

ООО «Полиграфический комплекс «Курчатовский». 144000, Московская область, г. Электросталь, ул. Красная, д. 42

Contents

Assignment One __________________________________________4 Assignment Two_________________________________________14 Assignment Three________________________________________26 Assignment Four_________________________________________37 Assignment Five_________________________________________46 Assignment Six__________________________________________56 Assignment Seven________________________________________65 Assignment Eight________________________________________74 Assignment Nine_________________________________________83 Assignment Ten__________________________________________94 Assignment Eleven______________________________________103 Assignment Twelve______________________________________113 Assignment Thirteen_____________________________________123 Assignment Fourteen_____________________________________133 Assignment Fifteen______________________________________141 Supplementary Material: Vocabulary________________________152

Assignment # One.

1. Find the following words and word combinations in the text, translate into Russian those of them which are not translated and be ready to describe the situations in which they were used. When you reproduce the situation make sure that you use the word/word combination itself:

to be luxuriously and artistically furnished an adjoining room

As far as smth./smb. is concerned = что касается чего-либо/кого-

либо…

Seven bottles of champagne are entered as having been consumed –

дословн. семь бутылок шампанского занесены (в книгу

расходов) как выпитые invariably – неизменно

I attribute it to the superior quality of the wine – я приписываю это

отменному качеству вина

in consequence of – вследствие чего-либо, как следствие чего-либо lax views on smth.

lower orders = people of lower class

What on Earth is going on? –– spoken used for adding emphasis to questions beginning with What/why/ how/ who/ where + on earth +

.... E.g. What on Earth are you doing here? – Да что ты тут

вообще делаешь?

to set smb. a good/bad example – подавать дурной/положительный

пример кому-либо

What brings you here?

It is customary to do smth. to amuse smb. = to entertain excessively

immensely delightful

to approve of disgraceful

to propose to smb.

4

to accept smb. a Divorce court

Divorces are made in Heaven – шутливая перефразировка выражения

“Marriages are made in Heaven”

to speculate on smth. = to discuss smth. to interfere with smth. /smb.

to be devoted to smth./smb./ doing smth. a bachelor

to give one‟s consent to smth., to consent to smth./ to do smth. = to agree to smth.

to clear up some question – выяснить какой-либо вопрос

2. Guess what words or word-combinations from ex. 1 these pictures illustrate:

5

6

3.Find all humorous phrases, aphorisms, paradoxes.

4.Answer the questions:

1)What does the adjective „earnest‟ mean? Why was Gwendolyn so attracted to the name of Earnest?

2)What was Algernon‟s way of life judging by Part One?

3)Who flirted more with one another in the couple of Gwendolyn and Jack?

4)What did Algernon, Lane and Jack think of marriage? Tell each person‟s view in detail.

5)Why and when did Algernon say that Jack behaved as if he was already married to Gwendolyn?

6)Why was Algernon against Jack and Gwendolyn‟s marriage?

7)How do you translate the sentence “One may be accepted. One usually is, I believe”? What is the meaning of “one” in this context?

8)How do you translate the sentence “The way you flirt with Gwendolen is perfectly disgraceful. It is almost as bad as the way

Gwendolen flirts with you”?

7

5. Say whether the content of the pictures is true to the text or not:

8

9

Oscar Wilde

The Importance of Being Earnest

A Trivial Comedy for Serious People

Part 1.

THE PERSONS IN THE PLAY

John Worthing, J.P.

Algernon Moncrieff

Rev. Canon Chasuble, D.D.

Merriman, Butler

Lane, Manservant

Lady Bracknell

Hon. Gwendolen Fairfax

Cecily Cardew

Miss Prism, Governess

THE SCENES OF THE PLAY

ACT I. Algernon Moncrieff's Flat in Half-Moon Street, W. ACT II. The Garden at the Manor House, Woolton.

ACT III. Drawing-Room 14 the Manor House, Woolton. TIME: The Present.

FIRST ACT SCENE

Morning-room in Algernon's flat in Half-Moon Street. The room is luxuriously and artistically furnished. The sound of a piano is heard in the adjoining room.

[LANE is arranging afternoon tea on the table, and after the music has

stopped, ALGERNON enters.]

ALGERNON. Did you hear what I was playing, Lane? LANE. I didn't think it polite to listen, sir.

ALGERNON. I'm sorry for that, for your sake. I don't play accurately – anyone can play accurately – but I play with wonderful expression. As

10