Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гетьман, Павлова

.pdf
Скачиваний:
104
Добавлен:
07.09.2022
Размер:
19.12 Mб
Скачать

7.6. Международные правила по унифицированному... торговых терминов

435

к нему. В доктрине подчеркивается, что это положение не применя­ ется к общеизвестным правилам страхования, в частности, к прави­ лам Объединения лондонских страховщиков: если при заключении договора страхователь делает ссылку на указанные правила, то сле­ дует исходить из того, что указанные правила известны страхова­ телю и нет необходимости прикладывать текст правил к договору1.

По российскому законодательству обычаи делового оборота при­ меняются только в той части, в которой они не противоречат нормам гражданского законодательства (императивным и диспозитивным) или договору (ст. 5, п. 5 ст. 421 ГК РФ). В отечественной доктрине подчеркивается, что применительно «к отношениям по договору международной купли-продажи следовало бы исходить из приори­ тета обычая делового оборота над диспозитивной нормой закона». Обычаи делового оборота должны учитываться судом для опреде­ ления содержания договора при выяснении действительной общей воли его сторон. Обычаи делового оборота представляют собой под­ разумеваемые условия, которые стороны должны иметь в виду при заключении договора2.

Во многих нормативных правовых актах подчеркивается «свя­ занность» субъектов контракта обычно-правовыми нормами: «Если в договоре использованы принятые в международном обороте тор­ говые термины, при отсутствии в договоре иных указаний счита­ ется, что сторонами согласовано применение к их отношениям обы­ чаев делового оборота, обозначенных соответствующими торговыми терминами» (п. 6 ст. 1211 ГК РФ). Международный торговый обы­ чай применяется к отношениям сторон как диспозитивная право­ вая норма, т.е. независимо от ссылки на него в контракте (п. 1 ст. 9 Венской конвенции 1980 г.).

7.6.М еждународные правила по унифицированному толкованию

торговых терминов (Инкотермс)

Торговые термины (типы договоров) на протяжении длительного времени складывались в практике и в конце концов приобрели каче­ ство обычаев международной торговли3. В законодательстве неко­ торых государств закреплены базисные условия поставки с указа­ нием терминов ФОБ, ФАС, СИФ (Единообразный торговый кодекс

1Канашевский В. А. Внешнеэкономические сделки: материально-правовое

иколлизионное регулирование. М., 2008.

2Розенберг М. Г. Международная купля-продажа товаров: Комментарий к право­ вому регулированию и практике разрешения споров. М., 2006.

3ЛунцЛ. А. Курс международного частного права. В 3 т. М., 2002.

436

Глава 7. Международное договорное право

США, Закон Франции о фрахтовании и морской торговле (1969)). Толкование одних и тех же терминов существенно отличается (например, условие ФАС в российской практике понимается как «свободно вдоль борта судна», во Франции — как «франко-станция» и «франко-граница»). Условие FOB по ЕТК США толкуется как «FOB место отгрузки» (похожее на условие FCAпо Инкотермс-2000) и «FOB место назначения» (близкое по толкованию к терминам группы «С»). Применение термина FOB (в отличие от Инкотермс-2000) не ограни­ чено исключительно водным транспортом; согласно ЕТКэто условие имеет универсальный характер.

В целях унификации практики внешнеторгового оборота МТП разработала унифицированные международные правила по толкова­ нию таких терминов (Инкотермс), которые представляют собой част­ ную неофициальную кодификацию международных торговых обы­ чаев. Основная причина разработки Инкотермс — различное пони­ мание в отдельных странах (и даже портах одной страны) торговых терминов. Смысл этой кодификации — закрепление единообразных правил толкования терминов, наиболее часто применяемых во внеш­ ней торговле, чтобы таким образом максимально избежать различ­ ную интерпретацию таких понятий в национальном праве.

Во второй половине 1920-х гг. МТП опубликовала сведения о при­ нятых в 18 странах торговых терминах (Trade Terms). В 1936 г. ICC Rules for the Interpretation of Trade Terms — Incoterms (Правила МТП толкования международных торговых терминов — Инкотермс).

В1953 г. Инкотермс были пересмотрены Комитетом по международ­ ным торговым терминам. Дополнения и изменения в этот документ вносились в 1967, 1976 и 1980 гг. Коренной пересмотр Инкотермс состоялся в 1990 г. Основная причина этого пересмотра — использо­ вание компьютерной связи, изменения в технике транспортировки грузов (контейнеры, смешанные перевозки, суда типа «ро-ро», пере­ возки автомобильным и железнодорожным транспортом «по спокой­ ной воде»). Из редакции 1990 г. были исключены некоторые тер­ мины — FOR/FOT и FOB-аэропорт. Следующая редакция Инкотермс имела место в 2000 г.

При разработке Инкотермс-2000 были приложены значительные усилия, чтобы достичь максимального единообразия при использо­ вании каких-либо терминов. По возможности применялись форму­ лировки Венской конвенции 1980 г. (толкование выражений «гру­ зоотправитель», «поставка», «передача товара», «сборы» и др.).

ВИнкотермс-2000 используется выражение «обычный срок» вместо «разумный» (условие EXW, условия группы С). Термин «обычный» представляется более удачным, так как во многих случаях легко опре­ делить, какая практика является «обычной» для международной тор­

7.6. Международные правила по унифицированному... торговых терминов

437

говли. Эта практика может играть роль руководства. Термин «разум­ ный» определить сложнее, поскольку он требует оценки не с точки зрения торговой практики, а с точки зрения принципа справедливо­ сти и доброй совести.

Основная причина последовательных пересмотров Инкотермс — необходимость адаптировать Правила к современной коммерче­ ской практике. В настоящее время действуют Инкотермс-2010.

Стороны международного коммерческого контракта по своему жела­ нию вправе использовать любую редакцию Инкотермс.

Под терминами, толкование которых дано в Инкотермс, понима­ ются типы договоров международной купли-продажи, основанные на фиксированном распределении прав и обязанностей торговых партнеров. Сфера действия Инкотермс ограничена определением прав и обязанностей сторон по договору купли-продажи движимых материальных вещей (Правила не применяются при купле-про- даже «нематериальных» товаров). Правила толкования относятся только к договору купли-продажи, хотя на практике между сторо­ нами имеет место взаимосвязанная система различных договорных отношений — договоры перевозки, страхования, таможенного бро­ кера, финансирования.

Инкотермс не относятся к договору перевозки, однако исполь­ зование определенного термина имеет значение не только для купли-продажи, но и для других обязательств. Например, заключе­ ние договора на условиях CFRили CIF предполагает только морскую (реже — внутреннюю водную) перевозку, так как продавец обязан представить покупателю коносамент или иной морской транспорт­ ный документ.

Инкотермс регулируют строго определенные обязательства сто­ рон: обязанность продавца передать товар в распоряжение покупа­ теля, передать его перевозчику или доставить в пункт назначения; распределение риска между сторонами. Правила регламентируют обязанности сторон по таможенной очистке товара, его упаковке, обязанность покупателя принять поставку и подтвердить выполне­ ние обязательств продавца. Большое количество вопросов, имеющих значение для договора купли-продажи (передача права собственно­ сти и других вещных прав, последствия нарушения договора, воз­ можность освобождения от ответственности) остаются вне сферы действия Инкотермс. Правила не предназначены для полной замены всех условий договора купли-продажи.

Термины Инкотермс исходят из того, что риск утраты или повреж­ дения товара переходит на покупателя с момента выполнения про­ давцом его обязанности по поставке товара. Инкотермс увязывают переход риска с передачей товара и не связывают его с иными обсто­

438

Глава 7. Международное договорное право

ятельствами с переходом титула (права собственности) или с момен­ том заключения договора. Ни Инкотермс, ни Венская конвенция не регламентируют вопросы перехода права собственности или иных вещных прав, связанных с товаром. Если момент перехода права соб­ ственности в договоре специально не установлен, то каждая сторона определяет его по нормам своего национального законодательства.

Внастоящее время проблема безопасности товаров, судов и т.д. является одной из основных в международной торговле. Учитывая, что большинство стран предъявляют повышенные требования к про­ веркам безопасности, Инкотермс-2010 вводят обязательство обеих сторон предоставлять всю необходимую информацию по запросу

вслучаях проведения таможенной импортно/экспортной очистки. Предыдущие редакции Инкотермс не содержали подобного правила.

ВИнкотермс-2010 особое внимание обращено на то, какое усло­ вие поставки следует использовать в договоре при перевозке тем или иным видом транспорта. Все термины подразделеяются на две группы:

1)условия поставки, применяемые при перевозке грузов любым видом транспорта — EXW, FCA, СРТ, CIP, DAP, DAT, DDP;

2)условия поставки, применяемые при перевозке грузов только морским или внутренним водным транспортом — FAS, FOB, CFR, CIF.

Инкотермс-2010 содержат толкования 11 торговых терминов, фиксирующих права и обязанности сторон по каждому типу дого­ воров:

1)права и обязанности контрагентов по перевозке и страхованию товара, обеспечению его надлежащей упаковки, выполнению стиви­ дорных работ, распределение дополнительных расходов, возникаю­ щих в процессе перевозки;

2)права и обязанности контрагентов по выполнению таможен­ ных формальностей (таможенная очистка — уплата таможенных пошлин и сборов, осуществление необходимых действий для тамо­ женного оформления ввоза или вывоза товаров), по получению экс­ портных и импортных лицензий, по транзиту товара через третьи страны;

3)момент перехода риска с продавца на покупателя в случае гибели или повреждения товара в период транспортировки;

4)порядок извещения покупателя о поставке товара и предостав­ ления ему транспортных документов.

ВИнкотермс определенные типы договоров формулируются

взависимости от условий транспортировки товаров, перехода рисков, таможенных обременений, т.е. тип договора сводится к типу условий, на которых он совершается: 1) группа «Е» (отправление);

2)группа «F» (основная перевозка не оплачена); 3) группа «С»

7.6. Международные правила по унифицированному... торговых терминов

439

(основная перевозка оплачена); 4) группа «D» (прибытие). 11 терми­ нов составляют 11 типов договоров. Все условия поделены на четыре категории в зависимости от степени участия и ответственности про­ давца за транспортные, таможенные и другие обременения:

1.Группа «Е» (отгрузка): EXW (франко-завод). Это наименее обременительное для продавца и наиболее обременительные для покупателя условие. Продавец должен в срок передать товар покупа­ телю на предприятии-изготовителе или вблизи от него. Применяется при перевозке любым видом транспорта.

2.Группа «F» (основная перевозка не оплачена продавцом): а) FCA (франко-перевозчик) — свободно у перевозчика; б) FAS (франко вдоль борта) — свободно вдоль борта судна; в) FOB (франко-борт) — свободно на борту. Определяющий момент — обязанность продавца поставить товар до транспортных средств, указанных покупателем, без обязанности организовывать перевозку. Применение: FCA — любой вид транспорта; FAS и FOB — морской и внутренний водный транспорт.

3.Группа «С» (основная перевозка оплачена продавцом): a) CFR (на практике используется более привычное выражение — C&F или C + F) — стоимость и фрахт; б) CIF — стоимость, страхование

ифрахт; в) СРТ — провозная плата оплачена до ...; г) CIP — провоз­ ная плата и страхование оплачены до ... Основная обязанность про­ давца — заключение договора перевозки без несения риска утраты или повреждения груза после погрузки товара на зафрахтованное судно. Применение: СРТ и CIP— любой транспорт; CFRи CIF — мор­ ской и внутренний воздушный транспорт.

Договоры на условиях групп F и С представляют собой договоры отгрузки (отправки). Со страхованием связаны только условия CIF

иCIP (продавец обязан обеспечить страхование в пользу покупа­ теля). В соответствии с условиями страхования грузов Института лондонских страховщиков страхование может осуществляться с минимальным покрытием, со средним покрытием, с наиболее широким покрытием. Традиционно по CIF и CIP выбирается мини­ мальное страхование. При необходимости покупатель может потре­ бовать от продавца дополнительного страхования. ВИнкотермс-2010 пересмотрено страховое покрытие с учетом поправок, внесенных в Institute Cargo Clauses (Институт лондонских страховщиков).

4.Группа «D» (доставка): a) DAP (франко-пункт) — поставка в пункте... Данное условие используется вместо DAF, DES и DDU (Инкотермс-2000); б) DAT (франко-терминал) — поставка на терми­ нале... Данное условие используется вместо DEQ (Инкотермс-2000); в) DDP (франко-склад) — поставлено с оплатой пошлины. Это наибо­ лее обременительные для продавца условия — он несет все затраты

440

Глава 7. Международное договорное право

ириски, связанные с доставкой груза в пункт назначения. Условия группы D — это договоры прибытия. Все они применяются при пере­ возке любым видом транспорта.

Инкотермс не требуют какого-либо формального присоедине­ ния к ним. По законодательству многих государств (Испания, Ирак, Украина — всего около 50 стран) этот документ обязателен для применения ко всем импортным операциям. Австрия, Франция, Германия расценивают Инкотермс как правовой обычай, который применяется, если стороны не оговорят иное. В Польше Инкотермс имеют силу торгового обычая. Доктрина Англии и США полагает, что Инкотермс — это свод торговых обыкновений. Международная арбитражная практика идет по пути использования Инкотермс независимо от наличия или отсутствия в контракте ссылки на них. Встречаются случаи, когда стороны, согласовывая условие о приме­ нимом праве, ссылаются на Инкотермс1.

Правление ТПП РФ в постановлении от 28 июня 2001 г. объявило Инкотермс-2000 торговым обычаем. В п. 6 ст. 1211 ГК РФ предусма­ тривается: если в договоре использованы принятые в международ­ ном обороте термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торго­ выми терминами. В отечественной доктрине подчеркивается: «Как видно из данной нормы ГК РФ, в новых условиях прямая отсылка к Инкотермс не обязательна. Следовательно, основанием для при­ менения Инкотермс будет не ссылка на этот документ в контракте, а положения ст. 5 ГК РФ, согласно которым Международные правила толкования торговых терминов как сложившиеся и широко применя­ емые в области международной торговли правила поведения призна­ ются обычаем делового оборота»2. При отсутствии в договоре ссылки на Инкотермс данный документ подлежит применению в качестве обычая делового оборота3.

Инкотермс предназначены для использования в международ­ ных коммерческих операциях, когда товар пересекает националь­ ные границы. На практике Инкотермс зачастую включаются в дого­ воры для продажи товаров в пределах внутренних рынков. Новая редакция легализовала эту практику. Инкотермс-2010 могут исполь­ зоваться и в международной, и во внутренней торговле. Это ука­ зано на титульной странице официального издания Инкотермс.

1Вилкова Н. Г. Применение Инкотермс в практике МКАС при ТПП РФ / / Международный коммерческий арбитраж. 2004. № 1.

2Канашевский В. А. Внешнеэкономические сделки: материально-правовое

иколлизионное регулирование. М., 2008.

3Вилкова Н. Г. Указ. соч.

7.6. Международные правила по унифицированному... торговых терминов

441

Договорная практика российских предприятий свидетельствует об использовании Инкотермс во внутренних договорах поставки.

Вотечественной доктрине отмечается, что из факта признания Инкотермс торговым обычаем напрямую следует возможность его применения и к договорам, не осложненным иностранным элемен­ том. «Нет никаких препятствий к тому, чтобы аналогичные отсылки (ко всему сборнику или к отдельным включенным в него правилам) содержались во внутренних договорах»1. Допустимость применения Инкотермс во внутренних договорах поставки основана на положе­ ниях п. 5 ст. 421 ГКРФ и п. 1 ст. 510 ГКРФ. Использование Инкотермс позволяет достичь единообразного и принятого в коммерческом обо­ роте уточнения диспозитивных правил ст. 458 (момент исполнения обязанности продавца передать товар) и ст. 459 ГКРФ (переход риска случайной гибели товара)2. Включение в договор того или иного тер­ мина позволяет более четко определить взаимные права и обязанно­ сти сторон, уточнить момент перехода рисков.

Вначале 1980-х гг. выявилась необходимость дополнить Инкотермс предоставлением сторонам возможности использовать электронные эквиваленты бумажных документов. В 1987 г. были приняты Унифицированные правила поведения для международ­ ного обмена коммерческими данными путем телекоммуникаций.

Вредакции Инкотермс-1990 положение об обязанности продавца предоставить доказательства поставки включало возможность заме­ нить бумажную документацию электронными сообщениями, если стороны договорились об электронной связи. Такие сообщения могли быть переданы непосредственно заинтересованной стороне или через третью сторону, предоставляющую дополнительные услуги.

Инкотермс-2000 также содержали отсылку к ситуации, когда про­ давец и покупатель согласились осуществлять электронную перепи­ ску. При наличии такого соглашения бумажный документ может быть заменен эквивалентным извещением по электронной связи EDI (Electronic Date Interchange — осуществляемый с помощью электрон­ ных коммуникаций обмен коммерческими данными).

Инкотермс-2010 предусматривают возможность для покупателя и продавца предоставлять контрактную документацию в виде элек­ тронных документов. Электронные записи используются в случае согласия сторон или когда использование такого способа обмена информацией является общепринятым.

В1990 г. Международный морской комитет представил Правила для электронных коносаментов. Право контроля над товаром и его

1Брагинский М. И., Витрянский В. В. Договорное право. Общие положения. М.,

2002.

2Вилкова Н. Г. Указ. соч.

442

Глава 7. Международное договорное право

передачи, как и любое иное право, требует наличия личного кода (Private Key), который перевозчик сообщает грузоотправителю после принятия товара. Личный код может быть выражен в виде любой тех­ нически приемлемой формы, которую стороны могут согласовать в целях обеспечения аутентичности и полноты передачи электрон­ ного сообщения.

Правила ММК определяют три стороны правоотношения — пере­ возчик, грузоотправитель (первый держатель) и грузополучатель (второй или последующий держатель). Перевозчик, грузоотпра­ витель и любые последующие стороны, применяющие процедуры EDI, соглашаются, что переданные и подтвержденные электрон­ ные данные, соответствуют требованиям национального или мест­ ного права, обычая или практики о необходимости заключить дого­ вор перевозки в письменной форме. Выражая согласие на примене­ ние Правил, стороны соглашаются не выдвигать в качестве защиты довода о необходимости заключить договор в письменной форме.

В 1996 г. ЮНСИТРАЛ разработала Модельный закон по электрон­ ной торговле, основанный на системе Правил ММКдля электронных коносаментов.

7.7.Lex mercatoria в правовом регулировании международных коммерческих контрактов. Принципы международных коммерческих контрактов УНИДРУА

Понятие lex mercatoria используется для обозначения всего существу­ ющего массива национального и международного регламентирова­ ния внешнеторговых отношений, т.е. глобальное осмысление пра­ вил международной торговли. Lex mercatoria — это автономный пра­ вопорядок, самостоятельная правовая система, которая создается не государством и не группой государств, а непосредственно субъ­ ектами международной торговли1. Lex mercatoria — это международ­ ное коммерческое право, объединяющее нормы прямого действия и устраняющее apriori коллизию между правовыми системами раз­ ных государств2.

Критерий включения каких-либо актов в lex mercatoria — возмож­ ность и целесообразность их применения в международном коммер­ ческом обороте.

1Бахин С. В. Субправо (международные своды унифицированного контракт­ ного права). СПб., 2002.

2Ерпылева Н. Ю. Международное частное право : учебник. М., 2011.

7.7. Принципы международных коммерческих контрактов УНИДРУА

443

Основные инструменты lex mercatoria разрабатываются в рамках международных организаций. В связи с этим доктрина в основном рассматривает lex mercatoria как «квазиправовое регулирование». Предписания lex mercatoria не подлежат принудительному испол­ нению, т.е. обязывают стороны не сами по себе, а лишь становясь частью контрактных условий1.

Большинство ученых признает, что lex mercatoria — это не юриди­ ческая, а параюридическая система (параллельное право). Термины «право», «правовая система» в данном случае понимаются условно — это нормативная регулирующая система. По своей природе «1ех mercatoria» является системой негосударственного регулирования международной торговли.

Международные организации играют главенствующую роль в формировании lex mercatoria. В 1983 г. ЮНСИТРАЛ приняла Единообразные правила о договорных условиях согласования суммы, причитающейся в случае неисполнения обязательства. Единообразные правила представляют собой унифицированную фор­ мулу, объединяющую различные подходы к правовой квалифика­ ции неустойки (концепции «заранее исчисленных убытков» в англоамериканском праве и «штрафной» неустойки в континентальном праве).

В1988 г. было опубликовано Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по составлению международных контрактов на строительство про­ мышленных объектов. Руководство предлагает различные вари­ анты решения возникающих между подрядчиком и заказчиком пра­ вовых вопросов. В 1992 г. ЮНСИТРАЛ разработала Правовое руко­ водство по международным встречным торговым сделкам. Цель Руководства — оказать содействие сторонам, заключающим встреч­ ные сделки.

Вобласти правового регулирования государственных заку­ пок ЮНСИТРАЛ в 1994 г. приняла Типовой закон о закупках това­ ров (работ) и услуг. Типовой закон содержит нормы, направленные на обеспечение конкурентных условий, гласности (транспарентно­ сти), честности и объективности в процессе осуществления закупок. ЮНСИТРАЛ одобрила Руководство по принятию Типового закона.

В1996 г. ЮНСИТРАЛ приняла Типовой закон по электронной тор­ говле. Он призван создать благоприятные условия для использова­ ния современных средств коммуникаций и хранения информации, электронного обмена информацией, электронной почты и факси­ мильной связи. ЮНСИТРАЛ разработала Руководство по принятию

1 Бахин С. В. Субправо: Новые тенденции в унификации международного права / / Правоведение. 2002. № 1 (240).

444

Глава 7. Международное договорное право

Типового закона, которое может использоваться при толковании его отдельных положений.

В рамках УНИДРУА разработано Руководство по организации международной сети коммерческой концессии (франчайзинга),

врамках ОЭСР — Руководящие принципы для многонациональных предприятий, в рамках МОТ— Принципы многонациональных пред­ приятий и социальной политики, в рамках ООН — Комплекс справед­ ливых принципов и норм для контроля за ограничительной деловой практикой и многочисленные кодексы поведения (Международный кодекс рекламной практики, Кодекс поведения линейных конферен­ ций, Кодекс поведения для ТНК, Кодекс поведения в области пере­ дачи технологии).

Международная торговая палата (международная неправитель­ ственная организация; основана в 1919 г.) производит кодифика­ цию международных обычаев делового оборота. Палатой состав­ лены своды единообразных правил: Инкотермс, Йорк-Антверпенские правила об общей аварии, Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Своды унифицированных правил включаются в систему lex mercatoria.

Международная торговая палата и другие международные непра­ вительственные организации разрабатывают типовые контракты на отдельные виды товаров. В рамках МТП приняты образцы дого­ вора международной купли-продажи, агентского и дистрибьютор­ ского договоров, договоров франчайзинга и случайного посредни­ чества. Типовые проформы соглашений, предлагаемые МТП и дру­ гими МНПО, представляют собой рекомендации по выбору условий внешнеторгового контракта.

Ссылка в контракте на международные своды принципов, обы­ чаев делового оборота и торговых обыкновений в определенной сте­ пени исключает международный коммерческий контракт из сферы действия национального права. Включенные в соглашения условия становятся положениями контракта (ст. 1, 421, 422 ГК РФ) и стоят

виерархии правовых норм выше диспозитивных норм права. Американская ассоциация юристов в проекте «Юрисдикция

киберпространства» рекомендует судам одобрить применение lex mercatoria к сделкам с участием потребителя («операции business- to-consumer»).

В 1994 г. Административный совет УНИДРУАутвердил Принципы международных коммерческих контрактов (Принципы УНИДРУА). Первая редакция включала 120 статей. В 2004 г. была принята новая редакция Принципов (185 статей). В 2010 г. принята третья редак­ ция Принципов (211 статей). Многие ученые считают этот документ