- •Section 10. Correspondence relating to sales contracts block 1. Execution of contractual obligations relating to transportation and packing
- •Focus 3. Written patterns
- •Focus 4. Exercises
- •Block 2. Discussing problems arising out of contractual obligations
- •Letter 1 (Modified guarantee period)
- •Please, acknowledge receipt. Truly yours
- •Focus 3. Written patterns
- •Focus 4. Exercises
- •Achievement test
- •You underlined in your letter dt Oct 12 that _____ delivery is essential.
- •Section 11. Claims and complaints block 1. Claims and replies to claims
- •Achievement test
Please, acknowledge receipt. Truly yours
Grig Elwyn
FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES
|
LETTER 1 | |
|
to be free from/ of sth |
быть свободным от чего-либо |
|
to imply |
заключать в себе, значить; подразумевать, предполагать; вытекать |
|
to undertake to do sth |
брать на себя обязательство делать что-либо |
|
carriage paid |
за перевозку уплачено продавцом |
|
negligence |
небрежность; невнимательность, халатность
|
|
handling |
обработка; погрузочно-разгрузочные работы; уход |
|
LETTER 2 | |
|
stationary |
канцелярская печатная продукция; писчебумажные изделия |
|
to soak |
впитывать(ся), всасывать(ся) (тж. soak in, soak up); пропитывать(ся) |
|
to stain |
пачкать(ся); окрашивать(ся) |
|
replacements |
замена, замещение, подстановка SYN: substitution; deputizing |
|
to take up sth with sb |
браться (за что-либо); заниматься (чем-либо); рассматривать (вопрос и т. п.) |
|
carrier |
транспортное агентство; перевозчик
|
|
LETTER 3 | |
|
covering letter |
сопроводительное письмо SYN: cover letter |
|
to settle an account |
расплачиваться по счету, ликвидировать счет; урегулировать операцию |
|
LETTER 4 | |
|
utensil |
посуда, утварь; принадлежность
|
|
credit note |
кредит-нота; кредитовое авизо SYN: credit advice |
|
to debit |
вносить в дебет, дебетовать (to - во что-либо) SYN: to charge
|
|
LETTER 5 | |
|
formal notice of claim |
официальное извещение о претензии |
|
provision |
положение, условие (договора и т. п.) |
|
through no fault of ours |
не по нашей вине |
|
overdue |
просроченный (о векселе, долге и т. п.) SYN: outstanding |
|
breach |
нарушение (закона, моральных или материальных обязательств и т. п.)
|
|
to make a claim on/ agaist sb |
предъявлять претензию кому-либо |
Focus 3. Written patterns
|
1. |
… due to any other causes outside our control... |
... полюбымпричинам,независящимотнас... |
|
2. |
We hope the information provided won’t fail you. |
Надеемся,чтопредоставленнаяинформацияудовлетворитВас. |
|
3. |
We cannot offer sth for sale... |
Мы не можем предложить что-либо к продаже... |
|
4. |
We hope the consignment will reach you in good condition. |
Мы надеемся, что партия товаров прибудет к Вам в хорошем состоянии. |
|
5. |
We hope this letter will settle it all right and will not bring us to a misunderstanding. |
Мы надеемся это письмо уладит проблему и не приведет к возникновению недоразумения между нами. |
