Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

karasik_yazyk_sotsialnogo_statusa

.pdf
Скачиваний:
79
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
1.16 Mб
Скачать

начинали разговор. Гость говорил: "Давно слышал Ваше имя. Оно гремит подобно грому во всей поднебесной. Сегодня я наконец могу Вас видеть и осуществить мою жизненную мечту. Хочу получить от Вас мудрый совет." Хозяин, сидя в такой же позе и кланяясь, отвечал: "Знания мои ничтожны. Прошу Вас, укажите мне истину..." Только после этого начинался разговор о цели визита." [Пан Ин,1977:338-339]. В ходе церемониала гость и хозяин меняются коммуникативными ролями: просьба гостя о встрече - опосредованный отказ хозяина; опосредованное приглашение со стороны хозяина и отказ от подарка - отказ гостя от приглашения; личная просьба хозяина к гостю войти в дом - отказ гостя; прием гостя. Церемониальные троекратно усиленные просьбы и отказы призваны смягчить вторжение на чужую территорию и обеспечить статусный баланс участников общения, стремящихся продемонстрировать максимальное уважение к партнеру.

Иной характер носит контакт между неравными по статусу участниками общения. Туземец из повести Дж.Стейнбека "Жемчужина" приходит к белому доктору и обращается к слуге врача. The man who looked out at him was one of his own race. Kino spoke to him in the old language. "The little one - the first born - has been poisoned by the scorpion," Kino said. "He requires the skill of the healer". The gate closed a little, and the servant refused to speak in the old language. "A little moment," he said. ...In his chamber the doctor sat up in his high bed. The servant from the gate came to the open door and stood waiting to be noticed.

"Yes ?" the doctor asked.

"It is a little Indian with a baby. He says a scorpion stung it."

"Has he any money ?" the doctor demanded. "See if he has any money !"

At the gate the servant opened the door a trifle and looked out at the waiting people. And this time he spoke in the old language.

"Have you money to pay for the treatment ?"

Kino ...brought out a paper folded many times. The servant took the paper and closed the gate again, but this time he was not gone long. He opened the gate just wide enough to pass the paper back. "The doctor has gone out," he said. "He was called to a serious case." (J.Steinbeck).

Индеец просит слугу доктора сообщить врачу о том, что сын индейца укушен скорпионом. Слуга-соплеменник отказывается говорить на родном языке, но передает врачу просьбу пациента. Врач хочет знать, есть ли у индейца деньги. Слуга возвращается и задает этот вопрос индейцу на родном языке. В ответ слуге передаются завернутые в бумагу дешевые жемчужины. Через некоторое время слуга выходит к воротам и говорит людям, что доктор ушел по серьезному

51

вызову. Просьба о встрече отвергнута, и отказ носит не этикетный, а действительный характер. При этом отказ мотивируется внешне объективными обстоятельствами, а внутренне - меркантильными соображениями. Отказ врача и отказ слуги говорить на родном языке подчеркивают статусную позицию индейца, позицию нижестоящего.

Опосредованная индикация человеческих контактов выражается в коммуникативных сетях. Сеть представляет собой совокупность межличностных направленностей общения, например, А общается с Б,В,Г,Д,, при этом Б общается с А,Г,Д, а В общается только с А. Модель сети строится в виде своеобразной паутины. Существуют типичные конфигурации сети в малых группах, например, сеть со всеми каналами, когда все связаны со всеми, сеть-круг, когда связь реализуется в парах АБ, БВ, ВГ, ГД, ДА, сеть-колесо с лидером в центре и связанными с ним людьми и т.д.

Интересное исследование социальной сети в рабочей среде Ольстера выполнила Л.Милрой, проследившая комплексную индикацию человеческих контактов в контексте социолингвистических норм проксемики. Отмечено, что в рабочей среде понимание личной территории отличается от понимания территории средним классом: сообщества рабочих как в США, так и на Британских островах рассматривают "дом" в более широком плане, чем представители среднего класса. Улица возле дома является как бы продолжением дома, поэтому многие вопросы обсуждаются и решаются на пересечении улиц. В кварталах среднего класса Белфаста собрание взрослых мужчин на улице скорее всего означает, что произошло какоелибо чрезвычайное событие - ограбление, смерть или дорожное происшествие. В рабочей среде улица возле дома и дом не рассматриваются как контрастирующие категории публичного и приватного пространства. В рабочих кварталах Белфаста наружная дверь дома обычно оставляется приоткрытой, даже в холодную погоду, и это служит сигналом, что хозяева дома, и к ним можно зайти. Соседи и друзья могут пройти на кухню, которая во многих домах служит центром общения; гости заходят в дом без стука и не объясняют причину своего посещения; зайдя в гости, люди присоединяются к ведущемуся разговору или молчат. Эти "хождения в гости" в рабочей среде принципиально отличаются от визитов, принятых у представителей среднего класса: в рабочей среде посещение может быть очень длительным, оно не нарушает порядка жизни в доме хозяев, хозяин не обязан начать разговор с гостем, а гость не обязан объяснить причину своего посещения. Гость может даже присесть в кресло и подремать. Хозяева могут уйти из дома по делам и оставить гостя одного [Milroy,1980:92-93]. Другими словами, квартиры или дома в рабочем квартале являются как бы одним большим общим домом, в котором нет социально-обусловленных перегородок. Общение

52

поддерживается в стиле дружеских контактов, т.е. намеренно не выделяется социальный статус человека как отдельного представителя общества. Такой стиль жизни объясняется необходимостью постоянной моральной и материальной поддержки друг друга среди малообеспеченных групп населения. Впрочем, определенные параллели названным выше хождениям в гости в рабочей среде можно найти применительно к нормам поведения в аристократических клубах: член клуба имеет право прийти и уйти, когда ему пожелается, вступать или не вступать в контакт с другими членами клуба. Можно сказать, что клуб является чем-то вроде общего дома для элиты. Примером своеобразного аристократического клуба является описанный А.Конан-Дойлем лондонский клуб "Диоген": "There are many men in London, who, some from shyness, some from misanthropy, have no wish for the company of their fellows. Yet they are not averse to comfortable chairs and the latest periodicals. It is for the convenience of these that the Diogenes Club was started, and it now contains the most unsociable and unclubbable men in town. No member is permitted to take the least notice of any other one. Save in the Strangers' Room, no talking is, under any circumstances, permitted, and three offences, if brought to the notice of the committee, render the talker liable to expulsion" (A.Conan Doyle). Клуб "Диоген" создан для людей, не желающих ни с кем вступать в общение. Члены клуба приходят туда, чтобы отдохнуть в удобных креслах и почитать периодику. Уставным требованием клуба является требование не вступать в контакт с другими членами клуба. Тот, кто трижды нарушит это требование, может быть исключен из клуба.

Стиль жизни обладает известной степенью автономности от внешних обстоятельств бытия: коллективизм, свойственный рабочей семье, сохраняется - до определенной степени - и в случае большей обеспеченности семьи, а обедневшие представители среднего класса и, тем более, аристократии, сохраняют свойственные этим социальным группам формы символических контактов.

Право быть принятым в определенном доме, т.е. подтверждение или установление своего статуса, имеет существенное значение для людей, претендующих на высокий статус. Великолепной иллюстрацией этого положения является сюжет известной пьесы О.Уайльда "Веер леди Уиндермир". Лорд Уиндермир пытается убедить свою жену пригласить к ним в дом миссис Эрлин, даму, репутация которой в высшем свете Лондона небезупречна. Леди Уиндермир отвечает угрозой: "...you gave me this fan to-day; it was your birthday present. If that woman crosses my threshold, I shall strike her across the face with it." (O.Wilde) -"Если эта женщина пересечет мой порог, я ударю ее по лицу веером."

53

Социальный статус человека, пришедшего в гости, сразу же виден по манерам поведения. Винни-Пух, герой известной повести А.Милна, идет в гости к Кролику. ...He bent down, put his head into the hole, and called out: "Is anybody at home ?" ..."No !" said a voice. "Hallo, Rabbit, isn't that you ?" "No," said Rabbit. "Well, could you very kindly tell me where Rabbit is ?" "He has gone to see his friend Pooh Bear..." "But this is me !" said Bear, very much surprised.

..."You were quite right. It is you. Glad to see you." "Who did you think it was ?" "Well, I wasn't sure. You know how it is in the Forest. One can't have anybody coming into one's house. One has to be careful. What about of mouthful of something ?" (A.A.Miln). Винни-Пух принадлежит к представителям среднего класса, хотя нарушает целый ряд норм из-за недостаточной воспитанности. Он спрашивает, есть ли кто-либо дома. Когда Кролик отвечает, что дома никого нет, Медвежонок задает вопрос по правилам хорошего тона: "Не могли бы Вы сказать, где находится Кролик ?" Пригласив гостя, Кролик формулирует своего рода заповедь гостевых норм среднего класса: "Нельзя держать дом открытым для каждого" И затем, в соответствии с нормами визитов, начинает уделять внимание гостю, приглашая его к столу. Отметим, что правила гостеприимства у многих народов в известной степени соответствуют нормам рабочей среды: гость имеет право прийти и уйти, когда ему заблагорассудится и не обязан объяснять причину своего прихода. В древнем мире гость считался посланцем богов, и хозяин был обязан предоставить гостю почетное место в доме, предложить ему лучшее угощение и выполнить все его пожелания. Интересно отметить, что по нормам европейского стандартного поведения почетное место на церемонии в дипломатической резиденции располагается напротив входной двери [Вуд, Серре,1976:152] и напротив входа располагается почетное место в традиционной монгольской юрте. Следовательно, существуют универсальные и специфические способы выражения социальных контактов. Основу социальных контактов составляют признаки социального статуса.

1.3.3. ИНДИКАЦИЯ РЕЧИ

Речь является важнейшей характеристикой социального статуса человека. Проблема социальной индикации речи основательно разработана в социолингвистике: освещено горизонтальное и вертикальное членение языка на географические и социальные диалекты [Бодуэн де Куртене,1963:91], выявлены и описаны различные социолекты (язык городской бедноты, язык выпускников престижных частных учебных заведений, негритянский вариант

54

американского английского языка, мужской и женский язык, сакральный язык инициаций и др.), установлены характеристики сленга, исследуются профессиональные языки и жаргоны, определены типы коммуникативной стратегии людей в условиях ситуативного и социального неравенства, разработан аппарат изучения показателей социального статуса человека, в частности, индикаторы и маркеры [Labov,1976:193].

Существенным каналом выражения статусных отношений является невербальная коммуникация, а именно: фонация, кинесика, проксемика, молчание и невербальные действия, сопровождающие речь.

Посредством фонации уточняется состав участников общения (шепот ограничивает, а громкий голос расширяет круг участников коммуникации). Значимой оказывается и высота голоса. В США высокий голос у женщин ассоциируется с женственностью и общительностью, а низкий голос - с ориентацией на статус; у мужчин высокий голос ассоциируется с общительностью, стремлением доминировать и агрессивностью, а низкий голос - с уверенностью в себе, хотя отмечается, что низкий голос характерен для людей, страдающих депрессией [Chaika,1989:55]. Вероятно, комбинаторика громкости и высоты имеет весьма сложный в социолингвистическом отношении характер.

Кинесика в значительной мере выражает статусные отношения, жесты и мимика вышестоящего характеризуются большей свободой в пределах поддерживаемого этикетно определенного режима общения, чем жесты и мимика нижестоящего участника общения. Способы выражения статусного неравенства посредством кинесики между людьми обнаруживают существенное сходство с такими способами у приматов: так, нахмуренные брови, плотно сжатые губы, оскал, выдвинутый вперед подбородок, длительный взгляд - это знаки агрессивного поведения, знаки угрозы у горилл, шимпанзе и макак. Получатель таких сигналов должен продемонстрировать свое подчиненное положение [Ellyson, Dovidio, 1985:17]. Встретив длительный взгляд вышестоящего, нижестоящий член обезьяннего коллектива должен отвести глаза. В противном случае взгляд нижестоящего воспринимается как вызов. Подобные нормы поведения свойственны и людям в том смысле, что прямой длительный взгляд на незнакомца часто интерпретируется как дерзость. С другой стороны, если человек постоянно отводит взгляд, либо часто и бесконтрольно моргает (более 20 раз в минуту), либо постоянно следит за окружающими, то такое поведение может свидетельствовать о нервозности или серьезной психической патологии [Riemer, 1955:661]. Степень напряженности тела является показателем статусных отношений: минимальное напряжение отмечено у вышестоящего при общении с нижестоящим, максимальное напряжение - у нижестоящего при

55

общении с вышестоящим. Ориентация тела также выражает статусные отношения: максимально фронтальная ориентация характерна для людей, общающихся с вышестоящими мужчинами, минимально фронтальная ориентация - для людей, общающихся с нижестоящими женщинами [Mehrabian,1968:103]. Представители среднего класса в США характеризуются как not "touchyfeely" people, т.е. как люди, которые не любят дотрагиваться во время разговора до своих собеседников (в отличие от рабочих и представителей национальных меньшинств).

Молчание также является коммуникативно значимым. Показателем статусной индикации выступают две основных функции коммуникативно значимого молчания: молчание для говорения и молчание вместо говорения [Богданов,1990:8]. Молчание для говорения вытекает из природы диалога, из чередования речи и слушания. Человек, стремящийся доминировать (в европейской и североамериканской традиции), перебивает собеседника, т.е. стремится все время быть говорящим. Молчание становится знаком нижестоящего. Молчание вместо говорения многозначно, оно обозначает, по В.В.Богданову, согласие с репликой, нежелание говорить, нерешительность, соблюдение принципа вежливости и др. Нежелание говорить может быть показателем нежелания контактировать с представителем более низкой статусной группы. В таком случае молчание становится знаком вышестоящего. Специфика англоязычной невербальной статусной градации отражена в выражении to be at nodding terms with somebody - " поддерживать с кем-либо отношения формального знакомства, выражаемого кивком при встрече". В русском языке имеется близкое по смыслу выражение - "шапочное знакомство", отражающее этикетную норму приветствовать знакомого человека, снимая или приподнимая шляпу.

Интересное исследование невербальных способов выражения статусных отношений выполнено группой американских психологов, которые предложили информантам три видеозаписи текста, прочитанного профессиональными дикторами. Эти три текста по содержанию распадались на текст "от вышестоящего к нижестоящему", текст "от равного к равному" и текст "от нижестоящего к вышестоящему". При этом дикторы использовали невербальные средства, усиливающие либо ослабляющие заданные статусные установки. Приведем эти тексты в сокращенном переводе:

1. "Мы полагаем, что вам очень повезло, поскольку вы примете участие в психологическом эксперименте и сможете в какой-то мере представить себе, что такое психологическое исследование. На самом деле весь процесс гораздо более сложен, и чтобы оценить его нужнга основательная подготовка в области методики исследования, паралингвистики, кинесики и т.д."

56

2."Вам, по-видимому, будет интересно познакомиться с научными исследованиями в университете. Возможно, вы захотите потом остаться и принять участие в совместной дискуссии, обменяться идеями об этом эксперименте."

3."Возможно, эти эксперименты покажутся вам довольно глупыми, не особенно интересными и не представляющими большого значения. Мы были бы вам очень благодарны, если бы вы смогли уделить нам несколько минут после эксперимента и сказать нам, что следует улучшить."

Невербальные стимулы были следующими: 1) стиль вышестоящего - отсутствие улыбки, поднятая голова, громкая доминирующая речь, 2) стиль равного - легкая улыбка, голова не поднята и не опущена (head level), нейтрально-приятная речь, 3) стиль нижестоящего - нервозно-почтительная улыбка, голова опущена, нервозная заискивающая речь.

Исследователей интересовала реакция информантов в ситуации конфликта вербального и невербального стимула, например, текст от вышестоящего к нижестоящему, прочитанный

сзаискивающей интонацией, и т.д. Оказалось, что невербальные стимулы во всех случаях воспринимались как основополагающие при определении статусной позиции диктора. Такое восприятие обусловлено четырьмя причинами: 1) в определенной степени способы выражения статусных отношений являются врожденными, прослеживаются у животных, не связаны

собучением и универсальны, 2) речь используется в большей мере для передачи информации, человеческие взаимоотношения труднее обсуждать, чем проблемы другой тематики, 3)

вербальный и невербальный каналы коммуникации используются одновременно, при этом за невербальным каналом закреплена функция регулированимя межличностных отношений участников общения, в случае вербализации этой функции происходит накладка двух способов регулирования межличностных отношений, 4) преимущество невербального регулирования межличностных (в том числе статусных) отношений состоит в том, что люди могут так или иначе скрывать свои отношения друг к другу [Argyle et al.,1972:56,57,64]. Было отмечено, впрочем, что невротики в большей мере обращают внимание на вербально выраженные отношения статусного неравенства, особенно в стиле "от вышестоящего к нижестоящему".

В активно разрабатываемой в настоящее время лингвопсихотерапии внимание исследователей привлекают так называемые инконсистентные высказывания, т.е. высказывания, характеризуемые рассогласованием между вербальной и невербальной информацией (такие высказывания отличаются от косвенных высказываний, характеризуемых рассогласованием между содержанием и контекстом речи). Выделяется позитивная инконсистенция, например, порицание в дружеском тоне, и негативная инконсистенция, например, уверение в добрых чувствах с враждебным или равнодушным тоном. Негативная

57

инконсистенция в общении с детьми является частой причиной детских неврозов [Scholer,1982:20]. Статусная инконсистенция проявляется как вежливая просьба, произнесенная безапелляционным тоном команды, как совет, выдержанный в тональности ультимативной угрозы, гораздо реже - как приказ в нерешительном тоне просьбы.

Социальная индикация речи прослеживается в фонетике, лексике и грамматике.

Социальная индикация речи выражается интонационно: чем выше статусная позиция участников общения, тем более вероятно, что коммуниканты будут поддерживать изысканно вежливую беседу, не спеша, с ровной интонацией, модулируя голос [Geertz,1982:173]. Интонационные особенности речи служат исходным моментом в определении статуса человека, голос которого записан на магнитофонную ленту. Слушатели выносят заключение о вероятном социальном статусе говорящего, прослушав магнитозапись речи всего лишь в течение 10-15 секунд [Harms,1961:168].

На Британских островах нормативным считается received pronunciation (RP) -"принятое в высшем обществе произношение", противостоящее остальным социальнотерриториальным типам произношения. Нормативному произношению можно научиться только в закрытых частных школах - в Итоне, Регби, Винчестере и др., а фактически этот тип произношения закладывается с детства в семье: если семья относится к высшему классу, то дети естественным путем усваивают нормативное произношение до 11 лет и в зрелом возрасте ошибок не делают, а люди, которые начали менять свое произношение в зрелом возрасте, неизбежно сделают ошибку [Шевченко,1990:14-15]. RP является необходимым условием для получения командной должности в государственном управлении и делопроизводстве, в юриспруденции, финансовом деле, дипломатии, церкви, образовании и культуре, военном деле.

В Британии, по мнению исследователей, существуют три уровня акцентного престижа. Первый уровень включает RP, некоторые иностранные акценты, а также акценты, свойственные шотландскому и ирландскому диалектам. Второй уровень распространяется на британские региональные акценты. Самым низким престижем пользуются носители акцентов (социолектов), свойственных сообществам в крупных промышленных городах [Giles, Powesland,1975:27].

Характерные особенности RP, как отмечает Т.И.Шевченко, состоят в "безэрном" произношении в словах типа start, nurse, использование вставного r в сочетаниях типа more and more, в использовании глухого звука h в словах типа white. Для низкого социального слоя общества характерны нейтрализация "инговых" форм, глоттализация t и опущение h.

58

Человек может попытаться изменить свою речь, имитируя произношение более образованных людей. Группе американских студентов было предложено рассказать без подготовки известную всем сказку с записью на магнитофонную ленту. Эксперты, прослушав магнитозапись, смогли определить социальный статус студентов с точностью до 85 %. Затем тех же студентов попросили постараться и рассказать ту же сказку так, чтобы у слушателей возникло впечатление о принадлежности рассказчиков к высшему слою общества. Эксперты, прослушав магнитофонную запись, на этот раз определили социальный статус студентов с точностью до 65 % [Ellis,1967:431-435]. Таким образом, в определяющей степени особенности произношения, интонации, паузации, постановки голоса и т.д., свидетельствующие о статусе говорящего, не контролируются говорящим.

В США принадлежность к низкому социальному слою общества ассоциируется с особенностями негритянского произношения и произношения определенных групп эмигрантов. Наиболее типичной характеристикой презираемого произношения является замена межзубного звука зубным, о таких людях говорят "dese, dem and dose guys". Маркером речи афроамериканцев, помимо межзубного звука, является своеобразный дейктический комплекс (this here): "Hey ! How you doin' on dis here hot day ?" [Terrell,1984:145].

Произношение не должно быть безграмотным, с одной стороны, и претенциозным, с другой стороны. Но если безграмотное произношение по природе своей является помимовольным индексом социального статуса, то претенциозное произношение представляет собой попытку намеренного соблюдения норм речи. Эти нормы, однако, трактуются гиперкорректно, поскольку люди, стремящиеся выглядеть выше по социальному статусу, чем это есть на самом деле, упрощают положение дел, игнорируя случаи языковых исключений. Примерами безграмотного произношения являются формы gempmun (gentlemen), reely (really), примерами претенциозного произношения - формы cult-your (culture), iss-you (issue) [Post,1950:41]. Отмечено, что в ряде случаев британские и американские оценки произношения слов прямо противоположны: форма прошедшего времени глагола to eat - "есть, питаться" может произноситься с монофтонгом или с дифтонгом. В Англии первое произношение считается правильным, второе - полуграмотным, в США - наоборот [Швейцер,1983:55].

Низкий образовательный уровень и провинциальное происхождение связываются со словами I reckon, I figure в значении I think; folks в значении family. Жаргонным является употребление слова boy вместо man. Претенциозно звучат выражения I desire to purchase вместо I should like to buy; Will you accord me permission ? вместо Will you let

59

me ? May I ? Гиперкорректное произношение, претенциозные выражения характерны для представителей нижнего слоя среднего класса.

В работе В.Штайнига показаны различные сигналы социального статуса человека в речи и общении: богатство вокабуляра, использование жаргона, умение построить грамматически правильное предложение, точность обозначения, скорость речи, паузация, выразительность интонации, умение поддерживать и регулировать дистанцию в общении и др. Заслуживает внимания модель автора, позволяющая сравнить порицаемые ("стигматизируемые") и престижные коммуникативные сигналы на четырех уровнях общения: семантико-стилистическом, текст-стилистическом, паралингвистическом и речеповеденческом уровне [Steinig,1976:88-94]. На наш взгляд, в приведеной модели важна не столько иерархия уровней, сколько идея неразрывной связи между разными сигналами, характеризующими либо престижную, либо непрестижную речь.

Особенности нестандартного негритянского варианта американского английского языка в лексике состоят в ограниченности семантических сфер этого социальноэтнического диалекта (общий словарный состав этого диалекта насчитывает, по подсчетам исследователей, 3000 единиц, которые могут быть сгруппированы в пять крупных семантических объединений: быт и поведение; человек и его расовая принадлежность; антисоциальная деятельность и борьба с ней; музыка; религия), в высокой степени интенсивности оценки, в метафорических транспозициях, актуализирующих сему чувственного восприятия [Кухаренко, Караваева, 1987:73,77; Шлихт,1984:150]. Социальными индексами диалекта Black English являются специфические слова и выражения, например, soul - "все то, что вызывает эмоции и сочувственный отклик и ассоциируется с культурой американских негров - их музыкой, танцами, изобразительным искусством" (исходное значение - "душа"), Right on ! - "Правильно, верно !" (выражение означает одобрение и горячую поддержку) [Швейцер,1983:158,166].

Грамматическая специфика Black English сводится к таким характеристикам, как 1) опущение глагольного окончания -ed после глухих согласных, 2) нерегулярные формы прошедшего времени типа knowed, 3) пропуск вспомогательного глагола have в перфекте: I seen it, 4) особый комплетивный аспект со значением завершенности, выражаемый формой done: He's done went home, 5) аспект отдаленного прошлого, выражаемый формой been: You won't get your dues that you been paid, эта форма не относится к пассивному залогу; иногда комплетивный и отдаленно-временной аспекты совмещаются: I been done went there, 6) перестановка второй и третьей формы глагола: He has did it; I seen a movie, 7)

60