
Курсовая работа
Тема курсовой работы должна быть определена до 10 октября.
Срок сдачи: с 10 мая по 20 июня.
Поля:
|
2 см |
|
|
3 см |
|
1,5 см |
|
|
2 см |
|
|
Шрифт: Times New Roman, 14 pt
Интервал: полуторный
Объем работы: 25-35 стр.
Нумерация страниц: сквозная, начиная с титульного листа (на титульном листе номер стр. не ставится).
Структура курсовой работы:
-
Титульный лист
-
Оглавление
-
Введение (2-5 стр.)
-
Основная часть (обычно 2-3 главы с подглавами и подразделами)
-
Заключение (1 стр.; итоги анализа литературы и выводы по практической части: 5-7 выводов в соответствии со сформулированными во Введении задачами)
-
Библиографический список
(7. Приложение)
(8. Список сокращений)
► Оглавление должно включать наименования и номера начальных страниц всех разделов и подразделов (которые имеют заголовок), а также введения, заключения, списка использованных источников и литературы и приложений.
► Введение:
-
Актуальность и новизна исследования (научная, практическая).
-
Объект исследования (процесс или явление, порождающее проблемную ситуацию и выбранное для исследования)
-
Предмет исследования (все, что находится в границах объекта исследования)
-
Цель работы (характеризует ожидаемый результат. Вводится словами: «изучить, выявить, рассмотреть, определить, дать характеристику…»)
-
Задачи исследования (конкретизируют цель и отражают деление процесса ее достижения на отдельные этапы, которые обычно соответствуют главам, подглавам и подразделам работы)
-
Методы исследования (индукции, синтеза, сравнения, наблюдения, обобщения, классификации, описательный, аналитический, систематизирующий, сравнительно-исторический, культурологический, этимологический, компонентного анализа)
(7. Описание источников)
(8. Краткий обзор работы по главам)
* Каждый пункт должен начинаться с нового абзаца. Для легкости восприятия текста ключевые слова в абзацах могут быть выделены жирным шрифтом.
Пункты Введения НЕ нумеруются, НЕ оформляются в виде заголовка.
► Основная часть состоит из разделов, подразделов, пунктов, подпунктов. Каждый раздел начинают с новой страницы. В конце каждого раздела формулируются краткие выводы.
Заголовки разделов (введения, глав, заключения и т.п.) печатаются БОЛЬШИМИ БУКВАМИ симметрично к тексту (по центру). Точку в конце заголовка не ставят. Если заголовок состоит из двух или более предложений, их разделяют точкой.
Заголовки подглав, пунктов и подпунктов печатаются строчными буквами (кроме первой большой), выделяются жирным цветом. Размещают их в левой части страницы, с абзаца.
Каждый раздел работы начинают с новой страницы. Подглавы, пункты и подпункты отделяют друг от друга двойным пробелом.
Главы необходимо нумеровать. Номер главы ставят после слова ГЛАВА римскими цифрами, после номера точку не ставят, с красной строки печатают заголовок главы.
Слова «подглава», «пункт», «подпункт» при оформлении заголовков не употребляют. Подглавы нумеруют в границах каждой главы арабскими цифрами. Номер подглавы состоит из номера главы и порядкового номера подглавы, между которыми ставят точку. В конце номера подглавы должна стоять точка.
Например, третья подглава второй главы: 2.3. …
Пункты нумеруют по таким же правилам.
Например, первый пункт третьей подглавы второй главы: 2.3.1. …
Подпункты нумеруют буквами латинского алфавита или кириллицы. После буквы ставят закрывающую скобку: а) …
Глава 1 – теоретическая, демонстрирует эрудицию пишущего в рамках данной темы. Предполагает обзор используемой литературы (хронологизацию исследований данного вопроса, обзор подходов к исследованию проблемы или отдельных ее аспектов). Эта часть должна быть не набором выписок из различных источников, а их анализом с авторским взглядом (!) на проблему.
(«проблема рассматривалась в работах…; при изучении … проблемы были выделены следующие понятия…; как показано в работах…»)
Главы 2, 3 представляют фактический материал, собранный непосредственно пишущим, и анализ этого материала.
* текст пишется обычно от 1 лица мн.ч. («Мы считаем…») или в пассиве («Как принято в лингвистике; Считается, что»)
* все таблицы, рисунки и графики (если есть) должны быть пронумерованы. Например: Таблица 5 (номер размещается в левом верхнем углу).
При переносе таблицы на другую страницу заголовки ее граф повторяют.
[Выделяется строка с заголовками граф. Далее: правой кнопкой мыши вызывается контекстное меню, выбирается СВОЙСТВА ТАБЛИЦЫ – вкладка СТРОКА – ставится галочка напротив ПОВТОРЯТЬ КАК ЗАГОЛОВОК НА КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ]
Этого можно не делать, если заголовки слишком объемны. В этом случае нужно пронумеровать столбцы и повторить только нумерацию. Основной заголовок таблицы не повторяют. Над ней размещают слова: «Продолжение таблицы 5».
Ссылки на таблицы в тексте: «Как видно из таблицы 5…» или «(см. табл. 5 на стр. 12)».
* числа: 1-ый; 2-я (НЕ -ая); 3-го (НЕ -его)
* если есть аббревиатуры, то первый раз слова пишутся полностью, а в скобках указывается сокращение, которое используется далее уже без пояснения: «…прецедентные феномены (далее – ПФ)…»
Прямое цитирование:
Текст оригинала заключается в кавычки и воспроизводится без изменений. Такие цитаты не должны быть слишком длинными. Они используются для того, чтобы обратить внимание читателя на конкретную формулировку мысли, дать определение понятия.
Цитата может начинаться:
-
с прописной буквы: «Только для того, чтобы…» [источник];
-
со строчной буквы: NNN говорил, что «только для того, чтобы…» [источник].
В [] после закавыченной цитаты указать: фамилию автора (авторов) или первые слова заглавия книги (если цитируется сборник), после запятой – год выпуска, еще раз после запятой – номер(а) стр. Например:
[Зализняк, 2001, с. 5]
Если ссылка дается на источник, который был переиздан на основе более раннего издания, в скобках через косую черту указываются год первоначального издания и год переиздания:
[Зализняк, 2001/2005]
Если подробно анализируется один источник и ссылки на него идут одна за другой в пределах 1 страницы, то ссылки должны быть оформлены следующим образом:
1-й раз – полностью: [Зализняк, 2001, с. 5]
далее – сокращенно: [там же, с. 6]
Если в цитируемом тексте встречаются цитаты и ссылки на издания, к которым у студента нет доступа, то, не смотря на то, что книг или статей данного автора студент не видел, в скобках после цитаты пишется:
[цит. по: Зализняк, 2001, с. 5]
Непрямое цитирование:
если мысль была высказана в трудах нескольких ученых, то она формулируется общо (в пересказе), а ссылка даются на все работы. Например:
[Зализняк, 2001, с. 5; Вежбицкая, 2005, с. 20]
► Заключение:
В Заключении излагают наиболее важные научные и практические результаты работы. Выводы должны содержать формулировку достигнутой цели и задач работы, поставленных во Введении. По сути, выводы заключение представляют собой синтез выводов, сделанных в конце каждой из глав.
► Библиографический список:
(!) Все книги, ссылки на которые даны в тексте работы, должны быть указаны в библиографическом списке.
(!) В библиографический список могут входить также работы, изученные в процессе написания работы, относящиеся к выбранной теме, оказавшие общее влияние на направление или исследовательские приемы, но не цитируемые – прямо или косвенно – в тексте.
Наличие иноязычных источников и изданий в списке допустимо лишь при условии владения автором указанным иностранным языком, которое может быть доказано соответствующим цитированием или ссылками.
Список нужно формировать в алфавитном порядке, разделять на источники и литературу. Источники в списке приводятся первыми. Дополнительное деление литературы на монографии и статьи допустимо, но не обязательно. Если в списке приводится несколько работ одного автора, они размещаются в порядке издания.
– к источникам относятся:
а) тексты художественной литературы, б) документы, в) пресса, г) труды древних авторов,
д) мемуары, е) письма частных лиц, ж) статистические материалы.
– к литературе относятся: а) монографии, б) научные статьи в альманахах, журналах, сборниках и других изданиях.
В случае приведения в списке иноязычной (то есть не кириллицей) литературы, ее размещают в конце. Источники и литература в библиографическом списке приводятся только на языке текста издания, перевод названий в списке не допускается.
Библиографическое описание источника включает:
– сведения об авторе (фамилия и инициалы);
– заглавие (полностью без кавычек);
– сведения об издании (отделяются от заглавия точкой и тире; содержат информацию о том, какое по счету издание, является ли книга переводом и с какого языка, а также сведения о составителях, редакторах, которые отделаются от предшествующих данных косой чертой – /);
– выходные данные (город и издательский дом или издающая организация);
– количественные характеристики (количество стр.).
Виноградов В.В. О художественной прозе. – М.: Мысль, 1930. – 130 с.
Вендлер З. Причинные отношения / Пер. с англ. – М, 1978. – 202 с.
Если книга имеет двух или трех авторов, то их фамилии располагаются в том порядке, как они приведены в книге, и разделяются запятой:
Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. – М., 2004. – 544 с.
Если книга имеет более трех авторов, то сведения о них даются после заглавия через /:
Современный язык. Синтаксис / Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю., Дручинина Г.П. – М.: Наука, 2003. – 251 с.
Если авторов много, то могут быть перечислены только первые три фамилии с указанием после последней и др.
Вид издания указывается после заглавия через двоеточие, пишется с заглавной буквы (Учебное пособие, Курс лекций, Книга для учителя):
Сидорова М.Ю. Современный язык. Синтаксис: Учебное пособие. – М.: Педагогика, 2001. – 116 с.
Если книга является частью многотомного издания, то указывается количество томов и ссылка дается на соответствующий том:
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка: В 2 т. – М.: Наука, 1995. – Т. 1 – 488 с.; Т. 2 – 328 с.
Грамматика русского языка: В 2 т. / Под ред. В.В. Виноградова, Е.С. Истриной. – 3-е изд. – М., 1954. – Т. 1, ч. 1 и 2. – С. 145-195.
Ссылка на тематические сборники:
Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы // Вопросы языкознания / Под. ред. NNN. – 3-е изд. – М.: Наука, 1982. –С. 45-68.
Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы // Вопросы языкознания. – 1982. – № 1. – С. 45-68.
Ссылки на статьи в сборниках и на Интернет-ресурсы:
Виноградов В.В. Литературный язык // http://sprach-insel.com/index.php?option= com_content&task=view&id=39&Itemid=61
* Место издания. Почти все названия городов приводятся полностью. Исключения: Москва (М.), Ленинград / Санкт-Петербург (Л. / СПб.), Минск (Мн.), Киев (К.)
► Приложение:
В приложение включаются дополнительные материалы, полученные в ходе исследования. Приложения не входят в общий объем работы, поэтому их размеры никак не регламентируются.
В Приложении помещается вспомогательный материал, который в основной части загромождает текст и затрудняет его восприятие:
- полное описание методов исследования;
- результаты первичной обработки данных эмпирического исследования;
- дополнительные таблица и материалы.
(!) Суть всех этапов исследования должна быть понятна из основной части работы. Приложение должно лишь углублять представленный в основном тексте материал.
Каждое приложение должно начинаться с новой страницы с заголовка и тематического заголовка. Нумерация приложений может приводиться арабскими цифрами (Приложение 1) или большими буквами русского алфавита (Приложение А, Б ...).
На любой из дополнительных материалов необходимы ссылки в основном тексте работы. Располагать приложения целесообразно в порядке появления ссылок на них в тексте.
Перечень приложений и содержание любого из них оформляются отдельными списками на отдельных страницах перед самими приложениями. При этом в общее оглавление выносятся заголовки (напр., Приложение 1) и номер страницы.
► Список сокращений:
Если в работе использованы малоизвестные сокращения, то их перечень должен быть представлен в виде отдельного списка, который размещают после списка источников и литературы. Перечень печатается двумя колонками, в которых слева в алфавитном порядке приводят сокращения, справа – их детальную расшифровку. Если таких сокращений в работе меньше трех, перечень не составляют, а их расшифровку приводят в тексте при первом упоминании.
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Филиал МГУ в г. Севастополе
Историко-филологический факультет
Кафедра русского языка и литературы
АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Курсовая работа
Выполнил: студент 2-го курса
ФИО
Научный руководитель:
к.ф.н., доцент ФИО
Севастополь
2010
ОГЛАВЛЕНИЕ
. . .
ВВЕДЕНИЕ
. . .