Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 6

.pdf
Скачиваний:
31
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
80 Mб
Скачать

440

С. И. Марахонова

ции крупнейших востоковедов — П. Пельо и С. Леви. С точки зрения своей квалификации Елисеев имел все возможности, быстро заняв ведущие позиции во французском востокове­ дении, способствовать формированию научного японоведения. Так со временем и произошло, но адаптация ученого, его вхождение в преподавательскую среду были нелегкими. Профессиональные востоковеды, такие как С. Леви, П. Пельо и др., радушно встретили своего коллегу и всячески стара­ лись ему помочь, но общая обстановка была для Елисеева как для чужестранца неблагоприятна. Французское гражданство было пожаловано Елисеевым лишь в 1931 г.

В1922 г. Елисееву удалось получить место внештатного преподавателя в Сорбонне, где он читал лекции по истории японской литературы эпохи Токугава9. Службу в Школе жи­ вых восточных языков (современная аббревиатура INALCO) Елисеев начал в 1923 г. с приема экзаменов по японскому языку у студентов. С 1926 г. он читал лекции по японской филологии, но не в основной сетке, а на свободных курсах, видимо, доступных всем желающим. В 1932 г. профессионал Елисеев не прошел по конкурсу на японской кафедре. Место получил Ш. Агеноэр, только что вернувшийся с дипломати­ ческой работы в Японии и не имевший опыта преподавания. Агеноэр впоследствии стал известным ученым-лингвистом, но для этого ему пришлось пройти научную школу у того же Елисеева.

Сделать карьеру русскому ученому удалось только в Прак­ тической школе высших исследований (ЕРНЕ), где в 1930 г. он начал читать курс лекций о религиях Японии, замещая уе­ хавшего преподавателя. Но уже в 1932 г. специально для Ели­ сеева одна из кафедр была перепрофилирована в кафедру истории религий Японии. Он стал ординарным профессором этой кафедры. В 1930-1932 гг. Елисеев преподавал историю китайского и японского искусства в Школе Лувра.

В1921 г. Елисеев начал работать в музее азиатского искусства Гимэ. Работа, скорее всего, носящая характер временных поручений руководства музея, состояла в инвентаризации и каталогизации книг на японском и китайском языках. Прора­ ботав там более десяти лет, Елисеев так и не добился достой­

9ReischauerЕ. О. Op. cit. Р. 22.

Вклад востоковеда С. Г. Елисеева вмировое японоведение 441

ного положения. Вероятно, Сергей Григорьевич также читал

вмузее какие-то лекции, потому что в заметке В. М. Алексее­ ва в журнале «Восток» за 1923 г. написано: «...Как лектор он известен Парижу по лекциям в музее Гимэ, где он состоит каталогизатором»10.

В1922 г. Елисеев как крупнейший знаток искусства Японии был приглашен принять участие в организации вы­ ставки японского искусства в Париже. Она состоялась с 20 апреля по 30 июня 1922 г. в Салоне национального обще­ ства изящных искусств в Гран Палэ и имела большой успех. На выставке была представлена живопись, скульптура, прикладное искусство и предметы старины. Подготовка и работа экспозиции прошли на самом высоком уровне — под патронажем Р. Пуанкаре, председателя Совета министров и министра иностранных дел Республики Франции, Л. Берара, министра народного просвещения и изящных искусств Республики Франции, а также посла Японии во Франции ви­ конта Исии. Помимо организации выставки Елисеев соста­ вил ее блестящий каталог. Высокую оценку работы Елисеева дал В. М. Алексеев, заявивший: «Как отличный знаток языка Японии и специалист по ее искусству, С[ергей] Г[ригорьевич] был, вероятно, в высшей степени полезным организатором и каталогизатором выставки, и надо надеяться, что ее ката­ лог, чуть ли не впервые составленный лицом, соединяющим

всебе знание языка со знанием и пониманием искусства, составит эпоху в японологии»11.

К открытию этой выставки была приурочена и моногра­ фия Елисеева «Современная живопись в Японии». Устроители выставки поручили ему представить научный обзор истории японской живописи, особенностей ее стилей и разнообразия. При написании книги Елисеев отошел от общепринятой тогда на Западе концепции. Он рассматривал японское искусство

вцелом, изучая его именно в японском контексте, не обраща­ ясь к европейским критериям. Это было наиболее подробное

10Дьяконова Е.М. Письма С. Г. Елисеева к В. М. Алексееву 1933-1936 //

С.Г. Елисеев и мировое японоведение (Россия, Япония, США, Франция, Шве­ ция, Вьетнам). Материалы международной научной конференции. М., 2000.

С.144.

11Алексеев В. М. Русское востоковедение за границей // Восток. Кн. 2. 1923. С. 132.

442

С. И. Марахонова

за пределами Японии систематическое описание японской живописи периода XVI-XX вв.

Осенью 1931 г. в Стокгольме Шведско-японским обще­ ством была задумана выставка японского искусства из собра­ ний, принадлежавших как частным коллекционерам, так и общественным организациям в самой Швеции. Она проходи­ ла под патронажем кронпринца Швеции Евгения и японского принца Титибу. Количество найденного материала превзошло все самые смелые ожидания выставочного комитета. Для от­ бора экспонатов и организации выставки исполнительный комитет назначил С. Елисеева комиссаром выставки. Он так­ же составил серьезный и хорошо иллюстрированный каталог экспозиции. Кроме предметов прикладного искусства там были представлены живописные полотна и скульптура. За работу над экспозицией ученый был удостоен королем Швеции Креста «Полярной звезды».

Помимо преподавания, во Франции Елисеев много зани­ мался наукой. Там более всего раскрылся его талант ученого: у него никогда не было столько научных публикаций, как во Франции. За десять лет Сергей Елисеев опубликовал две моно­ графии и 65 статей и разделов книг. Он участвовал в таких серьезных проектах, как «Языки мира» и «Азиатская мифо­ логия».

В Париже акцент в исследованиях Сергея Григорьевича окончательно сместился к дальневосточному искусству. Ин­ тересующая ученого проблематика была довольно широкой: японская художественная культура, изобразительное и при­ кладное искусство, театр и музыка. Среди работ по искусству, помимо его монографии по истории современной японской живописи — «Современная живопись в Японии», следует вы­ делить обширную статью о дальневосточном портрете12, ста­ тьи о живописи школы Кано (XVI-XVII в.)13, о формировании жанра пейзажа в японской живописи в XV в.14 Его книга о

12 Elisséev S. Notes sur le portraite d’ Extrême-Orient / / Études d’orientalisme publiées par Le Musée Guimet à la mémoire de Raymonde Linossier. Vol. 1. Paris, 1932. P. 167-202.

13Elisséev S. Les Peintres de l’École Kano / / Revue des Arts Asiatiques. Paris, lime Année, no. 4. Paris, Décembre 1925. P. 14-26.

14Elisséev S. Sur le Paysage à l’Encre de Chine du Japon / / Revue des Arts Asiatiques. Paris, lime Année, no. 2. Paris, Juin 1925. P. 30-38.

Вклад востоковеда С. Г. Елисеева вмировое японоведение 445

Гарвард-Яньдзинь начиная с 1 сентября 1934 г. Профессор­ ское звание присуждалось Елисееву пожизненно, а после выхода в отставку он становился почетным профессором19. Директором института он пробыл целых 22 года, как никто из его последователей.

Институт Гарвард-Яньцзинь, библиотека и созданное позд­ нее отделение дальневосточных языков находились в здании Бойлстон-Холла (Boylston Hall) в Гарвард-Ярде. Затем для него было построено отдельное здание.

Первоначально предполагалось назначить ученого дирек­ тором на пять лет. Однако исполнительный комитет Инсти­ тута Гарвард-Яньцзинь признал, что этот срок слишком ко­ роток, чтобы развернуть серьезную работу. Елисееву просто необходимо принять во внимание, что его назначение носит временный характер20. Исполнительный комитет Института Гарвард-Яньцзинь предполагал в дальнейшем, по окончании первоначального этапа работы, передать управление инсти­ тутом кому-либо из американцев, чтобы С. Елисеев мог сосре­ доточиться исключительно на научных занятиях, к чему он имел наибольшую склонность21. Однако в дальнейшем Сергей Елисеев проявит себя в Гарварде как блестящий организатор науки и учебного процесса.

Елисеев имел свое четкое видение развития деятельно­ сти Института Гарвард-Яньцзинь, согласно которому, пре­ жде всего, следовало создать в Гарварде центр подготовки востоковедов-дальневосточников, набирая в первую очередь тех студентов, кто готов по окончании работать в учебных за­ ведениях в Китае. Таким образом, эти выпускники смогли бы в дальнейшем серьезно повлиять на уровень преподавания в китайских университетах. Необходимо было организовать ис­ следовательский центр, где бы публиковались журнал и раз­ личные монографические серии, и создатьуникальную дальневосточную библиотеку. Елисеев предполагал сделать Америку центром синологии, чтобы ученые из Китая приезжали сюда, а не в признанные европейские центры, и совместно с заин­

19 Архив Института Гарвард-Яньцзинь. Протокол заседания исполнитель­ ного комитета от 13 ноября 1933 г., л. 1-2.

20 Там же, л. 4-5.

21 Там же, л. 2-3.

446

С. И. Марахонова

тересованными организациями в Пекине разработать учебные курсы, которые имели бы хождение по всему Китаю22.

В Гарвардском университете при поддержке Институ­ та Гарвард-Яньцзинь читались годичные курсы китайского языка и литературы, а также полугодовые курсы по истории Китая, китайскому искусству и китайской илосо ии. С при­

ездом Елисеева преподавание китайского языка претерпело существенные изменения. Появились курсы разноуровневого обучения китайскому, чтение исторических текстов, истории отдельных династий.

С японоведением дело в Гарварде обстояло значительно хуже. Курс японского языка впервые был введен в Гарвар­ де лишь в 1931/32 учебном году. Вел его японец Кисимото Хидэо. До этого, начиная с 1895/96 учебного года, на курсах, посвященных Японии, обучался шестьдесят один слушатель, но это не были языковые курсы: в Гарварде занимались лишь изучением поэзии и религии Японии. Японистические заня­ тия Кисимото включали в себя немного аспектов, причем они касались только японского языка. В 1932 г. приглашенный из Парижа С. Елисеев начал читать курс истории Японии до 1800 г. В 1934/35 учебном году Кисимото покинул Гарвард.

Японоведческие занятия, предложенные профессором Елисеевым, включали в себя курсы японского языка для на­ чинающих и продолжающих, японской литературы, истории Японии и японского искусства. Сначала все занятия вел сам профессор. В 1934/35 учебном году три часа в неделю Елисеев читал курс по истории Японии, два часа — японские средневековые тексты с комментариями и шесть часов — курсы японского языка, которые раньше вел Кисимото. Таким обра­ зом, у него была очень большая загруженность — 12 часов в неделю (был еще один час китайского)23. В 1938 г. в Гарвард поступил на работу один из первых учеников С. Елисеева — Эдвин О. Рейшауэр.

Малая наполняемость курсов студентами не служила пре­ пятствием для директора института. Было принято решение предлагать курсы и спецкурсы, даже если будет менее трех

22 Архив Института Гарвард-Яньцзинь. Протокол заседания исполнитель­ ного комитета от 13 ноября 1933 г., л. 3.

23 Из письма С. Г. Елисеева к В. М. Алексееву от 25 января 1935 г. — Цит. по: Дьяконова E. М. Указ. соч. С. 166.

Вклад востоковеда С. Г. Елисеева вмировое японоведение 447

человек. В 1938/39 учебном году преподавание дальнево­ сточных языков на факультете наук и искусств подверглось реструктуризации. В 1939/40 г. возникло отделение даль­ невосточных языков, председателем которого был назначен Елисеев. Тогда же впервые был введен курс японского языка повышенного (advanced) уровня24. Вскоре появилась аспиран­ тура по японоведению.

Важнейшей заслугой Сергея Елисеева перед дальнево­ сточными исследованиями было создание научного журнала «Harvard Journal of Asiatic Studies». Первый номер журнала вышел в апреле 1936 г. и был посвящен памяти профессора философии, много сделавшего для восточных исследований в Гарварде, Дж. Вудза. Для этого номера Елисеев написал статью «The Bommokyo and the Great Buddha of the Todaiji». Каждый год выходило по четыре номера что составляло около 400 страниц научного текста в год, и с тех пор журнал изда­ ется регулярно. Елисеев считал создание журнала даже более важным, чем пополнение и развитие восточной библиотеки. В то время это была единственная возможность для ученых пу­ бликовать свои статьи, посвященные Китаю, Японии, Корее, Индии и другим странам. В этом журнале могли печататься и студенты. Достойное место должны были занять переводы ра­ бот китайских и японских ученых, а также обзоры синологи­ ческой деятельности в Китае и Японии и обзоры специальной востоковедной литературы. 75% материалов предполагалось уделить Китаю и 25% Японии. В дальнейшем к сотрудниче­

ству в этом журнале Елисеев привлек лучшие научные силы Запада и Советского Союза своих коллег П. Пельо, А. Ма-

сперо, В. М. Алексеева, Ю. К. Щуцкого и др.

Елисеев инициировал еще два издания: «Монографиче­ скую серию Института Гарвард-Яньцзинь» (Harvard-Yench- ing Institute Monograph Series) и «Исследовательскую серию Института Гарвард-Яньцзинь» (Harvard-Yenching Institute Studies Series). Публиковалась «Серия монгольских рукопи­ сей» (Scripta Mongolica Series), а также карты и учебные по­ собия25.

24 The Edwin О. Reischauer Institute of Japanese Studies. A Twenty-Year Chronicle. Cambridge (Mass.), 1996. P. 6-8, 58-59.

25 Архив Гарвардского университета. HUF 890.153.

448

С. И. Марахонова

Другим важнейшим делом ученого стало формирование и приращение научной библиотеки. В ней хранились тексты на китайском, японском, монгольском, маньчжурском, тибет­ ском языках, буддистские тексты, монографические исследо­ вания, в частности, ученых династии Мин и Маньчжурской династии. Много было книг, посвященных Дальнему Востоку, на западных языках. Коллекции периодики и книг по лингви­ стике также были одними из лучших в США.

Вфеврале 1939 г. в библиотеке находилось 130 тысяч ки­ тайских и 30 тысяч японских книг. Почти все они относились

кистории древней цивилизации, поскольку цель и средства института способствовали его сосредоточению на культуре Китая и Японии (язык, литература, искусство и пр.) более, чем на современных международных отношениях, экономике и политике. Именно в это время С. Елисеев составил проект по­ купки китайских и японских книг, относящихся к проблемам XIX и XX вв., аргументируя это тем, что книги подобной тематики никем не закупаются.

Библиотекой Института Гарвард-Янъцзинь активно поль­ зовались не только тамошние студенты и преподаватели, но и читатели других библиотек. Так, в 1944 г. 288 изданий были заимствованы библиотекой Конгресса, Советом по эконо­ мической войне (the Board of Economic Warfare), Управлени­ ем стратегических служб, Центральным разведывательным управлением, Государственным департаментом, Washington, D.C. и др.26 Библиотека предоставляла книги во временное пользование также семнадцати другим университетам27.

В1953 г. библиотека насчитывала 253 ООО томов на язы­ ках Восточной Азии. По размеру, научной ценности и доступ­ ности библиотека представляла основную коллекцию такого рода на Западе, следуя лишь за библиотекой Конгресса по числу книг, а по своей сути это была лучшая восточная библи­ отека всего западного мира.

На 1 июля 1956 г. в библиотеке хранился 299 841 том на языках Восточной Азии, из них на китайском языке было 231 189, а на японском — 56 381 издание. Библиотека про­

26 Архив Института Гарвард-Яньцзинь. Протокол от 13 ноября 1944 г., л. 198; Архив Гарвардского университета. UAIII 50.8.11.3.

27 Архив Института Гарвард-Яньцзинь. Протокол от 14 ноября 1946 г., л. 266-267.